Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die beiden Bat Projects von Huang Yong Ping sind original große Repliken von Segmenten des US-amerikanischen Spionageflugzeugs EP-3, auch "bat" (Fledermaus) genannt, das am 1. April 2001 über dem Südchinesischen Meer mit einem Jagdflugzeug Chinas kollidierte.
DE
Ambos Bat Projects de Huang Yong Ping son réplicas tamaño original de fragmentos del avión de espionaje EP-3, conocido como "bat" (murciélago) que colisionó el 1º de abril de 2001 con un avióndecaza de China sobre el Mar del Sur Chino.
DE
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen ist der weltgrößte Hersteller von Kampfflugzeugen, Jagdflugzeugen, Schiffen und sonstigen modernen Verteidigungssystemen.
Se trata de la mayor corporación del mundo que produce aviones de combate, cazas, buques de guerra y otros avanzados sistemas de defensa.
Korpustyp: EU DCEP
Jagdflugzeuge haben seit zehn Jahren Sprengbolzen.
Llevamos 10 anos utilizando escotillas explosivas en cazas.
Korpustyp: Untertitel
Die beiden Bat Projects von Huang Yong Ping sind original große Repliken von Segmenten des US-amerikanischen Spionageflugzeugs EP-3, auch "bat" (Fledermaus) genannt, das am 1. April 2001 über dem Südchinesischen Meer mit einem Jagdflugzeug Chinas kollidierte.
DE
Ambos Bat Projects de Huang Yong Ping son réplicas tamaño original de fragmentos del avión de espionaje EP-3, conocido como "bat" (murciélago) que colisionó el 1º de abril de 2001 con un avión de caza de China sobre el Mar del Sur Chino.
DE
Sachgebiete: kunst typografie politik
Korpustyp: Webseite
Da die USA Pakistan 76 Jagdflugzeuge zugesagt hat, ist es somit sehr wahrscheinlich, dass die belgischen Düsenjäger nach Pakistan gelangen werden.
Dado que los Estados Unidos han prometido 76 cazas a Pakistán, parece bastante probable que los reactores belgas acaben en este último país.
Korpustyp: EU DCEP
Heute Abend hat unsere Armee 63 irakische Panzer und 26 Jagdflugzeuge zerstört.
Hoy nuestro ejército destruyó 63 tanques y 26 cazas iraquíes.
Korpustyp: Untertitel
Auf den Rängen der Linken vergaß man im Golfkrieg, daß amerikanische Jagdflugzeuge auf den Mondoa-Palast in Santiago de Chile schossen, weil der Multi Kenneccott & Braden befahl, das chilenische Regime zu stürzen.
En los escaños de la izquierda se quiso olvidar durante la Guerra del Golfo a los aviones de caza estadounidenses que sobrevolaban el palacio de la Moneda en Santiago de Chile porque la multinacional Kenneccott & Braden daba órdenes de liquidar al régimen chileno.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute Abend hat unsere Armee 63 irakische Panzer und 26 Jagdflugzeuge zerstört.
Esta noche, nuestro ejercito ha destruido 63 tanques y 26 cazas iraquíes.
Korpustyp: Untertitel
Mehrere Fakten beweisen auch den marokkanischen Willen zur Wiederaufrüstung; z. B. der angekündigte Erwerb amerikanischer oder französischer Jagdflugzeuge dank der Investition eines Teils der Summen, die in der vor kurzem geschlossenen Vereinbarung zwischen Vivendi und Maroc Telecom vorgesehen wurden (etwa 3,5 Mrd. Dollar).
Diversos hechos atestiguan la voluntad de Marruecos de renovar su armamento, como por ejemplo la anunciada adquisición de aviones de caza norteamericanos o franceses gracias a la inversión de una parte de los fondos previstos en el reciente acuerdo concluido entre Vivendi y Maroc Telecom (3.500 millones de dólares).
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zieht unsere Jagdflugzeuge ab.
Dígale a nuestros cazas que se retiren.
Korpustyp: Untertitel
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Jagdflugzeug"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die türkische Armee zerstört ein syrisches Jagdflugzeug
Schwarze Taxis, rote Busse, der Minirock und das Jagdflugzeug Spitfire sind allesamt Designer-Meisterwerke, die man sofort mit Großbritannien in Verbindung bringt.
Los taxis de Londres, los autobuses de dos pisos, la minifalda y el avión Spitfire son importantes logros de la ingeniería y el diseño que identificamos como británicos.
Am 9.11.2006 hätte sich über dem Hauptquartier der Blauhelme im Südlibanon fast ein „schwerwiegender Zwischenfall“ ereignet, wobei die französischen UN-Truppen beinahe auf israelische Jagdflugzeuge geschossen hätten, die ihre Position bedrohten.
El 9 de noviembre de 2006 se evitó un «grave incidente» en el cuartel general de los cascos azules en el sur del Líbano, cuando las fuerzas francesas casi abrieron fuego contra aviones israelíes que amenazaban sus posiciones.
Korpustyp: EU DCEP
Wie der Agentur Europa Press zufolge aus verlässlichen Quellen verlaute, handele es sich dabei um das System CLB-30, ein Abwurfsystem für Freifallbomben, mit dem Jagdflugzeuge vom Typ Mirage F1 oder Northrop F5 ausgerüstet werden.
Según cita Europa Press, fuentes conocedoras de la cesión aseguraron que el sistema es el CLB-30 (Lanzador de Bombas Rompedoras 30), un juego de lanzador de bombas de caída libre con el que se equipan cazabombarderos como el Mirage F1 y el Northrop F5.
Korpustyp: EU DCEP
Für den Kampf in einem kleineren Maßstab, kommt das Spielzeug mit drei Jagdflugzeuge sieben "Mini-Figuren" gehören und 1-Zoll großen Versionen von Darth Vader und drei Storm Troopers.
Para combatir a menor escala, el juguete viene con tres aviones de combate siete "mini-higos" y las versiones incluyen de altura de 1 pulgada de Darth Vader y tres tropas de asalto.