linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Inspiration inspiración 912

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

inspiration e inspiración 1 creativo 1

Verwendungsbeispiele

Inspiration inspiración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

CATRICE ist Inspiration – stylish, pulsierend, sinnlich, glamourös und dabei immer professionell. ES
Catrice es inspiración - con estilo, vibrante, sensual, glamorosa y siempre profesional. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Leider bedarf auch die Inspiration der Drohung mit einer einsatzbereiten militärischen Streitmacht, um eine erfolgreiche Kraft für Veränderungen zu sein.
Desgraciadamente, la inspiración también requiere de la amenaza de un poder militar eficaz para ser una fuerza de cambio efectiva.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Shelly Long, du bist echt eine Inspiration für mich.
¡Shelly Long, eres una gran inspiración para mí!
   Korpustyp: Untertitel
Lanzarote ist die Insel der Inspiration für viele Künstler und für diejenigen, die es werden wollen.
Lanzarote es la isla de inspiración para muchos artistas y también para los que lo quieren ser.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine erfolgreiche Vision ist eine Kombination von Inspiration und Machbarkeit.
Una visión exitosa es aquella que combina inspiración con viabilidad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ihre Geschichte hat eine Nation inspiriert, die Inspiration brauchte.
Su historia ha inspirado a una nación necesitada de inspiración.
   Korpustyp: Untertitel
Williams findet in Hackney, wo sie unter vielen anderen kreativen Menschen lebt, Inspiration für ihre Arbeit.
Williams encuentra la inspiración para su trabajo en Hackney, donde vive rodeada de otras muchas mentes creativas.
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er ist ein äußerst nützlicher Beitrag und eine ständige Quelle der Inspiration für die Arbeit der Kommission.
Es una contribución muy útil y una fuente constante de inspiración para el trabajo de la Comisión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"Benaren" war der Name meines Vaters, der grössten Inspiration meines Lebens.
Benaren se llamaba mi padre, que fue la mayor inspiración de mi vida.
   Korpustyp: Untertitel
InFocus liefert Ihnen die neuesten Ideen, Erkenntnisse und jede Menge Inspiration. ES
Explora InFocus para conocer las últimas ideas e innovaciones y encontrar inspiración. ES
Sachgebiete: radio handel media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


INSPIRE INSPIRE 68

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Inspiration

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schaffung einer Raumdateninfrastruktur (INSPIRE)
Lucha contra el fraude en el presupuesto comunitario
   Korpustyp: EU DCEP
Vielfalt als Inspiration ES
Cuando la diversidad de los tipos de belleza inspira la ciencia ES
Sachgebiete: verlag marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Inspiration Beispiele von Nutzern ansehen
Inspírate Ve ejemplos de usuarios reales
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es ist ein inspiratives Dokument.
Es un documento inspirante.
   Korpustyp: Untertitel
Inspire ein Gefühl der Schuld PL
Inspirar un sentimiento de culpa PL
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Inspiration Beispiele von Nutzern ansehen
Página de inicio dividida en 4 imágenes
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unterhaltung und Inspiration für Gäste
Entretener e inspirar a los huéspedes
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Inspiration für Ihren Onlineshop III
Cómo utilizar las redes sociales para promocionar tu tienda online
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
So bekomme ic…meine Inspiration, ich kreiere.
No, así es como me inspiro. Yo creo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine wirksamere Umweltpolitik mittels neuer Geodateninfrastruktur "INSPIRE"
Medidas de seguridad en aviones y aeropuertos para evitar atentados
   Korpustyp: EU DCEP
Es ist eine Vision mit Inspiration.
Es una visión, un gran espectáculo.
   Korpustyp: Untertitel
Es war mehr als Inspiration gedacht.
Pensé que sería una aspiración.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr alle seid uns eine tolle Inspiration.
Y son toda una inspiracion para nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Inspiration findet sich im Kochbuch „hostelküche“.
Inspírate en el libro de recetas "hostelküche".
Sachgebiete: verlag film gastronomie    Korpustyp: Webseite
Einige Symbole und die Inspiration für andere
Algunos iconos e inspiración para otros
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Entdecken Sie die Baby Dior Inspiration
Descubrir las faldas y los vestidos
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Tapferkeit war eine Inspiration für andere.
Nuestra fortaleza fue la inspiracion para otros y ahora,
   Korpustyp: Untertitel
Unser Inspired Meetings-Team plant maßgeschneiderte Veranstaltungen.
Nuestro equipo InspiredMeetings le ofrece servicios de planificación de eventos exclusivos.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Projekte mit Seele sind meine Inspiration.
Los proyectos con alma me inspiran.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Inspiration für den Gaumen in idyllischer Umgebung
…nspiración para el paladar en un ambiente idílico
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
View all posts filed under Inspirations DE
Ver todas las entradas bajo Inspiraciones DE
Sachgebiete: philosophie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
ASUS TAICHI™ Macht aus Innovation Inspiration
ASUS TAICHI™ Transforma tus perspectivas
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Er ist ein Linienhalter voll Inspiration.
El es un inspirado sostenedor de este linaje.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Echte Inspiration schöpfe ich… ich bin der Produzent, der Autor hat die Inspiration.
La cuenta atrás para saber cuál será la cinta galardonada esta tercera edición ha comenzado ya, con la presentación de las diez películas candidatas.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie war die Inspiration für alle Frauen im Fachbereich Philosophie.
Usted fue la inspiració…...para cada mujer en la facultad de filosofía.
   Korpustyp: Untertitel
zur Schaffung einer Raumdateninfrastruktur in der Gemeinschaft (INSPIRE)
sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades y la lucha contra el fraude
   Korpustyp: EU DCEP
Sie muss Spielführer, Inspirator und treibende Kraft sein.
Debe ser la organizadora del juego, la inspiradora y la fuerza motriz del equipo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sind ein solides Team. Uns fehlt nur Inspiration.
Somos un equipo sólido, pero no estamos inspirados.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mörder benutzt Ihre Filme und Sie als Inspiration.
El asesino se inspira en Ud. y sus películas.
   Korpustyp: Untertitel
Inspiring, bewegen Mädchen ihres Alters, Dadurch verringert sich die Chancen.
lo que hacen que las chicas de tu edad rechacen este tipo de oportunidades.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns sein Opfer lieber als Inspiration sehe…
Veamos mejor su sacrificio como una inspiració…
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie die perfekte Stadt unter Volotea Inspiration.
Encuentra la ciudad perfecta para tus vacaciones e inspírate con Volotea.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
News, Stories & Inspiration zu unserer Multimedia-Software Foto & Grafik Video
Mucha gente todavía no se atreve a presentar sus vídeos y fotos en Internet.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Eine Inspiration können Sie auf unseren Internet-Seiten finden. ES
Pueden inspirarse en nuestras páginas de Internet. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Ich wusste nie, wo ihr eure inspiration her hattet.
Nunca supe de dónde sacasteis a toda esa gente.
   Korpustyp: Untertitel
Für Inspiration euch anseht und die neben euch.
Para inspirarte, mira dentro de ti y aquellos quienes te rodean.
   Korpustyp: Untertitel
Dies war die Inspiration für den Microsoft MVP Award.
Esto fue lo que nos inspiró para la creación del premio Microsoft MVP Award.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Inspiration und Tipps von Axor zur Badplanung | Hansgrohe Deutschland ES
Ideas para diseñar el baño | Hansgrohe ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sorgen Sie für Inspiration, Kollaboration und schnelleres Handeln
Inspírese, colabore y actúe con más rapidez.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
#Inspiration Die 10 besten Halloween-Kostüme der Stars ES
Perder el tiempo me parece una actividad muy buena. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspiriere dich selbst und sei eine Inspiration für die anderen
Ser creativa, inspirarte e inspirar a los demás
Sachgebiete: astrologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dann holt euch doch einfach Inspiration bei Hollywoods Promis! ES
¡Es realmente simple si nos inspiramos en nuestras celebridades de Hollywood! ES
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Inspiration für Ihre Kreativität: Ein ganzes Jahr lang.
La creatividad tiene lugar durante todo el año.
Sachgebiete: handel finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte von Tom Wheeler ist eine Inspiration.
La inspiradora historial de Tom Wheeler.
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspiration Was löst Anne Frank bei dir aus?
Inspirar ¿Qué sensación te inspira Ana Frank?
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Hier findest du ein paar haarige Event-Ideen als Inspiration.
Aquí tienes algunas ideas de eventos peludos para que puedas inspirarte.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Holen Sie sich die Inspiration von Villeroy & Boch. ES
Capte sugerencias de Villeroy & Boch. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
GLAMOUR steht für Lebenslust und Inspiration auf höchstem Niveau. ES
GLAMOUR representa el amor y la vida en el más alto nivel. ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie war von Anfang an Antrieb und Inspiration für uns.
Es una fuerza que nos inspira y nos mueve cada día.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Das neue Template aus der Serie Inspire - in Rottönen. ES
Nueva plantilla Breeze de Webnode -Rojo ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Woher nimmst Du die Inspiration für ein Spiel? ES
Todos los juegos para iPad y iPhone ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Inspiration Diener mit dem Schlüsselwort „Inspiration“ verfügen über eine spezielle Fähigkeit, die nur durch den Einsatz von Heldenfähigkeiten ausgelöst werden kann.
Inspirar Los esbirros con el atributo Inspirar poseen una habilidad especial que solo se puede activar con tu Poder de héroe.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Und an alle meine jungen Freunde im Waisenhaus, danke für die Inspiration, euer Held zu sein.
Y a todos mis jóvenes amigos del orfanato, gracias por inspirarme para ser vuestra heroína.
   Korpustyp: Untertitel
Europa könne dabei eine Rolle spielen – praktisch, politisch, wirtschaftlich und als Inspiration.
El evento, que se enmarca en el contexto más amplio del Año Europeo del Diálogo Intercultural, fue apadrinado por el Presidente de la Eurocámara, Hans-Gert Pöttering.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Diskussion habe gezeigt, dass das EP eine Quelle der Konstruktivität und der Inspiration sei.
Defendió el derecho de la región a regresar a la familia europea y a superar la división histórica del telón de acero.
   Korpustyp: EU DCEP
Inspiration schöpfe ich… aus vielen Dingen, aus dem Leben im Allgemeinen.
La gente con la que hablo, las cosas que observo, pensamientos que tengo.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie sei in ihrer Arbeit eine "Inspiration gerade für Frauen" gewesen.
"Si hay algo que no se discute es la integración de Georgia y Ucrania en la OTAN", señaló.
   Korpustyp: EU DCEP
Die gemeinsame Nutzung von Daten durch Behörden ist das entscheidende Merkmal von INSPIRE.
Por ejemplo, un pasajero borracho, aunque no tenga objetivos terroristas, representa un riesgo evidente para la seguridad del avión.
   Korpustyp: EU DCEP
Berichterstatterin Frieda BREPOELS EPP-ED BE A6-0081/2006 Geodateninfrastruktur in der Europäischen Gemeinschaft (INSPIRE) Aussprache:
También señalan que para poder comprobar los antecedentes penales hace falta disponer también de datos de los servicios secretos (enmienda 19).
   Korpustyp: EU DCEP
Sie haben es vermocht, Ihre Tätigkeit mit Redlichkeit und Inspiration durchzuführen.
Sus acciones han sido justas e inspiradas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
WIR DANKE…DEN KÄMPFERN GEGEN DAS VERBRECHEN AUF DER GANZEN WEL…FÜR DIE INSPIRATION.
DAMOS LAS GRACIA…...A LOS ENEMIGOS DEL CRIMEN DE TODO EL MUND…...POR EL EJEMPLO QUE NOS DAN.
   Korpustyp: Untertitel
Und natürlich, während all dieser Filme.. .. . .war Lina, wie immer, eine Inspiration für mich.
Y claro, en todas ellas.. .. . .Lina siempre fue la musa que me inspiraba.
   Korpustyp: Untertitel
In der Geschichte der Wissenschaf…...entstehen neue und innovative Konzepte manchma…...aus unerwarteter Inspiration.
En la historia de la ciencia, algunos conceptos nuevos e innovadores ocasionalmente nacen de inspiraciones espontáneas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Inspiration des Autors war ein britischer Verleger und dessen Meinung zum Weltfrieden.
El autor se inspiró en las opiniones de un editor británico sobre la paz mundial.
   Korpustyp: Untertitel
Inspiration zu einer weiteren guten Idee erhalten Sie vom Hotel Margit. ES
Podemos tomar otra buena idea para diseñar la web de un hotel inspirándonos en el Hotel Margit. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Unsere Inspiration sind die großartigen Athleten, die Bikes von Trek fahren – ob Weltmeister oder Sonntagsfahrer.
Nos inspiramos en los grandes atletas que corren con bicicletas Trek, desde los campeones del mundo hasta los guerreros de fin de semana.
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Initiative zur Inspiration und Ermutigung der nächsten Generation der nachhaltig arbeitenden Landwirte. ES
es una iniciativa que tiene como fin inspirar y animar a la próxima generación de agricultores sostenibles. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Ja, ich hab's nicht gelesen, aber meine väterliche Inspiration sagt, es ist was ganz besonderes.
Sí, no la he leído, pero mi intuición de padre me dice que será muy especial.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem finde ich es immer wieder spannend, wie andere meine Werke interpretieren. Eine Oper als Inspiration.
También es increíble descubrir cómo otras personas interpretan mi trabajo, que ha sido comparado con «Hellraiser», erizos, orugas y acupuntura.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Inspiration des nächsten Designs von Jules Julien dienten ganz klar Skelette.
Los esqueletos son el motivo principal de nuestro siguiente tema de Jules Julien.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ohne die Liebe, Unterstützung und Inspiration der Mo Sistahood wäre Movember nicht, was es heute ist.
Movember no estaría donde está hoy sin el amor, apoyo e inspiracion de las Mo Sistas.
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Der Friseur Template - Vintage-Inspiration trifft auf modernes Design und bringt diese stilvolle Website-Vorlage hervor.
El barbero Template - Ponte por encima del resto con esta plantilla HTML llena de estilo.
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Video Inspired Bicycles hat Trial-Biker Danny MacAskill zur Legende gemacht
No te pierdas el último vídeo de la estrella del trial Danny MacAskill, Imaginate.
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Welcher Sportler oder welche Sportlerin ist die größte Inspiration für dich?
¿Qué deportista te inspira más?
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Inspire, explore, innovate – das gilt nicht nur für Patternity, sondern auch fürClarks Originals. DE
Inspirar, explorar, innovar - esto se aplica no sólo a Patternity, pero también fürClarks originales. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anders als für Sie und Ihre Kollegen ist Geld für mich keine Inspiration.
A diferencia de Ud. y sus colegas, a mí el dinero no me inspira.
   Korpustyp: Untertitel
Sie und ich werden nur als Instrumente seiner astrologischen Inspiration dienen.
Usted y yo sólo seremos instrumentos de sus inspiraciones astrológicas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Inspired Meetings-Concierge von Sofitel sorgt dafür, dass jedes Event zu einem echten Erfolg wird.
El conserje InspiredMeetings de Sofitel convertirá cada evento en todo un éxito.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Inspired Meetings-Concierge von Sofitel bietet ausgefallene Ideen und Tagungen nach Maß.
El conserje InspiredMeetings hará realidad sus originales ideas y organizará reuniones personalizadas.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Inspired Meetings-Concierge von Sofitel macht Ihr Event in Macau zum Erfolg.
Con la ayuda del conserje InspiredMeetings de Sofitel su evento en Macao será un éxito.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die vier Fahrzeuge, die wir für Sie als Inspiration zusammengestellt haben, sind der Beweis.
Lo demostramos con los cuatro vehículos que hemos configurado para inspirarte.
Sachgebiete: auto theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Inspiration für den Namen war die kunstvolle Elefanten-Skulptur am Pool
La escultura en metal de un elefante reflejada en la piscina da nombre al restaurante.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Moderne Baumaterialien müssen für Inspiration und die Gestaltung individueller Designs sorgen. ES
Los materiales constructivos deben inspirar y crear diseños individuales. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Dass die deutsche Jugend in Hochglanzmagazinen oder bei prominenten Vorbildern nach modischer Inspiration sucht, überrascht wenig. DE
No tiene nada de extraño que la juventud alemana busque ideas sobre la moda en revistas de prestigio o se fije en lo que usan las celebridades. DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspiriere und finde Inspiration. reface Voices zum Entdecken, Verbinden und Teilen.
inspírate e inspira a los demás. Descubre, conecta y comparte sonidos reface.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Inspiriere und finde Inspiration. reface Voices zum Entdecken, Verbinden und Teilen.
inspírate e inspira a los demás.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Gebäude sieht einer Burg ähnlich und wurde gemäß einer Inspiration des Felsens von Ifach entwickelt.
El edificio toma como referencia el castillo y se desarrolla para obtener una configuración inspirada en el Peñón de Ifach.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Und uns in unserer Überzeugung bestätigen, dass ungewöhnliche Inspiration zu wirklich unkonventionellem Design führt.
Estamos convencidos de que la búsqueda de nuevos elementos puede llevarnos a un diseño verdaderamente original.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Wand- und Deckenpaneel Inspiration von LOGOCLIC® präsentiert sich dekorativ, gemütlich und funktional zugleich.
Los paneles para techos y paredes de LOGOCLIC® no solo son funcionales, sino que no dejan de ser agradables y tener tintes decorativos.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau typografie    Korpustyp: Webseite
Vintage-Inspiration trifft auf modernes Design und bringt diese stilvolle Website-Vorlage hervor.
Promueve tu sastrería con esta plantilla para sitios web elegante y sofisticada.
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Friseur Template - Vintage-Inspiration trifft auf modernes Design und bringt diese stilvolle Website-Vorlage hervor.
Sastre Template - Promueve tu sastrería con esta plantilla para sitios web elegante y sofisticada.
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Ewige Rekursion könnte diesen weisen Worten als Inspiration gedient haben.
Puede que estas sabias palabras las haya inspirado el Eterno retorno.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Die Blüte des Mandelbaums ist die Inspiration für die gleichnamige Kollektion von Helen Cummins. ES
Esta belleza tan inconfundible inspiró a Helen Cummins en la creación de su Colección Almond Blossom. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
INSPIRATION VON INNEN Von der menschlichen Anatomie zum Air Max 95 Ultra.
INSPIRADA DESDE EL INTERIOR Acá vemos cómo la anatomía humana inspira a la Air Max 95 Ultra.
Sachgebiete: film informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
INSPIRATION VON INNEN Von der menschlichen Anatomie zum Air Max 95 Ultra Jacquard.
INSPIRADA DESDE EL INTERIOR Acá vemos cómo la anatomía humana inspira a la Air Max 95 Ultra Jacquard.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspiration findet ihr bei Grand Wizzard Theodore, Grandmaster Flash, DJ Premier und Mix Master Mike.
Encontrarás muchos casos para inspirarte, desde Grand Wizzard Theodore y Grandmaster Flash hasta DJ Premier y Mix Master Mike.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
„Nature inspired Design“ auf ganzer Linie Dieses mexikanische Fußballstadion sieht aus wie ein Vulkan. ES
Un estadio de fútbol en forma de volcán donde predomina el diseño verde. ES
Sachgebiete: gartenbau handel internet    Korpustyp: Webseite
Der berühmte schnauzbärtige Klempner dient den Entwicklern von Flash-Spielen als Inspiration.
El famoso fontanero bigotudo inspirará siempre a los programadores de juegos flash.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Selbstbesinnung um aus dem Abstand heraus neue Inspiration für die Herausforderungen des Alltags zu gewinnen. DE
Autorreflexión para tomar distancia y obtener nuevas inspiraciones para afrontar los retos del día a día. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Inspiring website for outdoor enthusiast hat ein Gewinnerdesign im Webdesign Wettbewerb gewählt
Raw Dog Hawaii eligió un diseño ganador en su concurso de packaging de productos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite