linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Jugendliche joven 1.909
adolescente 693 jóvenes 208 juventud 49 chico 20 muchacho 1 . . . . . . .
[ADJ/ADV]
Jugendliche joven 5

Verwendungsbeispiele

Jugendliche joven
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rainer M. Schröder schreibt für Jugendliche und Erwachsene. DE
Rainer M. Schröder escribe para jóvenes y adultos. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Besonderes Augenmerk muss Inhalten gelten, die sich an Kinder und Jugendliche richten.
Deberíamos tener un cuidado particular con el material destinado a niños y jóvenes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er wurde freigesprochen, aber es war sehr umstritten, weil der Jugendliche unbewaffnet war.
Los cargos fueron levantados, pero hubo mucha controversia porque el joven no estaba armado.
   Korpustyp: Untertitel
Besonders verheerend sind die Folgen für Kinder und Jugendliche.
Las consecuencias son especialmente devastadoras para niños y jóvenes.
Sachgebiete: oekonomie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Begriffe wie die Unionsbürgerschaft für Jugendliche, das soziale Leben und das interkulturelle Lernen werden dadurch leider in den Hintergrund gedrängt.
Desgraciadamente se dejan de lado conceptos como la ciudadanía para los jóvenes, la vida en sociedad, el aprendizaje intercultural.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rund 100 Jugendliche belagerten die Polizeidienststelle im Zentrum der Siedlung.
Un centenar de jóvenes ha asediado la comisaría.
   Korpustyp: Untertitel
Regelmässig werden auch Workshops für Kinder und Jugendliche abgehalten.
Regularmente se realizan también talleres para jóvenes y niños.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gefährdete Personen sind nicht allein die Jugendlichen, und Jugendliche sind nicht immer gefährdete Personen.
Los vulnerables no son siempre los jóvenes ni tampoco los jóvenes son siempre los vulnerables.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tausende Jugendliche habt ihr getötet!
Mataron a miles de jóvenes!
   Korpustyp: Untertitel
Jugendliche sehen keine Zukunft auf dem Land und wandern in die Städte ab. EUR
Los jóvenes no ven futuro en el campo y emigran a las ciudades. EUR
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Jugendlicher joven 31 adolescente 21 juventud 12 chico 4 muchacho 2 . . . . . .
jugendlich juvenil 176 joven 127 adolescente 74 infantil 4 .
jugendliche Hypertonie .
jugendlicher Krimineller .
benachteiligte Jugendliche .
jugendliche Delinquenten .
jugendliche Kriminelle delincuente juvenil 1
unerwünschte Schwangerschaft Jugendlicher .
Ermäßigungskarte für Jugendliche . .
Erziehungsanstalt für straffällige Jugendliche .
ausländisches Kind oder Jugendlicher .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Jugendliche

173 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jugendliche in Deutschland - Deutschland für Jugendliche DE
Vida y Cultura en Alemania DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Jugendliche in Deutschland - Deutschland für Jugendliche DE
Se encuentra aquí La vida cultural en Alemania DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Megan ist ne Jugendliche.
Megan es una cria.
   Korpustyp: Untertitel
3 Kinder und Jugendliche:
3 Pacientes de edad avanzada:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Kinder und Jugendliche:
30 de la hepatitis C y HTLV-1.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Studienreise, Jugendliche und Singles ES
Arte y cultura, Viaje de estudios ES
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Jugendliche in Deutschland - Deutschland für Jugendliche DE
Se encuentra aquí Vida y cultura en Alemania DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Jakarta - Jugendliche in Deutschland - Deutschland für Jugendliche DE
Embajada de Alemania Quito - La vida cultural en Alemania DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Jakarta - Jugendliche in Deutschland - Deutschland für Jugendliche webapp DE
Embajada de Alemania Quito - La vida cultural en Alemania webapp DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche WWF für Kinder und Jugendliche
WWF/Adena y Coca Cola España pusieron en marcha junto a
Sachgebiete: tourismus archäologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dies gilt insbesondere für Jugendliche.
Quisiera insistir en el siguiente punto.
   Korpustyp: EU DCEP
Was halten Jugendliche von Europa?
¿Te sientes europeo?
   Korpustyp: EU DCEP
Irland : Irische Jugendliche als Werbeträger
Irlanda : estudiantes irlandeses " caracterizados " de monedas
   Korpustyp: Allgemein
- Nicht nur für arme Jugendliche.
- No sólo para los pobres.
   Korpustyp: Untertitel
Jugendliche mit schädlichem Alkoholkonsum bzw.
consuman en exceso o sean dependientes
   Korpustyp: EU DCEP
Sonntagsschulklassen für Jugendliche und Erwachsene.
Clases de Escuela Dominical para adolecentes y adultos.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Estland für Jugendliche und Junggebliebene
hay aproximadamente 1.000 tesoros escondidos en Estonia.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Websites für Kinder und Jugendliche
Política exterior y de la UE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spanisch für Kinder und Jugendliche ES
Cursos individuales y para empresas ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Webseiten für Kinder und Jugendliche DE
Comer y beber DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Deutschland für Kinder und Jugendliche DE
Noticias de Alemania e información para periodistas DE
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deutschland für Kinder und Jugendliche DE
¿Ya has viajado a Alemania? DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche ES
La Red de Grupos de WWF cumple 20 años ES
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche ES
WWF presenta el primer informe internacional sobre las marcas de lujo y la sostenibilidad ES
Sachgebiete: verlag landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche ES
Firma del convenio entre WWF y Eroski ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche
grupo de Córdoba de WWF
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche
WWF en el Conama
Sachgebiete: film jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
WWF für Kinder und Jugendliche
Listado de empresas amigas de WWF
Sachgebiete: film archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Täglich laufen 50 bis 100 Jugendliche weg.
Tenemos de 50 a 100 fugas por dia en nuestra republica.
   Korpustyp: Untertitel
26 Kinder und Jugendliche mit Plaque-Psoriasis
Pacientes pediátricos con psoriasis en placa
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Du bist ein richtiger jugendlicher Straftäter.
Eres un delincuente común.
   Korpustyp: Untertitel
Wir rauchen im WC, wie Jugendliche.
Eso de fumar en los baños rejuvenece.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid wie zwei Jugendliche auf Campingreise.
Ustedes parecen un par de jovenzuelos en un viaje de campamento.
   Korpustyp: Untertitel
Reiseversicherung für Jugendliche aus nicht EU-Ländern:
seguro de viaje y asistencia médica para estudiantes no comunitarios:
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Jugendliche können sich nicht mehr konzentrieren.
Los alumnos no tienen capacidad de concentración.
   Korpustyp: Untertitel
Jugendliche und Singles, Kunst und Kultur ES
Potsdam Arte y cultura, Destinos románticos ES
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Rat berät über Beschäftigungsinitiativen für Jugendliche (16.10.2013) ES
Debate del Consejo sobre las iniciativas relacionadas con las incitivas sobre empleo (16.10.2013) ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die EU für Jugendliche EU Information Centres ES
Centros de Información de la UE ES
Sachgebiete: verwaltung immobilien finanzen    Korpustyp: EU Webseite
Digitale Bibliothek – auch für Kinder und Jugendliche DE
Una biblioteca digital pensada també pels infants i els joves DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Gruppen jugendliche Pilger spazierten durch die Stadt. EUR
Grupos de peregrinos pasearon por toda la ciudad. EUR
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bessere Lebensbedingungen für Jugendliche in Armut EUR
Consolidar los derechos de los huérfanos y las viudas EUR
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sommersprachaufenthalte und Sprachkurse für Kinder und Jugendliche
Vacaciones para aprender idiomas y cursos de francés de verano para
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sonne und Meer, Jugendliche und Singles, Gastfreundlic… ES
Sol y mar, Verde y naturaleza, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Jugendliche und Singles, Gastfreundlic… ES
Arte y cultura, Comida y Vino, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Jugendliche und Singles ES
Castelldefels Arte y cultura, Compras ES
Sachgebiete: kunst tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Sonne und Meer, Jugendliche und Singles, Gastfreundlic… ES
Sol y mar, Destinos para la familia, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Jugendliche und Singles, Lebenswer… ES
Sol y mar, Arte y cultura, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sonne und Meer, Jugendliche und Singles, Trend… ES
Sol y mar, Arte y cultura, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Jugendliche und Singles, Metropolita… ES
Arte y cultura, Comida y Vino, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Jugendreise Spanien – Hilfreiche Informationen für Eltern/Jugendliche
Campamento de verano – Información Padres/alumnos
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Jugendliche würden sich wohl weiter illegal eindecken. EUR
También sería ilegal, ha dicho el gobierno. EUR
Sachgebiete: astrologie immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aktivitäten für Jugendliche und Urban Dance.
Actividades Teen y clases de danza urbana.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Vielleicht ist es die jugendliche Frische. ES
Puede que su frescura. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Artikel lesen Angebote für Kinder und Jugendliche Angebote für Kinder und Jugendliche DE
Cinco centros familiares apoyan a los padres para encontrar la oferta adecuada para su hijo. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr schule    Korpustyp: Webseite
Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen
Relaciones UE-China: preocupación por la situación de los derechos humanos
   Korpustyp: EU DCEP
Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen
La Eurocámara propone incluir a la violencia de género en el Programa Daphne
   Korpustyp: EU DCEP
Jugendlicher, der sich weder in Ausbildung noch in Beschäftigung befindet
sin estudios, trabajo ni formación
   Korpustyp: EU IATE
Jugendlicher, der weder in Arbeit noch in Ausbildung ist
sin estudios, trabajo ni formación
   Korpustyp: EU IATE
Als Jugendliche habt ihr auf der Straße gehaust.
Hicieron eso cuando eran púbere…
   Korpustyp: Untertitel
JUGENDLICHER IM GEFÄNGNIS O Gott, er sieht aus wie ich.
Dios, es muy parecido a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder und Jugendliche erlernen Programmiersprachen schon in jungen Jahren.
Desde pequeños, vamos aprendiendo lenguajes de programación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jugendliche unter 18 Jahren müssen von einem Erwachsenen begleitet werden
Las personas de 17 años de edad o menos deben estar acompañadas por un adulto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
für Kinder, Jugendliche, ihre Eltern, Lehrer und Betreuer auf örtlicher,
Sobre la base de esta evaluación se elaborarán y aplicarán políticas y medidas
   Korpustyp: EU DCEP
von Orten, an denen sich Jugendliche regelmäßig aufhalten,
, con una referencia particular a entornos
   Korpustyp: EU DCEP
Weiterhin ist CEBra Research in der Bildungsarbeit für Jugendliche aktiv. DE
Además, CEBra Research está activo en la educación de las nuevas generaciones. DE
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Jugendliche aus EU-Ländern sollten ihre Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) mitbringen. EUR
Las personas que viven en la Unión Europea deben traer la Tarjeta Sanitaria Europea. EUR
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Haut wirkt sofort beim Auftragen glatter und länger jugendlich. ES
La piel luce más suave al instante, y recupera un aspecto saludable y radiante. ES
Sachgebiete: psychologie musik technik    Korpustyp: Webseite
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahre: freier Eintritt DE
Entrada libre para personas hasta 18 años. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Sexy 18 Jugendliche haben Arschfick in Porno Spiele
Sex and Glory Orgasmo mistico en juegos flash rpg
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Siena für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de italiano en Siena para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Pisa für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de italiano en Pisa para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Einzelunterricht in Shanghai für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de alemán en Münster para adultos ES
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Eastbourne für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de inglés en Eastbourne para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Montpellier für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de francés en Montpellier para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Viareggio für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de italiano en Viareggio para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Portsmouth für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de inglés en Portsmouth para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Liverpool für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de inglés en Liverpool para adultos Menu ES
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
StudyTravel bietet Sprachreisen nach Berlin für Erwachsene und Jugendliche. ES
Cursos de alemán en Berlín para adultos Menu ES
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Eine originelle Vorlage, die sich vor allem an Jugendliche richtet.
Una plantilla sobria, adecuada para quienes están en la industria de los servicios funerarios.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
terre des hommes schweiz - Bessere Lebensbedingungen für Jugendliche in Armut EUR
terre des hommes schweiz - Consolidar los derechos de los huérfanos y las viudas EUR
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Österreichischer Blog von Mitula » Jugendliche RSS der Etiketten
El blog de mitula » Clubrural RSS de la etiqueta
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Sommercampus für Jugendliche zwischen 13 und 17 Jahren
Campus de verano para estudiantes de 13 a 17 años.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Augenpflege für eine frische, jugendliche Augenpartie. mehr erfahren
Para un contorno de los ojos fresco y lozano. más informaciones
Sachgebiete: foto handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Geschenke aus Deutschland für Kinder und Jugendliche im Benposta-Kinderdorf DE
Los embajadores de Alemania y Francia en diálogo con los estudiantes DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Webseiten für Kinder und Jugendliche Die 16 Bundesländer DE
Los 16 Länder (Estados Federados) Canales de televisión en Alemania DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Brasilianische Jugendliche auf der Suche nach moralischen Werten
En Brasil, preadolescentes conocen los valores morales y deciden cambiar
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Wir navigieren uns mit Flexibilität und jugendlicher Neugier durchs Chaos.
Dominamos el caos gracias a nuestra flexibilidad y jovial curiosidad.
Sachgebiete: informationstechnologie theater media    Korpustyp: Webseite
Sommercamp für Jugendliche in Tarifa – Spanisch und Englisch
Campamento de inglés y español en Tarifa
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Mit ihrem Schmerz ist die Jugendliche nicht allein.
El dolor la invade.
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
Guarani-Jugendliche vermutlich durch bewaffnete Angriffe getötet 27 Oktober 2015 NL
pistoleros asesinan a un líder guaraní 3 septiembre 2015 NL
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Guarani-Jugendliche vermutlich durch bewaffnete Angriffe getötet 27 Oktober 2015 DE
Una oleada de ataques golpea al pueblo indígena guaraní de Brasil 14 septiembre 2015 DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jeder Jugendliche, der sich um ein Stipendium bewirbt, muss:
Cada jóven que solicita una beca, tiene que :
Sachgebiete: unterhaltungselektronik personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
I. in der Erwägung, dass die Quote der Nichtbeteiligung an schulischer Bildung in der Altersgruppe der 16- bis 19-Jährigen für stark behinderte Jugendliche 37 % und für teilweise behinderte Jugendliche 25 % gegenüber 17 % für nichtbehinderte Jugendliche beträgt,
I. Considerando que en el grupo de edad entre dieciséis y diecinueve años, la tasa de personas con limitaciones importantes que no prosiguen sus estudios se sitúa en el 37 %, frente a un 25 % de las personas con ciertas limitaciones, y un 17 % de las personas sin limitación alguna,
   Korpustyp: EU DCEP
Kam als Jugendlicher hierher…..mit nichts als seinen Kleidern und seinem Pferd.
Apareció aquí siendo un chiquillo con la ropa que llevaba puesta y el caballo que montaba.
   Korpustyp: Untertitel
Rumfelds jugendlicher Angriff auf das alte Europa hat zweifellos Millionen auf die Straßen gebracht.
El inmaduro ataque de Rumsfeld contra la vieja Europa sin duda ayudó a llevar a millones de personas a las calles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kivexa darf nicht an Erwachsene oder Jugendliche, die weniger als 40 kg wiegen, abgegeben werden.
El medicamento sólo debe administrarse a pacientes que pesen más de 40 kg.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Erwachsene und Jugendliche über 12 Jahre 10 mg einmal täglich als 1 Tablette
10 mg una vez al día como 1 comprimido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Erwachsene und Jugendliche über 12 Jahre 10 mg einmal täglich als 20 Tropfen
10 mg una vez al día como 20 gotas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für Jugendliche (im Alter von 13 bis 17 Jahren) und Erwachsene:
- una cápsula de 30 mg y otra de 45 mg o
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kinder und Jugendliche Die Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Duloxetin wurden in diesen Altersgruppen nicht untersucht.
No se ha estudiado la seguridad y eficacia de duloxetina en pacientes de estas edades.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA