Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alessandria ist auf der ganzen Welt berühmt für die Herstellung von Hüten.
IT
Alessandria es famosa en todo el mundo por la producción de sombreros.
IT
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Letzterer darf keine übermäßig dicke Kleidung, keinen Schal und keinen Hut tragen.
Este último no debe llevar prendas demasiado gruesas, ni bufanda o sombrero.
Mac. gib mir meinen Mantel und Hut, ja?
Dame el abrigo y el sombrero, ¿quieres?
Ein lauer Wind weht ihm fast den Hut vom Kopf.
ES
Un viento tibio está a punto de arrebatarle el sombrero.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Frau Berger habe ich mit ihrem Hinweis auf den alten Hut, der nicht einfach abgelegt werden darf, schon zitiert.
Así mismo, ya he aludido a la Sra. Berger al mencionar el sombrero que no se puede descartar sin más.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mann mit weißem Hut hat Gewehr.
Hombre con sombrero blanco lleva escopeta.
Es ist auch nützlich, dunkle Sonnenbrille und einen leichten Hut mit Öffnungen zu tragen.
También es útil, usar gafas oscuras y algún tipo de sombrero ligero con aberturas.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist eine Lotterie mit Prozentsätzen: ein unvorbereitetes und unrealistisches Spiel, bei dem Zahlen aus einem Hut gezogen werden.
Es como una lotería de porcentajes: un juego poco premeditado y realista que consiste en sacar números de un sombrero.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hör mal, mir gefällt wie du den Hut trägst.
Oiga, seño…Me encanta cômo lleva el sombrero.
Der Stock und der Hut verleihen dem Total Look einen super fashion Stil, perfekt für eine Party oder eine alternative Zeremonie am Abend.
El bastón y el sombrero, dan un estilo super fashion al total look, perfecto para un party o ceremonia alternativa de noche.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Traditionell sind Hüte ein Statussymbol – sie verkörpern Macht, indem sie ihren Träger größer und wichtiger erscheinen lassen.
Llevar algo sobre la cabeza tradicionalmente es un símbolo de estatus y poder, nos hace parecer más altos, más grandes y más importantes.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn du noch mehr so tolle Ideen hast, fängt dein Hut bald Feuer.
Sigue pensando así, y tu cabeza se prenderá fuego.
Nein, das ist reserviert für diesen Kerl mit dem Hut und de…
Ah que reservado para el tío con la cabeza y e…
Das ist ein Pferd mit einem Hut.
Este un caballo con un sombrero el la cabeza.
Dieser Typ hat in angeblich in New York gesehe…...mit einen Abfallsack als Hut und Schuhschachteln an seinen Füssen.
Parece ser que un tipo le vio en Nueva York con una bolsa en la cabeza y cajas de zapatos en los pies.
Ich klebe mir keinen Hut auf.
¡Yo no me pegué el sombrero a la cabeza!
Ich klebe mir keinen Hut auf.
No me pegué el sombrero a la cabeza!
Sie haben noch meinen Hut.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er setzte den hut nie ab.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schwimmender Hut
|
.
|
schiefer Hut
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hut
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vergiss deinen Hut nicht!
Arríen la insignia de oficial.
Gorro de nilón de estilo popular
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zum Einkaufe…Einen neuen Hut.
A comprarme un sombrer…nuevo.
Hut ab vor den Niederlanden.
Hay que descubrirse ante los Países Bajos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Lord Maul, sei aufder Hut.
Lord Maul, ten mucho cuidado.
Ich liebe Ihren kleinen Hut.
Hut ab für ihren Einfallsreichtum.
El premio mayor a la ingenuidad.
Halten Sie Ihren Hut fest.
- Luthor ist ein alter Hut.
Luthor ya es noticia vieja.
Der Hut sieht weibisch aus.
Es un gorro ligeramente afeminado.
Glen, estoy viendo rastro de pisadas.
Ich trage keinen spitzen Hut.
No pienos ponerme ningún gorro ridículo.
Alle Fähren unter einem Hut
ES
Una página, todas las opciones
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ich habe auch auf den Hut geschossen.
Y yo sólo le estaba disparando al tuyo.
Miura, du bleibst auf der Hut.
Miura, usted está de guardia.
Ich habe auch auf den Hut geschossen.
Pero recuerdo haber disparado antes.
- Ich kaufe dir jeden Sonntag einen Hut.
- Los domingos te compraré una boina.
Mädels im All, seid auf der Hut
Chicas del espacio, desconfien
Wieso bringen sie dauernd diese Hut-Fotos?
¿Por qué siempre la fotografía con el gorro?
Siehst du die Dicke mit dem Hut?
-Fíjate en la gorda de la capucha!
"Was Sie anbieten, ist ein alter Hut.
"Esto también es aplicar el Tratado de Lisboa", subrayó.
Mit Politik hab ich nichts am Hut.
Das ist ein ganz alter Hut.
Esto es algo que ya viene de lejos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der Lissabon-Vertrag ist ein alter Hut.
El Tratado de Lisboa es agua pasada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hut ab vor diesem jungen Parlament!
Hay que descubrirse ante este joven Parlamento.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Davor müssen wir auf der Hut sein.
Debemos ser muy cautelosos en este asunto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sichert den Wagen, seid auf der Hut!
Aseguren la carreta. Manténganse alerta.
Da sind deine Stiefel und dein Hut
Ponte las botas y el sueste.
Ich hab mit Hochzeiten nichts am Hut.
No me dedico a las bodas.
Wirf den schwarzen Hut nicht weg. ''
- da ist mein Hut auch nicht.
-Und ich hab einen neuen Hut.
Y yo acabo de comprarme un chal.
Diese Karte ist ein alter Hut.
Este mapa es muy antiguo.
Ich habe immer die Ohren im Hut.
Yo meto las orejas adentro.
- Du kannst hier keinen Hut tragen.
- No lo puedes usar aquí adentro.
Sei bei Victoria auf der Hut, Jack.
Te cuidado con Victoria, Jack.
Bloom, wieder eine 1 Hut Stadt.
Bloom, estamos en un nuevo pueblo.
Hut ab, Sie haben einen guten Geschmack.
Anciano, tú si que conoces las cosas buenas.
Sei bei Victoria auf der Hut, Jack.
Ten cuidado con Victoria, Jack.
- Wir sind vor Spionen auf der Hut.
Vigilamos a los espías desde aquí arriba.
Aber: du musst auf der Hut sein.
Sin embargo: tienes que ser muy cauto.
Den Hut hab ich noch nie gesehen!
Nunca te vi ponerte esto.
Deine Hochzeit sollte auf der Hut sein.
Más vale que tu boda se cuide.
Zuerst der Affe und jetzt mein Hut.
Primero el mono, ahora el gorro.
lmmer auf der Hut. Jedes Wort abwägen.
Siempre estar en guardia, sopesando todas las palabras.
- Schade, dass er keinen Hut tragen kann.
-Qué lástima que no pueda usar galera.
Ich wünschte, ich hätte einen solchen Hut.
Ojalá tuviera yo uno igual.
Dieser dumme Hut wird Scott retten.
Esta tontería va a salvar a Scott.
- Pon el gorro en la puerta.
Nein, kein Hut an diesem Wochenende.
- No hay gorro este fin de semana.
Sie müssen Ihren Hut aufsetzen, Jane.
Ponte el gorro de fiesta, Jane.
So lockt dich der Hut des Dogen?
¿No te tienta la corona ducal?
- Ich werd Kaninchen ausm Hut zaubern.
Sacaré conejos y demás mierda de una galera.
Erstens, hat jeder einen Hut bekommen?
En primer lugar, ¿todo el mundo tenía un sobrero?
Hut ab vor Ihnen und Ihren Reparaturen.
Spock, quiero felicitarlo por las reparaciones.
Wir müssen auf der Hut sein.
Tenemos que estar en guardia.
Der Hut wird gleich hier sein.
Estará aquí en un segundo.
und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
como manto y turbante era mi justicia.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ein alter Hut, das war sehr chaotisch.
Cosas de tu abuela, que era muy laborintera.
Könnte ich bitte meinen Hut haben?
¿Me puede devolver mi gorro?
- Dann ist das ja ein alter Hut.
Entonces esto debe ser material viejo para usted.
Scheint auf der Hut zu sein.
Parece saber lo que hace.
Lhre Landsleute sind immer auf der Hut.
Sus compatriotas son muy prudentes.
Ist 'n Hut. MuSt ihn nicht tragen.
Es un sombrer…pero no tienes que ponértelo.
- Und nimm den doofen Hut ab.
Y quítate ese estúpido topi.
24. FebruarGrüner Hut mit Pfauenfeder LC70370
24 de febreroSombrero verde con plumas de pavo real LC70370
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Verpiss dich mit der Hut-Frage.
A la chingada con la plática del vestido.
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Ein Waldläufer, der nicht auf der Hut ist?
¿Un montaraz con la guardia baja?
Sie hatte mit Religion nie was am Hut.
Ella no tenía afinidad con la religión.
Die Zyklopen werden jetzt auf der Hut sein.
Los Cíclopes estarán en guardia.
lm Übrigen hat er mit Politik nichts am Hut.
Además, su hijo no tiene ni idea de política.
Mit solchen wie euch habe ich nichts am Hut.
No quiero tratos con ustedes, son unos flojos.
Ich hab nichts am Hut mit rassistischer Medizin.
No me trago eso de que las drogas no sean racistas, ¿de acuerdo?
Mit den anderen habe ich nichts am Hut.
Pero no me preocupan las demás.
Dort müssen wir ganz besonders auf der Hut sein.
Debemos velar muchísimo por ello.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Man muss allerdings auf der Hut vor Heuchelei sein.
Sin embargo, hay que ser conscientes de la hipocresía.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diese unklare Grauzone, davor müssen wir auf der Hut sein.
Debemos estar alerta en este confuso y oscuro terreno.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich denke, wir sollten auf der Hut sein.
En mi opinión, deberíamos estar en guardia.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir ziehen den Hut vor allen Männern und Frauen dort.
Aplaudimos a todos aquellos hombres y mujeres que se han involucrado en esta labor.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir müssen daher immer auf der Hut sein.
Por consiguiente, debemos estar siempre preparados.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Trucker, seid auf der Hut, denn Big Barrot sieht alles!
Estad alertas, camioneros, porque el Gran Barrot os vigila.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Manche haben mit Religion eben nichts am Hut.
Con la gente no se puede hablar de religión
Ich zieh meinen Hut vor jedem, der das macht.
Admiro mucho a los que lo hacen.
Er weiß, wie sehr wir auf der Hut sind.
Sabe que estamos en guardia.
Der Typ bringt seine Ische mit zum Waffle Hut.
El hombre invitó a su\nperra al restaurante.
Sei auf der Hut. - Ich spüre eine Erschütterung der Macht.
Ten cuidado, siento un disturbio en la Fuerza.
Nächste Woche können Sie mich im Andromeda Chuckle Hut sehen.
Nos vemos en la caseta de Andrómeda.
Ich hab mit dem Streit nichts am Hut.
Yo no tengo vela en este entierro.
Mit solchen wie euch habe ich nichts am Hut.
No me interesa negociar con haraganes.
Sei auf der Hut vor deinem Freund Palpatine.
Ten cuidado con tu amigo Palpatine.
lmmer auf der Hut, verteidigen wir das Volk mit Mut.
# Siempre a la guardia Defendiendo los derechos de la gente #
lmmer auf der Hut, verteidigen wir das Volk mit Mut.
# Siempre de guardia Defendiendo los derechos de la gente #
Du siehst doch, dass er den Hut jetzt haben will.
Pues ya ves que ahora lo quiere.
Dies steht im Einklang mit dem Hut Bruce Lee.
Es como el que tenía Bruce Lee.
Ich kaufte ihr einen neuen Hut mit kleinen Blumen darauf.
Le compré un nuevo sombrer…...con pequeñas flores en él.