Der HERR wird ein Volk über dich schicken von ferne, von der Welt Ende, wie ein Adler fliegt, des Sprache du nicht verstehst, ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge.
Jehovah Traerá, desde el extremo de la tierra, una Nación lejana que se Abalanzará sobre ti como el águila, una Nación cuyo idioma no entiendas, gente de aspecto fiero, que no Respetará al anciano ni Tendrá Compasión del niño.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Ich habe ein Sicherheitsüberwachungs-hologramm gesehe…in dem e…Jünglinge tötete.
Vi un holograma de segurida…de é…matando a niños.
Korpustyp: Untertitel
Der edle Jüngling darf seine Anmut offenbaren.
El elegante niño puede mostrar su gracia.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Sicherheitsüberwachungs-hologramm gesehe…in dem e…Jünglinge tötete.
He visto un holograma de segurida…...de él, matando niños.
Siehe, jetzt sind zu mir gekommen vom Gebirge Ephraim zwei Jünglinge aus der Propheten Kinder; gib ihnen einen Zentner Silber und zwei Feierkleider!
He Aquí, en este momento han llegado a Mí dos Jóvenes de los hijos de los profetas, de la Región montañosa de Efraín.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Da nun David in der Wüste hörte, daß Nabal seine Schafe schor, sandte er aus zehn Jünglinge und sprach zu ihnen:
David Oyó en el desierto que Nabal estaba esquilando sus ovejas. Entonces David Envió a diez Jóvenes, diciéndoles:
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Sobald sie ihren Kristall gefunden haben, treffen die Jünglinge mit Huyang zusammen, einem uralten Droiden, der die für die Zusammenfügung eines Lichtschwerts nötigen Teile aussucht.
Una vez que se ha encontrado el cristal correcto, los pequeños se encuentran con Huyang, un antiguo droide quién elije las piezas necesarias para construir un sable de luz.
Rock For Me, so der Name des überaus charmanten Jünglings in dunkelbrauner Jacke, galt schon nach der Hengstvorauswahl in Münster-Handorf als klarer Favorit.
DE
Rock For Me, así el nombre de este semental carismático de capa oscura, ya fue el favorito de la aprobación en la última pre selección en Münster Handorf.
DE
Sachgebiete: religion film astrologie
Korpustyp: Webseite
Der Schlußruf der Jünglinge in ?Catulli carmina? weckte den Gedanken an die Darstellung einer antikischen Hochzeitsfeier mit einem schließenden Trionfo (=Jubel) der Liebesgöttin.
DE
El último grito de los jóvenes en ?Catulli carmina? le incitó a imaginar la representación de una antigua ceremonia de boda concluyendo con un Triunfo final (= júbilo) la celebración de la diosa del amor.
DE
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Nun, deine Hirten, die du hast, sind mit uns gewesen; wir haben sie nicht verhöhnt, und hat ihnen nichts gefehlt an der Zahl, solange sie zu Karmel gewesen sind frage deine Jünglinge darum, die werden dir's sagen, und laß die Jünglinge Gnade finden vor deinen Augen;
Ahora bien, tus pastores han estado con nosotros, y nunca les hicimos daño, ni les ha faltado nada durante todo el tiempo que han estado en Carmel. Pregunta a tus criados, y ellos te lo Confirmarán.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Denn er führte über sie den König der Chaldäer und ließ erwürgen ihre junge Mannschaft mit dem Schwert im Hause ihres Heiligtums und verschonte weder die Jünglinge noch die Jungfrauen, weder die Alten noch die Großväter;
Así trajo contra ellos al rey de los caldeos, quien Mató a espada a sus Jóvenes en su mismo santuario, sin perdonar la vida de los Jóvenes ni de las Jóvenes, de los ancianos ni de los decrépitos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Denn siehe, ich will die Meder über sie erwecken, die nicht Silber suchen oder nach Gold fragen, sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Furcht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
He Aquí que yo incito contra ellos a los medos, que no estiman la plata ni desean el oro. Sus arcos Desbaratarán a los Jóvenes; no Tendrán misericordia del fruto del vientre, ni sus ojos Tendrán Lástima de los hijos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus; und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen und sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Jüngling und sprich:
Y he Aquí, cuando Salía el ángel que hablaba conmigo, otro ángel le Salió al encuentro y le dijo:
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und David schlug sie vom Morgen an bis an den Abend gegen den andern Tag, daß ihrer keiner entrann, außer vierhundert Jünglinge; die stiegen auf die Kamele und flohen.
David los Atacó desde antes del amanecer hasta la tarde del Día siguiente. Ninguno de ellos Escapó, excepto unos 400 Jóvenes que montaron en los camellos y huyeron.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Da gingen die Jünglinge, die Kundschafter, hinein und führten Rahab heraus samt Vater und Mutter und Brüdern und alles, was sie hatte, und alle ihre Geschlechter und ließ sie draußen, außerhalb des Lagers Israels.
Entraron los Jóvenes Espías y sacaron a Rajab, a su padre, a su madre, a sus hermanos y todo lo que era suyo. Sacaron a toda su familia, y los pusieron fuera del campamento de Israel.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Die Altarblätter, wie zum Beispiel die „Erweckung des Jünglings von Nain“ von Martino Altomonte sowie „Jesus und der römische Hauptmann“und „Heilung eines Gichtbrüchigen“ von Daniel Gran, gehören auhc zu den sehenswerten Aspekten dieser Kirche.
AT
Los cuadros del altar, como por ejemplo el de la “Resurrección del jóven de Naín” de Martino Altomonte, así como “Jesús y el capitán romano” y “La curación del gotoso” de Daniel Gran entre otras cosas pertenecen a las atracciones turísticas que ofrece esta iglesia.
AT
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Deren Lebensinhalt war ein heiliger Kampf, in den er so sehr eingebettet war, dass er ihn niemals in Frage stellte, solange er die Kraft zu kämpfen und den ungestümen Heldenmut eines Jünglings hatte.
La de ellos era una sagrada lucha y tan arraigada estaba en él su labor, que nunca la cuestionó mientras tuvo fuerza para combatir y el impetuoso valor de la juventud.
Der andere Bruder, der Walfisch, war herangeschwommen und hatte das Wasser in die Höhe getrieben. Als der Brand gelöscht war, suchte der Jüngling nach dem Ei und fand es glücklicherweise:
Habían sido provocadas por el hermano, transformado en ballena, y, una vez el incendio estuvo apagado, nuestro doncel corrió a buscar el huevo, y tuvo la suerte de encontrarlo.
Als der Jüngling zu dem Zauberer ging und sie ihm vorhielt, so sagte dieser 'meine Macht ist zerstört, und du bist von nun an der König vom Schloss der goldenen Sonne.
Al presentarse con ella al brujo y mostrársela, dijo éste: - Mi poder ha quedado destruido, y, desde este momento, tú eres rey del castillo del Sol de Oro.
Diese nahezu unsichtbaren Plagegeister treiben nicht nur Ihren Jüngling mit ständigem Juckreiz zur Verzweiflung, sie übertragen auch Krankheiten, einschließlich Bandwurm und Anämie. Vor allem Jungtiere sind diesen Gefahren ausgesetzt.
ES
Estos parásitos molestos y casi invisibles no sólo pican a su cachorro, sino que también pueden transmitir enfermedades, contagiar la tenia e incluso causar anemia, especialmente en cachorros vulnerables.
ES
Dies verhinderte jedoch nicht, dass der verliebte Jüngling dem Mädchen bis zum Tode treu blieb. Diese Geschichte, idealisiert in eine Legende über wahre Liebe, begleitet seit dem 16. Jahrhundert den Brunnen.
ES
Esto no fue obstáculo para que el enamorado mozo le permaneciera fiel hasta la muerte, idealizándose la historia en una leyenda de amor puro que arrastra la fuente desde el siglo XVI.
ES
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings, der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause, in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
Mirando yo por la ventana de mi casa, por entre mi Celosía, vi entre los ingenuos y observé entre los Jóvenes a uno falto de entendimiento. El pasaba por la plaza, cerca de la esquina, y caminaba en Dirección a la casa de ella. Era al anochecer;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Da schrieb Mose alle Worte des HERRN und machte sich des Morgens früh auf und baute einen Altar unten am Berge mit zwölf Säulen nach den zwölf Stämmen Israels, und sandte hin Jünglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren.
Moisés Escribió todas las palabras de Jehovah. Y Levantándose muy de mañana, Erigió al pie del monte un altar y doce piedras Según las doce tribus de Israel. Luego Mandó a unos Jóvenes de los hijos de Israel, y éstos ofrecieron holocaustos y mataron toros como sacrificios de paz a Jehovah.