linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Inventur inventario 40
. .

Verwendungsbeispiele

Inventur inventario
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Von 10 August Remp wird für die jährlichen Sommerferien und Tätigkeiten der Wartung und Inventur geschlossen.
A partir del 10 de Agosto, Remp permanecerá cerrada por las vacaciones de verano y las operaciones de mantenimiento e inventario.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Inventur betrifft die Bestände, für die ein Lagerhaltungsvertrag geschlossen wurde.“
El inventario se llevará a cabo en existencias objeto de un contrato de almacenamiento.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und das, Mädels, ist das Ende der jährlichen Inventur im Quake.
Y esto, señoras, es el fin del inventario anual de Terremoto.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Inventur, der Verpackung von Teilen in Behälter oder der Bestätigung von Produktionsmengen kommt es auf jedes einzelne Teil an.
Ya sea verificando un inventario, empaquetando piezas en contenedores o confirmando las cantidades de producción, cada pieza es importante.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
VIII — VERPACKTER ZUCKER [1] Die Inventur betrifft die Bestände, für die ein Lagerhaltungsvertrag geschlossen wurde.
VIII — AZÚCAR ENVASADO [1] El inventario se llevará a cabo en existencias objeto de un contrato de almacenamiento..
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du musst die Kasse bedienen, Inventur vom Lager machen.
Tienes que hacer un registro, el inventario y archivar.
   Korpustyp: Untertitel
Es kann aber auch im Lager an einem Stahlregal befestigt werden und bei der Inventur helfen. EUR
Pero también se puede fijar en los estantes de acero de almacenes o ayudar a la hora de hacer inventarios. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Jahresabschluss ist eine Inventur der Bestände zu verbinden.
En el marco de este balance anual, se hará un inventario de las existencias.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Blitt und ich müssen heute früher zumachen, wegen einer Inventur.
Blitt y yo debemos cerrar un poco antes ho…para hacer el inventario.
   Korpustyp: Untertitel
Durch diese Verpackungsart wird Lagerung und Inventur erleichtert :
Este tipo de envasado facilita ampliamente el almacenamiento y el inventario:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Weide-Inventur .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Inventur"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geschlossen wegen Inventur, kein Versand ES
cerrado para contar el stock, no habrán envíos ES
Sachgebiete: gartenbau theater internet    Korpustyp: Webseite
Wenn in meiner Buchhandlung nichts los ist, mache ich Inventur.
Cuando no tengo clientes en la libreria, hago de bibliotecario.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn in meiner Buchhandlung nichts los ist, mache ich Inventur.
Cuando no tengo clientes en la librería, hago de bibliotecario.
   Korpustyp: Untertitel
Inventur machen und rausfinden, wie wir es am längsten aufheben können.
Inventariar todo e imaginarme como lo haremos durar.
   Korpustyp: Untertitel
Vorletzten Freitag war er lange auf, um Inventur zu machen. Er kam nie nach Hause. - Und die Polizei?
Se quedó el viernes por la noche tras cerrar haciendo el inventari…...y nunca vino a casa. - ¿Y la policía?
   Korpustyp: Untertitel
Sollte sich herausstellen, dass alle diese Initiativen fehlschlagen und Mugabe weiterhin die Bereitschaft der internationalen Gemeinschaft zum Dialog ausschlägt, dann wird es Zeit, eine Inventur der Geschehnisse vorzunehmen.
Pero si al final todas esas iniciativas fracasan y da la espalda a la voluntad de la comunidad internacional de dialogar con él, será el momento de valorar lo que está ocurriendo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Möglicher Anschluss der externen Lesegeräten an das ERP ist bequem f. solche Operationen wie Zusammenrechnen der Bestände, Inventur, interne o. externe Auslieferungen oder Lagerverschiebungen.
la posibilidad de conectar lectores externos al sistema ERP es muy conveniente para actividades relativas al inventariado, recepción y envío de productos o transferencias internas entre almacenes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Oktober ist die Zeit der Inventur. Deshalb gibt's bei Toyota Statler jetzt die besten Angebote des Jahre…für alle 1985er Toyota-Modelle. Nirgendwo in Hill Valle…finden Sie einen besseren Wagen zu einem besseren Preis mit besserem Service.
En octubre es tiempo inventari…...y Statler Toyota está haciendo el mejor negocio del añ…...en todos los modelos Toyota de 198…...no va a encontrar un auto mejo…...un mejor precio con un mejor servicio en cualquier lugar de Hill Valley.
   Korpustyp: Untertitel
Die Aufgabe ist riesig, und Mísia stürzt sich in eine Art Inventur des Genres, studiert das Repertoire der traditionellen Fados, nimmt Kontakt auf zu Dichtern und beauftragt sie damit, neue, literarische Texte zu schreiben.
La tarea es ardua y Mísia se lanza al invento de un género, el repertorio de los fados tradicionales, toma contacto con poetas y encarga textos nuevos, literarios.
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite