linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Justizgewalt poder judicial 1

Verwendungsbeispiele

Justizgewalt poder judicial
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und auch - und das steht mit den beiden Themen, der Justizgewalt und der Korruption, in Zusammenhang -, um das, was eine äußerst repressive bürokratische Nomenklatur und öffentliche Verwaltung ist, zu modernisieren.
Además -y esto tiene que ver con la cuestión del poder judicial y de la corrupción-, hay que racionalizar una nomenclatura burocrática y una administración pública muy opresivas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Justizgewalt"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"Diskutieren Sie die Hicks-Regelung als eine Manifestatio…des Strebens der Justizgewalt danach, eine zügige Charakterisierun…krimineller Taten innerhalb eines modernen Justizsystems durchzuführen."
"Hable sobre la regla Hicks como manifestació…...de intención de la justicia de mantener decisiones rápida…...en los casos penales dentro del sistema judicial moderno."
   Korpustyp: Untertitel
Am 14. September hat der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) die zwei Prozesse gegen General Rahim Ademi und General Mirko Norac der kroatischen Justizgewalt rückverwiesen.
El 14 de septiembre de este año, el Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (TPIY) devolvió a los órganos jurisdiccionales croatas el examen de los procedimientos incoados contra los generales Rahim Ademi y Mirko Norac.
   Korpustyp: EU DCEP
Es ist sehr wichtig, dass die Kommission eng mit dem Parlament zusammenarbeitet, dass sie den wichtigsten Leitlinien des Parlaments folgt und auf jeden Fall, insbesondere in diesen Bereichen, der strikten Kontrolle der Justizgewalt mit Sitz in Luxemburg unterliegt.
Es sumamente importante que la Comisión actúe en estrecha colaboración con el Parlamento y de conformidad con las directrices fundamentales del Parlamento y, en todo caso y especialmente en estas cuestiones, bajo el estricto control de la autoridad judicial con sede en Luxemburgo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte