Es ist einfach, deren Verhalten zur Verwendung als Hypertext-Links anzupassen.
ES
No es muy difícil hacer que funcionen como enlaces de hipertexto.
ES
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
sollte sich der Gewerbetreibende an Mindestanforderungen hinsichtlich der Information halten und die Verbraucher an eine andere Informationsquelle verweisen, z.B. durch Angabe einer gebührenfreien Telefonnummer oder eines Hypertext-Links zu einer Webseite des Gewerbetreibenden, auf der die einschlägigen Informationen unmittelbar abrufbar und leicht zugänglich sind.
, el comerciante debe respetar un conjunto mínimo de requisitos de información y remitir al consumidor a otra fuente de información, por ejemplo facilitando un número de teléfono gratuito o un enlace a una página web del comerciante donde la información pertinente esté directamente disponible y sea fácilmente accesible.
Korpustyp: EU DCEP
RichView Dokumente können Hypertext-Links als Text- oder Grafiklinks enthalten.
ES
Los documentos de RichView pueden contener enlaces de hipertexto, texto y gráficos.
ES
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
In diesen Fällen sollte sich der Unternehmer an Mindestanforderungen hinsichtlich der Information halten und den Verbraucher an eine andere Informationsquelle verweisen, beispielsweise durch Angabe einer gebührenfreien Telefonnummer oder eines Hypertext-Links zu einer Webseite des Unternehmers, auf der die einschlägigen Informationen unmittelbar abrufbar und leicht zugänglich sind.
En tales casos, el comerciante debe respetar un conjunto mínimo de requisitos de información y remitir al consumidor a otra fuente de información, por ejemplo facilitando un número de teléfono gratuito o un enlace a una página web del comerciante donde la información pertinente esté directamente disponible y sea fácilmente accesible.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Typ von Hypertext-Links kann einen eigenen Mauszeiger haben.
ES
Cada tipo de enlace de hipertexto puede tener su propio cursor de ratón.
ES
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
CARLY genehmigt die Einrichtung eines Hypertext-Links nur zur Startseite dieser Website.
ES
La empresa CARLY autoriza únicamente la creación de un enlace de hipertexto a la página de inicio de este sitio web.
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Für das Setzen von Hypertext-Links zur Website von www.accorhotels.com ist das vorherige und schriftliche Einverständnis von Accor erforderlich.
La creación de enlaces de hipertexto hacia el sitio accorhotels.com está sujeta al acuerdo previo y por escrito de Accor.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Für das Setzen von Hypertext-Links zur Website mercure.com ist das vorherige schriftliche Einverständnis von Accor erforderlich.
La creación de enlaces hipertextos hacia el sitio Mercure.com queda sometido a la aprobación previa escrita de Accor.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Die Einrichtung von Hypertext-Links auf Folgeseiten bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung von CARLY.
ES
La creación de enlaces de hipertexto a otras páginas está condicionada a la autorización previa por escrito de la empresa CARLY.
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Die Einrichtung von Hypertext-Links auf die Website von CARITA erfordert eine vorherige schriftliche Genehmigung von CARITA.
ES
La introducción de enlaces de hipertexto hacia el sitio de CARITA requiere una autorización escrita previa por parte de CARITA.
ES
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite
Für das Setzen von Hypertext-Links zur Website mercure.com ist das vorherige schriftliche Einverständnis von Accor erforderlich.
La creación de enlaceshipertextos hacia el sitio Mercure.com queda sometido a la aprobación previa escrita de Accor.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Reparatur und Wiederherstellung Text, Formatierung reparieren, ALE Nachricht und wieder herstellt einschließlich Hypertext-Links von den verdorbenen Doc.-Dateien
Reparar y recupera el texto, formato, objetos VIEJOS, campos incluyendo enlaceshipertexto de archivos corruptos del doc.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
wieder her und genesen Text, Formatierung, Animationen, stichhaltige Effekte, Bilder, ALTE Nachrichten, Felder reparieren und wieder herstellt einschließlich Hypertext-Links von den verdorbenen PPT Dateien
Reparar y recupera el texto, formato, objetos VIEJOS, campos incluyendo enlaceshipertexto de archivos corruptos del doc.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Erstellung von Hypertext-Links zu dieser Website bedarf des vorherigen schriftlichen Einverständnisses von Le Cube SARL.
La creación de enlaceshipertextos hacia este sitio Web está sujeta a la autorización previa de Le Cube SARL.
Während des Reparaturprozesses liest die Software und erstellt eine virtuelle Struktur der Datei, dieser Prozeß mit.einbezieht, höchst wichtige Elemente einer PPT/PPTX Datei zu extrahieren, die Text einschließt, eingebettetes clipart, Hypertext-Links etc.
Durante proceso de la reparación el software lee y crea una estructura virtual del archivo, este proceso implica el extraer de elementos importantísimos de un archivo de PPT/de PPTX, que incluye el texto, clipart encajado, los enlaceshipertexto etc.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Kenntnisnahme der allgemeinen Geschäftsbedingungen, die über einen Hypertext-Links zugänglich sind, sowie Annahme der genannten allgemeinen Geschäftsbedingungen durch Anklicken des zu diesem Zweck vorgesehenen Kästchen "Ich habe die allgemeinen Geschäftsbedingungen gelesen und akzeptiere sie",
Leer las condiciones generales de venta accesibles por un enlacehipertexto y aceptación de dichas condiciones generales marcando una cruz en la casilla prevista para tal efecto “He leído y acepto las condiciones generales de venta”,
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hypertext-Link"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Website kann Links (Hypertextlinks, Verweise) zu anderen Ressourcen im Internet/World Wide Web enthalten, die außerhalb der Kontrolle von Fruit liegen.
ES
Este Sitio puede estar vinculado por hipertexto a otros recursos de Internet/World Wide Web que no están bajo control de Fruit.
ES
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite