Sachgebiete: astrologie medizin sport
Korpustyp: Webseite
Die Schwierigkeit besteht darin festzustellen, welcher Anteil einer Verletzung direkt Ganzkörper-Vibrationen und welcher Anteil anderen Faktoren wie schlechter Ergonomie oder einer schlechten Körperhaltung zuzuschreiben ist.
La dificultad radica en dilucidar qué proporción de dichas lesiones son causa directa de la vibración transmitida al cuerpo entero y qué proporción es causa de otros factores, tales como una ergonomía deficiente o una mala postura.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist das Verhältnis von Körperhaltung zu Gleichgewicht.
Es una mezcla de elegancia, equilibrio y postura.
Korpustyp: Untertitel
Übungsziel Die richtige Körperhaltung ist beim Trekking sehr wichtig.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Die Gabe von 40 mg/kg Clomipramin (entsprechend dem 20-fachen der empfohlenen Dosis) führte bei Hunden zu gekrümmter Körperhaltung, Tremor, gerötetem Abdomen sowie reduzierter Aktivität.
Con una sobredosificación de 40 mg/ kg de Clomicalm (20 veces la dosis recomendada) se produjo postura encorvada, temblores, enrojecimiento del abdomen y disminución de la actividad en los perros.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Courtney, d-du hast eine tolle Körperhaltung.
Courtney, tienes una postura espantosa.
Korpustyp: Untertitel
Gute Körperhaltung kann ein wichtiger Bestandteil in gut spielt eine Violine sein.
Sachgebiete: musik typografie media
Korpustyp: Webseite
Körperhaltungactitud
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man erkennt ihn in den Augen und der Körperhaltung seiner Figuren, sie alle besitzen ein Standing, eine Selbstgewissheit, jenes Bewusstsein, dass sie schon auf dem richtigen Weg sind und die Welt da draußen mal kommen mag.
DE
Uno lo reconoce en los ojos y en las actitudes corporales de sus personajes, todos poseen una posición, una auto convicción, esa conciencia de que están en el camino correcto y enfrentarse al mundo no será un problema.
DE
Mögliche Ausführungen des Personen-Sicherungssystems: integrierter Sitz, Haltegurte oder andere Haltevorrichtung zur Benutzung in jedweder Körperhaltung (Sitzen, Aufrechtstehen, Knien u. Ä.).
El sistema de sujeción del cuerpo puede incluir un asiento integrado, correas u otras formas de sujeción, sea cual sea la posición del cuerpo (sentado, de pie, tumbado, arrodillado, etc.).
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei anderen Cross Trainern bei denen die Arme und Beine sich in entgegengesetzter Richtung bewegen, wird die Beibehaltung der korrekten Körperhaltung während der Steigung nicht gewährleistet.
A otros cross trainers, con los brazos y piernas moviéndose en direcciones opuestas, les hace falta la capacidad de mantener una posición corporal correcta durante todo el rango de inclinación.
Durch die verschiedenen Steigungseinstellungen und die Handgriffpositionierung des Arc Trainers kann die Körperhaltung so simuliert werden, dass ein optimaler Einsatz der hinteren Beinmuskulator möglich ist.
Con las configuraciones de inclinación y posicionamiento de las agarraderas del Arc Trainer se puede simular la línea del cuerpo para el reclutamiento óptimo de las cadenas musculares posteriores más grandes.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Sie werden feststellen, dass zahlreiche Läufer bei Wettkämpfen in einer von der Hüfte aus nach vorne lehnenden Haltung bergaufwärtslaufen, nicht eine optimale Körperhaltung um vorwärts zu kommen.
Pueden verse corredores en todas las carreras que en los ascensos se doblan hacia adelante por la cintura al no utilizar una línea de “tracción” óptima.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Denn durch Gesten und die Körperhaltung kann eine Person viele Dinge ausdrücken, wie zum Beispiel, dass sie schüchtern ist oder sich freut oder grade nicht gut drauf ist.
Por medio de gestos y de la posición corporal que adoptamos al hablar, una persona puede expresar muchas cosas, como por ejemplo que, es tímido, que está contento o que no está de humor.
Beim Skifahren bewegt man sich anders als bei anderen Sportarten. Darum sind unsere neuen Skihosen und -jacken genau auf die Körperhaltung beim Skifahren zugeschnitten.
En esquí los movimientos son diferentes que en otros deportes, y es por eso que el corte y la forma de nuestros pantalones y chaquetas están diseñados para adecuarse a las posiciones en esquí.
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Diese Methode zielt darauf ab, die Muskeln, die für die Korrektur der Körperhaltung zuständig sind, zu aktivieren und zu kräftigen und darüberhinaus Beweglichkeit und Atmung zu verbessern.
Sistema de entrenamiento dirigido a activar y tonificar los músculos implicados en la mejora de la corrección postural, la flexibilidad y la respiración.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Diese Krankheiten sind auf den Gebrauch nicht ergonomischer Instrumente zurückzuführen, auf die zahlreichen Instrumente, die bei Operationen im Wechsel eingesetzt werden müssen, sowie auf die starre Körperhaltung, die Chirurgen bei der Arbeit einnehmen müssen.
Dichas patologías se deben al uso de instrumentos no ergonómicos, a la presencia de numerosos instrumentos que, en el procedimiento quirúrgico, deben utilizarse alternativamente y a las posiciones estáticas que se ve obligado a adoptar el cirujano.
Korpustyp: EU DCEP
Infolgedessen habe ich nicht für diesen Änderungsantrag gestimmt, der das Verbot aufhebt, Rinder durch eine Umkehrung oder unnatürliche Körperhaltung festzuhalten, weil dies meiner Meinung nach das Wohlergehen der Tiere beeinträchtigt.
Como consecuencia, no he votado a favor de la enmienda que elimina la prohibición de usar sistemas para contener a los animales bovinos dándoles la vuelta o colocándoles en cualquier posición antinatural porque, en mi opinión, esta práctica compromete el bienestar de los animales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Arbeitsplatz und die Körperhaltung, die die Arbeitnehmer bei der Benutzung der Arbeitsmittel einnehmen müssen, sowie die ergonomischen Grundsätze werden vom Arbeitgeber bei der Anwendung der Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz in jeder Hinsicht berücksichtigt.
En la aplicación de las disposiciones mínimas de seguridad y salud, el empresario habrá de tomar en consideración plenamente el puesto de trabajo, la posición de los trabajadores durante la utilización del equipo de trabajo y los principios ergonómicos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verwendung von "Expanded-Pupil" Betrachtungssystemen hat gegenüber den herkömmlichen Okularen weitere Vorteile - sie erlaubt dem Bediener eine größere Freiheit bei Kopf- und Körperhaltung, sowie das Tragen von Brillen.
Wir starten mit einer kleinen Distanz von ca. 3 km, 3 x die Woche und steigern uns im Zeitraum von 3 Wochen auf 6 km. Walken bedeutet nicht spazieren zu gehen, sondern fortbewegen mit raschen Schritten und aufrechter Körperhaltung.
Podemos comenzar una distancia corta de aprox. 3 km y una frecuencia de 3 veces a la semana y aumentar en un período de tiempo de 3 semanas a 6 km. La caminata nórdica no significa salir a pasear, sino que avanzar a paso rápido y con el cuerpo erguido.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Basierend auf der Verbesserung der Körperhaltung, Flexibilität und dem Muskulaturaufbau ist Pilates ideal für jedes Alter und hilft zudem, die Mobilität und sportliche Verfassung zu steigern und Verletzungen vorzubeugen.
Basado en la mejora de control postural, la flexibilidad y la fuerza, el Pilates está indicado para todas las personas y ayuda a mejorar la movilidad, el rendimiento deportivo y la prevención de lesiones.