linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Implementierung implementación 614
realización 15 instalación 10 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Implementierung utilización 6

Verwendungsbeispiele

Implementierung implementación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Benutzerdefinierte Verbrauchsrichtlinien OpenManage Power Center ist vollständig kompatibel mit Intel Node Manager und garantiert die problemlose Implementierung von Verwaltungsrichtlinien im gesamten Rechenzentrum.
OpenManage Power Center se integra con Intel Node Manager para simplificar la implementación de políticas de gestión en su centro de datos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Umsetzung dieser Entscheidungen in die Praxis, also mit der technischen Implementierung kann die Kommission beauftragt werden.
Puede encargarse a la Comisión la puesta en práctica de estas decisiones, es decir, la implementación técnica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuance Recognizer enthält Reporting- und Analyse-Tools, die Ihnen helfen, Ihre Implementierung optimal zu nutzen. ES
Nuance Recognizer incluye herramientas de análisis e informes para ayudarle a aprovechar al máximo su implementación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Es wurde in diesem Plenarsaal angemerkt, dass die Implementierung des Vertrages von Lissabon eine dringende Angelegenheit ist.
Se ha declarado en esta Cámara que la implementación del Tratado de Lisboa es una cuestión de urgencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Überblick über die iOS Implementierung in Unternehmen Dieses Handbuch gibt einen kurzen Überblick über die Implementierung von iOS Geräten in Unternehmen.
Descripción de la implementación empresarial de iOS Comienza a implementar dispositivos iOS en tu organización con esta descripción de alto nivel.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt hochqualitative Ergebnisse.
FFmpeg contiene una implementación del estándar de codificación de vídeo MPEG-4 que produce resultados de alta calidad.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Schützen Sie sie mit Lösungen der Enterprise-Klasse für den NetApp-zu-NetApp-Einsatz sowie für heterogene Implementierungen.
Protéjalos con soluciones de nivel empresarial para implementaciones heterogéneas y de NetApp a NetApp.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Konstruktion, Implementierung und Verwendung des fahrzeugseitigen oder streckenseitigen ZZS-Teilsystems dürfen implizit keine Anforderungen
el diseño, la implementación y la utilización del subsistema de control-mando y señalización a bordo o en tierra no exportarán ningún requisito
   Korpustyp: EU DGT-TM
Avid arbeitet auch an der Implementierung von Video Cloud in das eigene Onlinevideocontent-Angebot.
Avid también está desarrollando la implementación de Video Cloud en sus propias ofertas de contenidos de vídeo en línea.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Eine ungarische Implementierung von & mbrola; und txt2pho finden Sie auf
Existe una implementación del húngaro para & mbrola; y txt2pho disponible en
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Implementierung eines Sicherungssystems .
Phasen der Implementierung .
Implementierung von EU-Übungen .
Erklärung über die Implementierung .
Anwendungssoftware-Prototyp-Implementierungs-System .
Implementierung eines Sicherheit gewährleistenden Systems .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Implementierung

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Implementierung der bestehenden Vorschriften
- Aplicación de las disposiciones vigentes
   Korpustyp: EU DCEP
Implementierung von Blindleistungskompensationsausrüstung (NL)
Articulación del equipamiento de compensación de energía reactiva (NL)
   Korpustyp: EU DCEP
Sichere und skalierbare Implementierung.
implantación segura y ampliable.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hilfe bei der Implementierung
Obtener ayuda en la implantación ›
Sachgebiete: typografie handel internet    Korpustyp: Webseite
- Verfolgung der Implementierung der Entwicklungsphase;
- seguimiento de la ejecución de la fase de desarrollo;
   Korpustyp: EU DCEP
Implementierung von Telematikanwendungen einschließlich RIS;
implantación de aplicaciones telemáticas, incluidos los SIF;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Implementierung und Verteilung von Kampagnenmaterialien
Implantación y distribución de los materiales de la campaña
Sachgebiete: informationstechnologie controlling informatik    Korpustyp: Webseite
Implementierung von SAP FI/CO
Informes y planificación con SAP BI
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Geräteerfassung und Implementierung der Agenten
Descubrimiento de dispositivos e implantación de agentes
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bündelung und Implementierung von Software
Paquetes e implantación de software
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vereinfachen der Implementierung von Anwendungen
Simplificar las implementaciones de aplicaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung in Tagen statt Monaten
se implementa en días, no en meses
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mühelose Implementierung und einfaches Management:
Fácil puesta en marcha y gestión.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Mühelose Implementierung und einfaches Management:
Fácil de instalar y gestionar.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung der Hypothesen unserer Entwicklungsabteilung
Implementamos las hipótesis de desarrollo
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Zeitplan bei der Implementierung der Aufsichtsbehörde
Calendario de implantación del órgano de supervisión
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Implementierung des Visa-Informationssystems (VIS)
Asunto: Implantación del Sistema de Información de Visados (VIS)
   Korpustyp: EU DCEP
Fortgesetzte Implementierung des Systems zum elektronischen Dokumentenmanagement:
Seguir desarrollando la implantación del sistema electrónico de gestión de documentos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Haushaltsbehörde über die Implementierung besser unterrichten.
Mejorar la información a la Autoridad Presupuestaria en lo concerniente a la ejecución.
   Korpustyp: EU DCEP
Weiterentwicklung und Implementierung des elektronischen Dokumentenmanagementsystems (EDMS)
Aumento del número de solicitudes de información.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Implementierung ist jedoch etwas völlig anderes.
Sin embargo, poner las cosas en práctica es totalmente distinto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ohne Implementierung bleibt der Prozess leer.
De no aplicarse, el proceso carecerá de contenido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Lenkungsausschuss überwacht den Stand der Implementierung.
El Comité Director monitorizará el progreso de la aplicación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Implementierung privater Clouds mit sicherer Mandantenfähigkeit
Implantar clouds privados con multi-tenancy seguro
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
In dieser Implementierung nicht anwendbar (n. a.).
No utilizable en la implantación de este mensaje (no procede).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung und Implementierung effizienter und robuster Finanzanwendungen ES
Desarrolle y despliegue aplicaciones financieras sólidas y eficientes ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Schnelle, einfache Implementierung in jeder Größenordnung.
Implantación fácil y rápida a cualquier escala.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für die Implementierung in kleineren Arbeitsgruppen
Para implantaciones de pequeños grupos.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
zur Implementierung des Discproducers in andere Applikationen; ES
permite integrar Discproducers en otras aplicaciones; ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cloud-Design, Implementierung und verstärkte Sicherheit ES
Diseño, implantación y seguridad mejorada de la nube ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Workshops, Schulungen, Web-Seminare, Implementierung und Katalogerstellung. DE
formación, webinars, implementaciones y creación de catálogos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
Einfache Implementierung und Einhaltung von Lizenzbestimmungen
Simplifica la implantación y el cumplimiento normativo
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Unterstützung bei der Implementierung in Ihrem Unternehmen
Apoyo a la implantación de la infraestructura dentro de su organización
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Riester in SAP FS-CD
Cambio de versión a SAP ECC 6.0
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vorstudie zur Implementierung SAP FS-CD
Estudio preliminar para la implantación de SAP FS-CD
Sachgebiete: rechnungswesen media versicherung    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Riester in SAP FS-CD
Estudio preliminar para la implantación de SAP FS-CD
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von SAP FS-CM und SI
Introducción SAP for Insurance, incluyendo todos los módulos
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von ICM bei der ING Bank
Preparación de la restructuración en el ING Bank BV
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Entwicklung und Implementierung von dualen Ausbildungen DE
Desarrollo e implantación de la formación dual DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Implementierung Wie Hay Group unterstützen kann
Descubra cómo Hay Group puede ayudar
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Windows-Software mit ZENworks
Implantación de software de Windows con ZENworks
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Linux-Software mit ZENworks
Implantación de software de Linux con ZENworks
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Implementierung eines Windows 7-Image mit ZENworks
Implantación de una imagen de Windows 7 con ZENworks
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Optimierung der Analyse und Implementierung von Änderungen
Agilizar el proceso de evaluación e implantación de cambios.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Effektive Implementierung von ZENworks Asset Management
Implementar de modo eficaz ZENworks Asset Management
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
2007 - Implementierung des Verkaufssystems SAP Business One. ES
2007 – Implantacion de nuevo sistema de venta SAP Business One ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Informationen zur Implementierung von Deep Links.
Obtenga información para implementar la vinculación profunda.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Implementierung einer Service Oriented Architecture (SOA)
Implementar una Arquitectura Orientada a los Servicios (SOA)
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Implementierung einer Service Oriented Architecture (SOA)
Implementar una Arquitectura Orientada a los Servicios
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung einer Service Oriented Architecture (SOA)
Implementar una Arquitectura Orientada para los Servicios (SOA)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung erfolgreicher Abläufe – unternehmensweit und weltweit
Operaciones de éxito a escala corporativa y a escala mundial
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
MR25ET, Implementierung von Ethernet und IP Umgebung ES
MR25ET, versión del equipo MR25 con interfase Ethernet para entorno IP ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sichere Protokolle für sync und share Implementierung ES
Elaborar protocolos seguros para sincronizar y compartir ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung validierter Architekturen basierend auf Best Practices
Instale arquitecturas validadas basadas en mejores prácticas.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung validierter Architekturen basierend auf Best Practices
Ponga en funcionamiento arquitecturas validadas basadas en prácticas recomendadas.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Bewährte Prozesse für die erfolgreiche Cloud-Implementierung ES
Procesos probados en el sector para instalar la nube con éxito ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto internet    Korpustyp: Webseite
Lizenzen für interne Implementierung, OEM und Bestandsverfolgung
Licencias para implementaciones internas, de OEM y de seguimiento de recursos
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kostenlose, externe, öffentlich zugängliche und mobile Implementierung
Implementaciones web y móviles gratuitas, externas y disponibles de forma pública
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung des Intel® Core™ vPro™ Prozessors
Intel – Análisis de datos
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Software-defined Networking (8 Seiten)
Implantación de la red definida por software (8 páginas)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung der GWA-AdZyklopädie in das Kunden-Intranet Implementierung der GWA-AdZyklopädie in das Kunden-Intranet DE
Implementar la GWA-AdZyklopaedie en el Intranet del cliente DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Implementierung der "1+2" Zielvorgabe in der europäischen Sprachenpolitik
Asunto: Aplicación del objetivo "1+2" en la política lingüística europea
   Korpustyp: EU DCEP
Die Implementierung sollte damit im April 2008 abgeschlossen sein.
Por tanto, la aplicación estará terminada en abril de 2008.
   Korpustyp: EU DCEP
C. Fehlende politische Bilanz der Implementierung von Lomé
C. Ausencia de evaluación política de Lomé:
   Korpustyp: EU DCEP
Implementierung der Beschäftigungsleitlinien für die Mitgliedstaaten Erklärung der Kommission
Resolución sobre la contaminación radiactiva de los productos alimenticios (debate lunes tarde, voto martes)
   Korpustyp: EU DCEP
Implementierung eines Systems zum elektronischen Dokumentenmanagement im Zeitraum 2001- 2002.
Implantar un sistema electrónico de gestión de documentos durante el período 2001-2002.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mehrfachmodus-Erweiterung, Platzierung der Schließen-Knöpfe, OSD-Implementierung
Extensión de varios modos, colocación del elemento Cerrar, funcionalidad OSD
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ansonsten könnten erhebliche Probleme bei der Implementierung auftreten.
En caso contrario podrían surgir problemas considerables en relación con su aplicación.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir drängen auf eine baldige Implementierung dieses Rechts.
Solicitamos la rápida aplicación de esta legislación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir freuen uns auf die Implementierung der arabischen Friedensinitiative.
Esperamos que se aplique la Iniciativa Árabe de Paz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viele Bemerkungen bezogen sich auf die Implementierung des Haushalts.
Muchas observaciones se han referido a la aplicación del presupuesto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deswegen unsere Forderung nach einer vollen Implementierung des IMS.
De ahí nuestro llamamiento para la plena aplicación del Sistema de gestión de irregularidades.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir benötigen Konsolidierung statt Überregulierung, Implementierung statt Überforderung.
Consolidemos, pues, en lugar de regular en exceso, y ejecutemos en lugar de imponer demandas excesivas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute scheint die Implementierung der finanziellen Ressourcen des Solidaritätsfonds schwierig.
Hoy los recursos económicos del Fondo de Solidaridad parecen difíciles de poner en marcha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zahlreiche Probleme sind denn auch nach der Implementierung ungelöst geblieben.
Tras su transposición, también quedaron sin resolver un gran número de problemas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sind hier schon in die Phase der Implementierung eingetreten.
Ya se ha dado un primer paso de cara a su aplicación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir werden die Implementierung dieses Programms sehr sorgfältig überwachen.
Vamos a supervisar muy detenidamente la aplicación de este programa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Implementierung des gemeinschaftlichen Besitzstandes ist dafür natürlich unabdingbare Voraussetzung.
La aplicación del acervo comunitario es, por supuesto, un requisito esencial a este respecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Implementierung von Wirtschaftspartnerschaftsabkommen darf nicht Voraussetzung für Entwicklungshilfe sein.
La ayuda al desarrollo no debe depender de la aplicación de Acuerdos de Asociación Económica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das muss dann bei der Implementierung auch entsprechend berücksichtigt werden.
Esto debe tenerse en cuenta durante el proceso de aplicación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir haben die Implementierung des Vertrags von Lissabon zu gewärtigen.
Tenemos que confiar en que el Tratado de Lisboa se aplique.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir als EP werden dessen Implementierung eng begleiten.
En el Parlamento Europeo haremos un estrecho seguimiento de su aplicación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entwicklung und Implementierung des Softwares und der Informationssysteme. ES
Desarrollo e implemento del software y de los sistemas informativos. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
UNLiREC-Kurse zur besseren Implementierung des Waffenhandelsvertrags (ATT) DE
Cursos UNLIREC para una mejor aplicación del Tratado sobre Comercio de Armas (ATT) DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
HP Storage für die Implementierung einer privaten Cloud
Las soluciones de HP Storage le pueden ayudar a:
Sachgebiete: auto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Modellen für die team-, abteilungs- und unternehmensweite Nutzung ES
Distribuir modelos a equipos, departamentos o empresas ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entwurf, Test und Implementierung von Steuerungs- und Regelungssystemen ES
Diseñe, pruebe e implemente sistemas de control ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Einfache Implementierung der Apps auf allen mobilen Plattformen zugleich
Despliegue ergonómico y simultáneo de las aplicaciones en todas las plataformas móviles
Sachgebiete: controlling auto internet    Korpustyp: Webseite
Implementierung von Rechtsstrukturen, um den Vermögensbesitz zu optimieren;
Creación de estructuras jurídicas, para optimizar la tenencia del patrimonio;
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Die Implementierung des Prozesskostenrechnung ist nicht einfach - nicht ein ABC.
La puesta en práctica de Costeo por actividad (ABC) no es fácil.
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Regulierungsthemen – Gestaltung der Implementierung von CRD4 und Basel III ES
Reglamento Prudencial – configuración de la aplicación de CRD4 y Basel III ES
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Prioritäten werden bei der Implementierung von Projekten berücksichtigt. ES
Estas prioridades se utilizan a modo de guía para poner en marcha los proyectos. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
3 befindet sich auch die Implementierung von LESS.
3 es la aplicación de LESS.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Wir möchten bei der Implementierung des Datenschutzes global einheitlich agieren. ES
Hacemos todo lo posible por implantar nuestros mecanismos de privacidad de forma global y uniforme. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es sind keine Plugins Implementierung VM auf Auftragsbestätigung auslöst.
No hay plugins de aplicación VM dispara en la confirmación del pedido.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
19.15 - 20.30 Uhr Strategien der Implementierung von Informationszugängen im Journalistenberuf DE
19.15 a 20.30 horas Cómo implementar el Acceso a la Información en la rutina periodística DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Entwicklung, Implementierung und Konfiguration wichtiger Lösungen zum Schutz vor Datenverlusten
Diseñar, implantar y configurar soluciones esenciales de prevención de pérdida de datos
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Grundlegende Schulung zur Implementierung und Verwaltung des Eindringungsschutzes für Netzwerke
Formación básica para implantar y gestionar la prevención de intrusiones en la red
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schulung zur Implementierung und Anpassung einer effizienten Web-Schutzlösung
Formación para implantar y personalizar una solución de seguridad eficaz para la Web
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schulung zur Implementierung und Anpassung einer effizienten E-Mail-Schutzlösung
Formación para implantar y personalizar una solución de seguridad eficaz para el correo electrónico
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite