linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
iris Iris 29 Blende 9 Regenbogenhaut 3 Irisblende 2
[Weiteres]
IRIS .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


IRI . .
diafragma iris . .
iris tremulans . . . .
herpes iris .
arco iris Regenbogen 104
iris resonante .
iris automático .
endotelio del iris . .
epitelio del iris . . . . .
granuloma del iris .
gancho del iris .
hipertrofia del iris .
coloboma del iris . . .
collar del iris . .
músculos del iris .
aguja para el iris .
pinzas para el iris .
sombra del iris .
espátula para el iris .
estroma del iris . .
estructura del iris .
tumor del iris .
quiste del iris .
gonococia del iris .
arco iris blanco . .
arco iris principal .
arco iris secundario .
hernia del iris .
diagnóstico del iris . .

arco iris Regenbogen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con suerte y paciencia podemos ver un arco iris maravilloso. DE
Mit ein wenig Glück und Geduld lässt sich ein wunderschöner Regenbogen beobachten. DE
Sachgebiete: tourismus meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Del griego « iris », que significa « arco iris ».
Griechisch‚ iris‘ für‚ Regenbogen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El orden de su clave, está detrás del arco iris.
Den Hinweis auf ihre Reihenfolge findet ihr am Ende des Regenbogens.
   Korpustyp: Untertitel
21 luces de xenón iluminan las Cataratas del Niágara formando un arco iris. ES
21 Xenon-Scheinwerfer beleuchten die Niagarafälle in den Farben des Regenbogens. ES
Sachgebiete: auto foto chemie    Korpustyp: Webseite
Usted se refiere al arco iris.
Was Sie meinen, ist der Regenbogen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No quieres ir donde muere el arco iris?
Wollen Sie nicht dahin, wo der Regenbogen endet?
   Korpustyp: Untertitel
El arco iris es el que salía en el palao mar.
Es ist der Regenbogen, der im Palauan-Meer erschien.
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite
Por eso, el espacio europeo de investigación es el hilo conductor para entender todas las intervenciones que esta tarde, aquí, han parecido un arco iris difícil de ahormar.
Daher ist der europäische Forschungsraum der Schlüssel für das Verständnis aller Reden, die sich über den heutigen Nachmittag wie ein schwer zusammenfügbarer Regenbogen der Meinungsvielfalt spannen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿No quieres ir adonde termina el arco iris?
Wollen Sie nicht dahin, wo der Regenbogen endet?
   Korpustyp: Untertitel
Una aureola del color de arco iris envuelve una sombra de un avión.
Ein Heiligenschein des Regenbogens verfärbt sich, wickelt einen Schatten von einem Flugzeug ein.
Sachgebiete: foto media astronomie    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Iris

67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El arco iris vegetariano.
Ein bunter Reigen an vegetarischen Gerichten
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Un arco iris en tecnicolor.
Ja, in Technicolor-Regenbogenfarben.
   Korpustyp: Untertitel
Con flores y arco iri…
Mit Blumen und Regenbögen.
   Korpustyp: Untertitel
- Me puedo quedar con Iris?
Ja, aber ich werde nicht lange bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes tantos secretos ahora, Iris.
Kennst du jetzt viele Geheimnisse?
   Korpustyp: Untertitel
¿Con quién estás ahora Iris?
Mit wem treibst du es?
   Korpustyp: Untertitel
Por gráficos de procesador - Iris
Andere Prozessoren mit Intel® vPro-Technik suchen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Iris automático (DC y vídeo)
Automatikblenden (DC und Video)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Y todo es sol y arco iris.
"Und alles ist eitel Sonnenschein."
   Korpustyp: Untertitel
No hacen juntas por un arco iris.
Mama wird deswegen nicht mehr herbeizitiert.
   Korpustyp: Untertitel
Me deslumbras con colores de arco iri…
Du blendest mich mit Regenbogenfarben.
   Korpustyp: Untertitel
impresión en iris, fluorescente cuando sea posible,
Iriseinfärbung, nach Möglichkeit fluoreszierend,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los arco iris están iluminando Buenos días
Regenbögen scheinen durch. Guten Morgen.
   Korpustyp: Untertitel
No, no conozco a nadie llamada Iris.
Nein, ich kenne keine lris.
   Korpustyp: Untertitel
En Iris, la fábrica de redecillas.
In Harrys Haarnetz Fabrik.
   Korpustyp: Untertitel
Se verán en el Club Arco Iris.
Sie treffen sich im Rainbow Club.
   Korpustyp: Untertitel
Junto al cuarto del arco iris.
Drüben bei dem Regenbogenzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Tanto iry venir empieza a pasar factura.
Diese ständige Unrast macht sich langsam bemerkbar.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es difícil imaginar un iris tan banal?
Es gibt keine banalere Augenfarbe.
   Korpustyp: Untertitel
Fue muy amable su visita, Dama Iris.
Sehr nett, daß Sie gekommen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Fiesta del Iris Rigoletto, ópera de Verdi
Wilhelm Tell, Oper von Rossini in Konzertversion Konzert
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los arco iris son una ilusión.
Regenbögen sind eine Illusion.
   Korpustyp: Untertitel
Soluciones de OPHTEC para afecciones del iris
Von OPHTEC angebotene Lösungen für Iriserkrankungen
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En el iris tiene una mancha negra.
lm Grünen Ihres Auges ist etwas Schwarzes.
   Korpustyp: Untertitel
El Peregrino Iris, así solían llamarme.
Der Graue Pilger, so nannte man mich einst.
   Korpustyp: Untertitel
Pinzas para iris fabricantes y proveedores. ES
Irispinzetten Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas para iris? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Irispinzetten? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Plastilina inteligente Iris Brilla en diferentes colores EUR
Intelligente Knete Ferro ferromagnetische Knete, verschiedene Farben, Lieferung ohne Magnet EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Compruebe la disponibilidad de Aparthotel Iris
Verfügbarkeit prüfen für Hotel Residence Flora
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
F1194 Iris Añadir a la cesta
F1485 Chrome Yellow Zum Einkaufswagen hinzufügen
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La bandera del arco iris La bandera del arco iris es el símbolo gay más famoso.
Die Regenbogenflagge Die Regenbogenflagge ist wohl das bekannteste schwul-lesbische Symbol.
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
¿O ese arco iri…se apagó hace tiempo?
Oder ist dieser Regenboge…schon vor langer Zeit aus deinem Herzen verschwunden?
   Korpustyp: Untertitel
Matt, ésta es la olla al final del arco iris.
Matt, das ist der Hauptgewinn! 'n Sechser im Lotto mit Zusatzzahl!
   Korpustyp: Untertitel
Deberá realizarse un ensayo con trucha arco iris (Oncorhynchus mykiss).
Die Untersuchung ist an der Regenbogenforelle (Oncorhynchus mykiss) durchzuführen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voló la puerta de la celda y mató …Arco Iris.
Sie sprengte die Zellentür auf und hat Rainbow zerrissen.
   Korpustyp: Untertitel
Iris me dió hambre con lo del jabalí.
Sein Wildschweingequatsche hat mich hungrig gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Su iris, La parte coloreada de su ojo estaba inflamada.
- Der farbige Teil ihres Auges war entzündet.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es algo particular, un ligero toque de iris.
Das ist eine etwas außergewöhnliche Note.
   Korpustyp: Untertitel
Me mostraste un mapa del cerebro de Iris.
Sie haben mir ein Bild gezeigt, von ihrem Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
Iris, ¿no tienes una sonrisa para el Doctor Gudgeon?
Hast du ein Lächeln für Dr. Gudgeon?
   Korpustyp: Untertitel
Dibujo a gente sonriend…a perros corriend…el arco iris.
Ich male Menschen, die lachen, Hunde, die herumlaufen, Regenboge…
   Korpustyp: Untertitel
permite asignar un efecto predeterminado (chaser, el arco iris.
ermöglicht es einem Strahler mit beweglichen Achsen, sogenannten "moving heads" vordefinierte Effekte zuzuweisen.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Soluciones de OPHTEC para afecciones del iris - Ophtec
Von OPHTEC angebotene Lösungen für Iriserkrankungen - Ophtec
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los ojos con afecciones del iris no son unívocos.
Augen mit Irisproblemen sind aber nicht alle gleich.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Existen dos tipos de lentes con iris automático:
Es gibt zwei Arten von Automatikblenden:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Por Iris Alice Cullen participando en la comunidad :
Verwaltet von Vanilla♥Sky Mitglied in der Community :
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por Iris Alice Cullen participando en la comunidad :
Verwaltet von Alice Mitglied in den Communities :
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Por Iris Alice Cullen participando en la comunidad :
Verwaltet von keepersofthefaith Mitglied in der Community :
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
> La base de la nación del arco iris
> Die Grundlagen der Regenbogennation
Sachgebiete: luftfahrt tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Por Iris Alice Cullen participando en la comunidad :
Verwaltet von Rebecca.Tessa Mitglied in der Community :
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuevo pece arco iris descubrió por primera vez en 1992
Neue Regenbogenfisch erste entdeckte im Jahr 1992 auf der
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Compara Hotel Iris con otros alojamientos en Chisinau. ES
Lesen Sie mehr darüber Unterkunft: ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aunque ambos, Ash e Iris, están decididos a ganar, un último Onda Certera de Excadrill le da a Iris la victoria, en el Combate y en el Torneo.
Obwohl Lilia und Ash fest entschlossen sind zu gewinnen, führt ein abschließender Fokusstoß von Stalobor Lilia zum Sieg!
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Oscuridad Avanzada también permitirá a tu Dragón Arco Iris y Dragón Arco Iris Oscuro negar los efectos de los monstruos que destruyas.
Fortgeschrittene Finsternis erlaubt außerdem Regenbogendrache und Regenbogenfinsternisdrache Effekte von Monstern zu annullieren, die sie zerstören.
Sachgebiete: religion mythologie astronomie    Korpustyp: Webseite
Asunto: Introducción de la trucha Arco Iris en el río Serpis (Comunidad Valenciana, España)
Betrifft: Einführung der Regenbogenforelle in den Rio Serpis (Gemeinschaft Valencia, Spanien)
   Korpustyp: EU DCEP
Hace poco hubo un desfile en la ciuda…...donde los manifestantes llevaban banderas de arco iris.
Neulich war ein Umzug in der Stad…auf dem die Teilnehmer regenbogenfarbene Flaggen trugen.
   Korpustyp: Untertitel
Después de la interrupción de GANFORT, puede ser permanente la pigmentación del iris.
Die Irispigmentierung kann auch nach Absetzen von GANFORT im Sinne einer bleibenden Veränderung fortbestehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La producción de dichas piscifactorías de la trucha arco iris es de un 20%.
Regenbogenforellen machen etwa 20 Prozent der gesamten Fischproduktion aus.
   Korpustyp: EU DCEP
Te lo dije, chocar con un arco iris no es una emergencia.
Ich habe Ihnen doch gesagt, eine Regenbogenkollision ist kein Notfall.
   Korpustyp: Untertitel
Trucha arco iris (Oncorhynchus mykiss), salmón del Atlántico (Salmo salar) y trucha común (Salmo trutta)
Regenbogenforelle (Oncorhynchus mykiss), Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Forelle (S. trutta)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trucha arco iris (Oncorhynchus mykiss), salmón del Atlántico (Salmo salar) y trucha común (Salmo trutta)
Regenbogenforelle (Oncorhynchus mykiss), Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Forelle (Salmo trutta)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desarrollo y validación de un modelo de ligando biótico crónico para la trucha arco iris
Entwicklung und Validierung eines „Biotic Ligand“-Modells für Regenbogenforellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se establece un derecho compensatorio definitivo para las importaciones de trucha arco iris (Oncorhynchus mykiss):
Ein endgültiger Ausgleichszoll wird auf die Einfuhren von Regenbogenforellen (Oncorhynchus mykiss) erhoben:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Me perderás para siempre si no me dices los códigos del iris.
Du verlierst mich, wenn du mir die lris-Kodes nicht sagst. (hallt)
   Korpustyp: Untertitel
En algún lugar Más allá del arco iris Vuelan los pájaros azules
Irgendwo über dem Regenboge…...fliegen Blaudrosseln.
   Korpustyp: Untertitel
¿Notó que el iris está completamente dilatado, que llena todo el ojo?
Seht ihr, dass die Pupillen total geweitet sind, das Auge komplett ausfüllen?
   Korpustyp: Untertitel
De ellas, 123 exportaban y/o producían trucha arco iris grande.
123 von diesen Unternehmen waren Ausführer und/oder Hersteller von LF.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestros espíritus sin cuerpo se vela por ti f ¤ om el puente del arco iris
Unsere körperlosen Seelen werden von der Regenbogenbrücke aus auf euch aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Canyoning ¡Unas cataratas con colores de arco iris, toboganes de piedra y abundante diversión! EUR
Canyoning Regenbogenfarbene Wasserfälle, steinerne Rutschbahnen und jede Menge Spass! EUR
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Vamos, Iris, Estoy seguro que todos nos vamos a reconocer en tu novela.
Komm schon, wir können uns ja doch erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Es bueno ver que tu libro ha sido bien recibido, Iris.
Ich freue mich, daß dein Buch so gut angekommen ist.
   Korpustyp: Untertitel
El procedimiento antidumping relativo a las importaciones en la Unión de trucha arco iris (Oncorhynchus mykiss):
Das Antidumpingverfahren betreffend die Einfuhren bestimmter Lachsforellen (Oncorhynchus mykiss):
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Por qué faltan Gris y Bi en la coalición arco iris?
Warum fehlen in unserer Regenbogenkoalition braun und bi?
   Korpustyp: Untertitel
No se ha observado incremento del pigmento marrón del iris tras interrumpir el tratamiento.
Nach Therapieabbruch ist keine weitere Erhöhung des Gehaltes an braunem Irispigment beobachtet worden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El efecto en iris tendrá un fondo de seguridad que no podrá reproducirse por fotocopia.
Der Sicherheitshintergrund der Iriseinfärbung wird beim Kopieren nicht wiedergegeben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En cada exploración se anotará el grado de reacción ocular (conjuntiva, córnea e iris) (tabla I).
Auch alle anderen Augenschädigungen (z. B. Pannus, Verfärbungen) oder systemischen Folgen sollen protokolliert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haga clic en el botón de Abrir para abrir automáticamente el dimmer, iris y shutter.
Klicken Sie auf die "Lichtaustritt öffnen" Schaltfläche oben auf einer Seite, wie im Bild zu sehen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En Monsters, ganas tus arco-iris y esa es la esencia.
In Monsters verdient ihr “Rainbows” und das war’s.
Sachgebiete: kunst e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
La oferta actual de implantes para el iris ofrece soluciones para la mayoría de estos pacientes.
Das moderne Angebot an Irisimplantaten bietet für die Mehrheit dieser Patienten eine gute Lösung.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se introduce un pequeño pliegue de tejido del iris entre los clips de la lente.
Eine kleine Irisfalte wird zwischen die Clips der Linse eingeschoben.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Alex y Iris contestan a nuestras preguntas y nos cuentan su experiencia. ES
Mitglieder erzählen von Ihren Begegnungen, Flirts und der großen Liebe. ES
Sachgebiete: e-commerce theater media    Korpustyp: Webseite
Floralies, que presenta 400 variedades de iris, tiene lugar en mayo, en el Castillo de Vuillerens. EUR
Eine weitere Blumenschau findet im Mai im Schloss Vullierens statt, das 400 Irisarten besitzt. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Me balanceo en las estrellas Y me subo al arco iris
Ich schwinge mich auf Sterne Und reite auf Regenbögen
   Korpustyp: Untertitel
Espero que las iris todavía estén en tu lista de flores favoritas.
Hoffe das Tulpen noch immer deine Lieblingsblumen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Iris era la favorita de papá, y yo tenía muchos celos.
Sie war Vaters Lieblingstochter. Das machte mich eifersuechtig.
   Korpustyp: Untertitel
Contracción reducida del iris, reducción de cabello en la sien izquierda.
Verringerte Iriskontraktion, weniger Haar auf der linken Schläfe.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué han desaparecido de nuestro arco iris marrón y bismuto?
Warum fehlen in unserer Regenbogenkoalition braun und bi?
   Korpustyp: Untertitel
El Iris ofrece un confortable salón con aire acondicionado. más información >>>
Alle Zimmer verfügen über einen Balkon und ein eigenes Bad. weitere Informationen >>>
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El PMA utiliza el escaneo del iris para asistir a los refugiados sirios en Jordania
WFP hilft mit Notrationen Syrern auf der Flucht vor den Kämpfen in Aleppo
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Diámetro de Iris Visible mm Recomendamos un diámetro de LC 2.5 mm mayor al DHIV
Horizontaler sichtbarer Irisdurchmesser mm Wir empfehlen einen Linsendurchmesser, der 2.5 mm größer als der HH-ø ist.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El sistema se ha diseñado para solventar las deficiencias de una lente con iris automático.
Dieses System wurde entwickelt, um die bei Automatikblenden auftretenden Probleme zu beheben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Hemos llegado a la ronda final y Ash y Pikachu se enfrentan a Iris y Excadrill.
In der Finalrunde stehen sich Ash mit Pikachu und Lilia mit Stalobor gegenüber.
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Pero él ya no estaba allí, porque estaba de viaje con Ash e Iris.
Aber er war nicht da, weil er schon auf seiner Reise mit Ash und Lilia gewesen ist!
Sachgebiete: astrologie mythologie radio    Korpustyp: Webseite
Nuestras pestañas de arco iris son adecuadas parauna serie de estilos salvajes. DE
Unsere Rainbow Lashes sind für eine Reihe von wilden Looks geeignet. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los peces arco iris y muchas especies de barbos son vivaces y pacíficos a la vez. DE
Regenbogenfische und viele Barbenarten sind lebhaft und trotzdem friedlich. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
Son transparentes y en algunos casos tienen la superficie iridiscente (los colores del arco iris relucientes) DE
sie sind transparent und weisen teilweise eine irisierende (regenbogenfarben schimmernde) Oberfläche auf DE
Sachgebiete: kunst zoologie bau    Korpustyp: Webseite
La trucha arco iris tiene pequenas escalas y una aleta dorsal detrás de la aleta dorsal.
Die Regenbogenforelle hat kleine Schuppen und eine Fettflosse hinter der Rückenflosse.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
La trucha arco iris tiene hombres reciben su nombre por su color.
Die Regenbogenforelle hat ihren Na- men durch ihre Farbe erhalten.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
- Colorido, arco iris-como coloración del cuerpo a lo largo de la línea lateral;
- Farbenprächtige, regenbogenartige Körperfärbung entlang der Seitenlinie;
Sachgebiete: zoologie vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
Haz clic en la zona en la que quieras colgar la tela, vuela por los aires y recoge fragmentos de arco iris. Cuanto más llena esté la barra arco iris, más puntos conseguirás.
Klicke mit der Maus auf einen Ort, an den du das Spinnennetz hängen möchtest, fliege durch die Lüfte und sammle Regenbogenfragmente, um die Regenbogenanzeige zu füllen und so mehr Punkte zu erhalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite