Sie ist die ideale Lösung für Videoüberwachungssysteme mit hohen Qualitäts- und Effizienzanforderungen, z. B. in Einzelhandelsgeschäften, Schulen, Justizvollzugsanstalten, Museen, Banken und Flughäfen.
Representa la solución perfecta para sistemas de videovigilancia muy exigentes en calidad y eficiencia, como los requeridos en comercios minoristas, colegios, prisiones, museos, bancos y aeropuertos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
(ii) dem Staat, dessen Staatsangehörigkeit die verurteilte Person besitzt und in den sie nach ihrer Entlassung aus der Justizvollzugsanstalt aufgrund des Urteils oder einer infolge dieses Urteils getroffenen Verwaltungsentscheidung abgeschoben werden wird;
ii) El Estado de la nacionalidad de la persona condenada y al que ésta deba ser deportada una vez que salga de prisión como consecuencia de una sentencia o resolución administrativa consecutiva a la sentencia;
Die Präsidentin der Republik Panama hat kürzlich vier Terroristen, die Massaker und Morde verübt hatten, amnestiert, weshalb sie die Justizvollzugsanstalt verlassen und ausreisen konnten.
Recientemente, la Presidenta de la República de Panamá concedió el indulto a cuatro terroristas responsables de masacres y asesinatos y les permitió abandonar la cárcel y expatriarse.
Korpustyp: EU DCEP
Luis Posada Carriles, der bereits aus Justizvollzugsanstalten in Venezuela entwichen war, ist direkt verantwortlich für den Anschlag von 1976 auf das Flugzeug der Fluggesellschaft „Cubana de Aviación“, der unter den Passagieren und der Besatzung 73 Opfer forderte.
Luis Posada Carriles, evadido de las cárceles de Venezuela, es responsable directo del atentado, en 1976, contra un avión de la compañía Cubana de Aviación en el que murieron 73 personas, entre pasajeros y miembros de la tripulación.
Den Ausbruch dreier Sträflinge mit lebenslangen Haftstrafen, welche einen Taxifahrer entführt hatten, meldete Warden Everett Gaylord von der staatlichen Justizvollzugsanstalt."
La fuga de tres presos en cadena perpetu…...que secuestraron a un taxist…...en su desesperada huida fue anunciada esta noch…...por el guardia de la penitenciaría estatal, Everett Gaylord.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Verwaltung einer Justizvollzugsanstalt
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Justizvollzugsanstalt"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es heißt jetzt, Oswald Justizvollzugsanstalt, Stufe Vier.
Ahora se llama Correccional Estatal Oswald, Nivel Cuatro.
Korpustyp: Untertitel
Billy Eppin…und mehr…viel meh…alle eingesperrt in der Rockford Justizvollzugsanstalt.
Billy Eppin…Y má…muchos más. Todos enviados a la correccional de Rockford.
Korpustyp: Untertitel
Von 1949 – 1987 wird im Auftrag der Landesregierung Provinz Sachsen-Anhalt in der Justizvollzugsanstalt eine Küchenmöbelfertigung aufgebaut und betrieben.
DE
Desde 1949 hasta 1987, se organiza y lleva adelante, a instancias del gobierno provincial de Sajonia-Anhalt, una producción de muebles de cocina en el centro penitenciario.
DE
Das hat nichts mit dir, deiner Ex-Frau oder meinen Schmerzen zu tun. Ich war auf dem Weg zur Justizvollzugsanstalt in Fishkill.
No tiene nada que ver contigo, tu esposa o mi dolor. me dirigía al "Down-State" un correccional en Fishkill.
Korpustyp: Untertitel
Beabsichtigt sie, den Austausch bewährter Praktiken zwischen den Mitgliedstaaten zu fördern, um effiziente kohärente Berufsausbildungsstrukturen zu schaffen, die Inhaftierten nach ihrer Entlassung die Fortsetzung der in der Justizvollzugsanstalt erfolgten Ausbildung ermöglichen?
¿Pretende la Comisión fomentar el intercambio de mejores prácticas entre los Estados miembros con el objetivo de crear estructuras eficaces de formación profesional para los presos excarcelados, que estén estrechamente vinculadas y den continuidad a la formación recibida en el seno de las instituciones penitenciarias?
Korpustyp: EU DCEP
Vor kurzem hat ein Hubschrauber in Griechenland offenbar gegen die bestehenden Regeln für die Sicherheit der Zivilluftfahrt verstoßen, als er einigen Häftlingen dabei half, auf dem Luftweg aus einer Justizvollzugsanstalt zu entfliehen.
Al parecer, en Grecia últimamente un helicóptero ha infringido las normas existentes de seguridad de la aviación civil, al participar en la evasión de detenidos por vía aérea.