linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Hybris arrogancia 1 hybris 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hybris hybris le 2
solución hybris 2 omnicanal 1 expansión 1 hybris hybris 1 ecommerce 1 SAP 1 compañía 1 ofrece hybris 1 hybris ofrece 1 la hybris 1 uno 1

Verwendungsbeispiele

hybris hybris le
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erfahren Sie mehr über B2C Agile Commerce der nächsten Generation. Erfahren Sie, welche Tools hybris bereitstellt, damit Sie Ihre Interaktionspunkte verknüpfen und Commerce-Prozesse auf einer zentralen und hochflexiblen Plattform zusammenfassen können.
Obtenga más información sobre el comercio ágil B2C de última generación. hybris le ofrece las herramientas que necesita para conectar todos sus puntos de contacto y uniformizar sus procesos comerciales en una única plataforma de gran flexibilidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dank hybris können Sie zusätzliche Chancen nutzen, um Content verwertbar zu machen, der genau zu Ihren Kunden passt.
La solución de comercio omnicanal de hybris le ayuda a conocer mejor a sus clientes, para que pueda ofrecerles experiencias más personalizadas.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hybris"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Hybris der Geschlagenen.
El orgullo desmedido del derrotado.
   Korpustyp: Untertitel
Durch Hybris entstehen blinde Flecken.
La desmesura crea puntos ciegos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Herausragende Erfolgs- und Wachstumschancen mit hybris.
Magníficas oportunidades de formar parte de nuestro equipo y prosperar con nosotros.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wird also die Hybris der Menschheit erneut zum Kentern gebracht?
Así, ¿ Zozobrará el orgullo del hombre otra vez?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das ist genau die Hybris, die den furchtbaren Zorn Gottes über uns gebracht hat!
Bueno, éste es el tipo de soberbi…...que trajo la ira de Dios en un principio.
   Korpustyp: Untertitel
Deswegen ist das Leitmotiv der Hybris in der griechischen Tragödie so wichtig. Mal Ödipus Rex gelesen?
Y por eso el concepto del orgullo est? presente en todas las tragedias griegas. ?Has Ie?do Edipo Rey?
   Korpustyp: Untertitel
Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet:
La raíz de la muerte moral de Chen es algo que los griegos clásicos identificaron:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nur mit einigen elementaren ethischen Nor-men läßt sich die fatale menschliche Gier und Hybris zähmen.
Los fatales instintos humanos de la avaricia y la soberbia sólo se pueden dominar mediante algunas normas éticas elementales.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie können mit hybris auf allen Kanälen nachfrageorientiert verkaufen und die Lagerkosten senken.
Además, podrá vender en todos los canales en función de la demanda y reducir las existencias sobrantes.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Zudem wurde George Bischof (Managing Director bei Meritech), unter dessen Leitung die aktuelle Finanzierungsrunde stand, in den hybris Verwaltungsrat berufen.
George Bischof, director General de Meritech y líder de esta ronda de financiación, se ha unido al consejo de administración.
Sachgebiete: controlling oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Auf reges Interesse stießen auch die Präsentationen von renommierten hybris Partnern wie Adobe, Bazaarvoice, Celum und Compuware.
Partners como Adobe, Bazaarvoice, Celum o Compuware también tuvieron la oportunidad de exponer sus casos de éxito.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Denn die Patentierung von Lebewesen und das Negieren der Unantastbarkeit des Individuums sind das Ergebnis einer Hybris, die keine Grenzen mehr kennt.
Pues patentar seres vivos y negar la inviolabilidad del individuo son el resultado de un híbrido que ya no conoce fronteras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Denn der Rinderwahnsinn ist Ergebnis und Ausdruck einer Entwicklung und einer menschlichen Hybris, die Lebewesen patentiert und die Unantastbarkeit des Individuums negiert.
Pues la enfermedad de las vacas locas es resultado y expresión de una evolución y de una soberbia humana que patenta seres vivos y niega la inviolabilidad del individuo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sich ausschließlich auf die Beförderung auf der Straße stützen zu wollen, muss deshalb als Hybris gewertet werden, was früher eine Todsünde war.
Por eso mismo, la excesiva confianza en el transporte por carretera constituye un acto de audacia, que antiguamente se consideraba un pecado mortal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vielleicht führt Hybris schließlich zur Nemesis in Form einer Europäischen Union ohne Menschen, wo der Geist Europas durch Verträge ersetzt wird.
Tal vez la hubris haya engendrado al final la némesis en forma de una Unión sin pueblo, en la que los tratados hayan substituido el espíritu de Europa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Verwaltung der Tarifauswahl und der Kompatibilität von Zubehör ist mit dem umfangreichen Product Content Management von hybris jetzt so einfach wie nie zuvor.
Gestionar la elección de plan y la compatibilidad con distintos accesorios nunca ha sido tal fácil como con el gestor de contenido de producto.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Verwaltung aller Produktinformationen und -beziehungen mit dem anerkannten hybris Master Data Management (MDM) - die Voraussetzung für eine nahtlose Cross-Channel-Kundenerfahrung.
La habilidad de gestionar toda la información de producto y las relaciones con el aclamado MDM (master data management) para gestión de datos – un requisito imprescindible para lograr que la experiencia de usuario sea similar en todos los canales.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Tatsache, dass ein Branchenexperte wie Brian Walker sich für hybris entscheidet, zeigt die hohe Anerkennung, die unser Erfolg und unsere Strategie genießen.“
El hecho de que Brian haya decidido unirse a nosotros, nos sitúa en una posición de influencia y liderazgo, y además valida nuestro éxito y estrategia”.
Sachgebiete: verlag marketing internet    Korpustyp: Webseite
Gartner and Forrester stufen uns regelmäßig als „Marktführer“ ein und zählen hybris zu den weltweit besten zwei bis drei Plattformen für Commerce und digitale Interaktionen.
Gartner y Forrester nos han calificado en varias ocasiones como “líderes” y nos han situado entre las dos o tres mejores plataformas de interacción digital y comercio del mundo.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir hören immer wieder, wie wichtig ihnen das Event ist, um aus erster Hand über aktuelle hybris Produktinnovationen und Best Practices für die Projektdurchführung informiert zu werden.
Todos los años escuchamos a nuestros partners recalcar la importancia que este evento tiene para ellos, ya que conocen de primera mano nuestra innovación de productos y nuestras best practices a la hora de desarrollar los proyectos ”.
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Seitdem wir hybris PCM verwenden, können unsere Produkt- und Marketingabteilungen relevante Produktdaten zusammenstellen und pflegen – zum Beispiel Fotos und Hochglanzdokumente. Außerdem wurde unser Produktkatalog um Videos ergänzt.
PCM ha permitido a nuestros equipos de Producto y Marketing desarrollar y mantener información de venta relevante (como a nuestros profesionales de imágenes y ventas) y, además, nos ha permitido agregar vídeos a nuestro catálogo de productos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich wollte einfach nicht mit dieser westlichen Künstler-Hybris berichten, so „Schaut her, das und das ist Japan“, sondern andere Leute entscheiden lassen, was erzählenswert ist. DE
Yo, como artista europeo, no quería decidir cuáles son las cosas que se deben contar sobre Japón, yo quería dejar decidir otra gente. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht akzeptabel, daß Länder sich diesen Menschenrechten entziehen und ihre traditionellen Ressentiments, ihre moralisierende Vermessenheit und Hybris weiter an unschuldigen Menschen praktizieren und die Privatsphäre von Menschen auf das Äußerste verletzen, um ihre Ressentiments weiter zu pflegen.
No es aceptable que los países eludan estos derechos humanos y hagan recaer en personas inocentes sus tradicionales resentimientos, su presunción moralista y su orgullo, y violen en lo más íntimo el terreno privado de las personas para seguir alimentando sus resentimientos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie haben der Hybris widerstanden, die uns einredet, wir wären mit der Verfassung viel zu schnell gewesen, wir hätten zu hoch gezielt, die Menschen überfordert, unsere Ziele zu hoch gesteckt.
Se ha resistido usted al orgullo desmedido que nos persuade de que hemos ido demasiado rápido con la Constitución, nuestras aspiraciones eran demasiado altas, hemos preguntado a demasiada gente y hemos fijado nuestras miras demasiado alto. No, usted ha sido una de las pocas personas que han entendido que se trata de lo contrario.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zum Erfolg von hybris tragen nicht nur die innovativen, kundenorientierten Technologien bei, sondern auch eine Kultur der Innovation, der Glaube an solide Ökosysteme und vor allem Teamwork, Inspiration und Spaß.
Aunque somos una empresa fundamentada en crear tecnología mejor dirigida al cliente, también somos una empresa basada en una cultura de innovación, una creencia en ecosistemas sólidos y, sobre todo, trabajo en equipo, inspiración y diversión.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diesen Vorstellungen wurde von der irischen Bevölkerung eine unmissverständliche Absage erteilt. Deshalb erscheint es angebracht, uns selbst daran zu erinnern, dass die Griechen der Antike, denen wir das Wort Hybris zu verdanken haben, damit die Vorahnung einer Tragödie bezeichneten, die zum Niedergang oder Nemesis führt.
Esa fantasía fue rechazada inequívocamente por los votantes irlandeses, por lo que parece apropiado recordar que los antiguos griegos, que legaron la palabra hubris al mundo occidental, la consideraban un augurio de tragedia que conducía a la perdición o némesis.
   Korpustyp: Zeitungskommentar