Manchmal geht etwas während der Installation schief. Dateien sind zu groß, Dateirechte falsch gesetzt, oder andere Umstände verhindern eine erfolgreiche Installation.
A veces las cosas van mal durante el proceso de instalación, como por ejemplo archivos demasiado grandes, permisos que no están correctamente establecidos o alguna otra cosa extraña.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Installationmontaje
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Modulare Flexibilität Gläsernes Wandsystem bietet Architekten Komplettlösungen vom Konzept bis zur Installation.
Flexibilidad modular Un sistema de pared de vidrio ofrece a los arquitectos soluciones desde el proyecto hasta el montaje.
Sachgebiete: film informationstechnologie typografie
Korpustyp: Webseite
Planung und Installation von industriellen Prozesssteuerungssystemen und automatisierten Fertigungsanlagen
Diseño y montaje de equipos de control de procesos industriales y de producción automatizada
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Installation sendet nicht über den Atlantik.
Este montaje no podría cruzar el Atlántico.
Korpustyp: Untertitel
Eine Installation ist nur auf Sitzen mit 3-Punkt-Gurt zulässig
El montaje es posible únicamente sobre asientos provistos de cinturones de tres puntos.
Die Installation kostspieliger und moderner Einrichtungen zum Aufspüren von Sprengstoff auf den Flughäfen ist nutzlos, wenn man, um sich Zugang zu den Flugzeugen zu verschaffen, nur das Absperrgitter für den Terminal bzw. die Startbahn überwinden muss.
Tomando en consideración lo arriba expuesto: el montaje de aparatos costosos y tecnológicamente avanzados en los aviones destinados a descubrir cargas explosivas carece de sentido, cuando resulta posible acceder a los aviones forzando la valla metálica que rodea la terminal o la pista de despegue.
Korpustyp: EU DCEP
Ein wichtiger Aspekt bei der Errichtung von Solaranlagen ist die Installation auf dem Dach.
DE
Un aspecto importante en la instalación de sistemas solares es el montaje sobre los tejados.
DE
Sachgebiete: nautik bau informatik
Korpustyp: Webseite
Die außergewöhnliche Umgebung war schon bei der Installation eine Herausforderung.
El entorno poco habitual se convirtió desde el principio del montaje en un reto.
Sachgebiete: verlag tourismus auto
Korpustyp: Webseite
Die Installation ist denkbar einfach, so dass sich auch schon vorhandene Mechanismen im Nu automatisieren lassen.
El montaje es extremadamente sencillo y en un instante se pueden automatizar también los mecanismos ya existentes.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Sie benötigen nur zwei statt fünf Personen für die Installation.
para el montaje, sólo se necesitan dos personas en lugar de cinco
Wenn dir auf deinen Runden irgendetwas Ungewöhnliches auffäll…bei Problemen mit der Installation, mit Kabeln oder Feue…oder wenn ein Schokoriegel im Automaten steckt, rufst du Ryan.
Bien, cuando hagas tus rondas, si ves algo que no está bie…si hay algún problema con la fontanería, la electricidad, si hay un incendi…o si se atasca una golosina en la máquina, llama a Ryan.
Korpustyp: Untertitel
installationdecorativo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bilder zum Thema installation bei ClipDealer
Imágenes sobre el tema decorativo en ClipDealer
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Alle Fotos zum Thema installation bei ClipDealer.
Todas las fotos sobre el tema decorativo en ClipDealer.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
installationinstalar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Management des Tivoli Parks bat um ein Ozon-Bündnis, zur installation einer automatischen Pilotanlange, die in der Lage ist, eine begrenzte aber repräsentative Menge an Teichwasser in einem Aquarium mit Ozon zu behandeln. Parall dazu sollte ein identisches Aquarium ohne Ozonbehandlung als Vergleichsanlage errichtet werden.
ES
La gerencia del parque Tivoli solicitó alianza del ozono para instalar una unidad experimental de auto-funcionamiento que pudiera tratar una cantidad limitada pero representativa de agua del estanque en un acuario paralelo a un acuario no tratado igualmente clasificado.
ES
PURE Click is unbeatable for installation thanks to its unique identical interlocking profile on all 4 sides.
PURE Click es inmejorable para lainstalación gracias a su singular perfil de cierre idéntico en los 4 lados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
installationtecnología
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kaufen Sie installation Bilder schnell und einfach!
ES
¡Comprar tecnología imágenes en línea es rápido y realmente sencillo!
ES
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
installationonline
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
aufnahme programm ohne installation 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen aufnahme programm ohne installation
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con descargar whatsapp pc online
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
installationlas instalaciones
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Any installation that ceases to operate and had received free allowances will not be allowed to sell the remaining allowances on to the market but will instead give them back to the Member State, this will guarantee that there will be no abuse of the system.
Todas lasinstalaciones que dejen de funcionar y hayan recibido derechos de emisión gratuitos no estarán autorizadas para vender los derechos restantes en el mercado, sino que habrán de devolverlos al Estado miembro, que garantizará que no se abusa del sistema.
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
elektrische Installation eingelassen
.
Modal title
...
elektrische Installation nach Kranmontage
.
Modal title
...
Installation beim Kunden
.
Modal title
...
Installation von Kücheneinrichtungen
.
Modal title
...
Installation zum Heizen
.
Modal title
...
Installation zum Klimatisieren
.
Modal title
...
heterogene private Installation
.
Modal title
...
Vor-Ort-Installation nach Kranmontage
.
Modal title
...
Installation und Reparatur von Aufzüge
.
Modal title
...
Installation und Reparatur von Heizungen
.
Modal title
...
Installation und Reparatur von Öfen
.
Modal title
...
Installation und Instandhaltung von Erdölleitungen
.
Modal title
...
Installation und Reparatur von Telephone
.
Modal title
...
Kampagne zur Installation der Siegel
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Installation
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Installation und Lizenzierung von ArcGIS Runtime
ES
herramientas y funcionalidad de ArcGIS
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Installation Manual für System x3850 X5 7146.
ES
Manual de servicio para ThinkCentre 9359.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Download.com Installer funktioniert nicht wie erwartet
El instalador de Download.com no está funcionando como se esperaba
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Video zur Installation der Testversion von Autodesk
Foros de soporte de la comunidad con moderador
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Sie können der Installation der Cookies widersprechen.
DE
Usted puede oponerse a la utilización de cookies.
DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Elektrische Installation von Maschinen und Anlagen
Sistemas eléctricos de máquinas e instalaciones
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Der CNET Download.com Installer ist ein kleiner werbeunterstützter Installations-Assistent bzw.
El Instalador de CNET download.com es un pequeño stub-instalador que ayuda con seguridad la descarga de los servidores de Download.com.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen über den grafischen Installer finden Sie im Abschnitt D.6, "Der Grafische Installer".
Consulte Sección D.6, "El instalador gráfico" si desea más información sobre este instalador gráfico.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Installation der Vorlagen-Pakete setzt die Installation von NeroVision Express 3 voraus und verläuft automatisch.
El contenido de NeroVision Express será instalado automáticamente.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Installation des Vorlagen-Pakets setzt die Installation von Nero Vision 4 voraus und verläuft automatisch.
Luego el paquete de plantillas se instala automáticamente.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
install wird gefolgt von einem oder mehreren gewünschten Paketen zur Installation oder zum Upgrade.
clean borra totalmente el repositorio local que contiene los ficheros de los paquetes descargados.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Push-Installer für die Installation von Browser Plug-ins auf Client-Rechnern
Un solo instalador para implementar los complementos para exploradores web
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Inbetriebnahme von USV-Systemen und Ladegeräten, Installation des gewelleten Stromnetzes, Lieferung und Installation von Niederspannungstransformatoren.
Realización de onduladores y cargadores, implementación de la red eléctrica ondulada, suministro y colocación de Tabla General de Baja Tensión
Der grafische Installer benötigt erheblich mehr Arbeitsspeicher als der normale Installer, und zwar mindestens 140MB.
El instalador gráfico necesita de una cantidad de memoria significativamente mayor que el instalador normal:
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Installer fordert zum Schließen von IsoBuster auf, wenn es während der Installation geöffnet ist, um Windows Überschreibfehler zu verhindern (Installer error 5)
El instalador solicitará que se cierre IsoBuster si estuviera ejecutándose para evitar errores de reescritura (Error de Instalador 5)
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Auschecken des Quellcodes für den Debian-Installer, Allgemeine Informationen, wie Sie zum Debian-Installer beitragen können und Infos, wie Sie den Installer selbst bauen können.
descarga del repositorio del código fuente del instalador de Debian, información para el contribuidor general, y construir el instalador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Binärobjekt von einer neuen Installation oder einer anderen Maschine?
objeto ELF de una instalación actualizada o de otra máquina?