Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Piräus ist an der südlichen Küste am Festland Griechenlands, 10 km von Athen entfernt gelegen.
ES
Piraeus está situado en la costa sur de Grecia, a unos 10 kilómetros de Atenas.
ES
Sachgebiete:
nautik musik technik
Korpustyp:
Webseite
Leider sind missbräuchliche Erschließungsarbeiten an den spanischen Küsten eine alltägliche Erscheinung.
Desafortunadamente los abusos urbanísticos en las costas españolas son algo cotidiano.
Ruthie, am Sonntag fahren wir an die Küste.
Ruthie, nos vamos a la costa el domingo.
Kuressaare liegt im Süden der Insel Saaremaa an der Küste des Golfs von Riga. Es ist die größte Stadt der Insel.
ES
Kuressaare, al sur de Saaremaa en la costa del golfo de Riga, es la ciudad más importante de la isla.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Norwegen macht weiterhin Jagd auf Minkwale vor der norwegischen Küste.
Noruega sigue cazando rorcuales menores (ballenas minke) a lo largo de sus costas.
Sir, der Feind ist weniger als zwei Minuten von unserer Küste weg.
Señor, el enemigo está a menos de dos minutos de nuestra costa.
Letojanni ist eine Ortschaft an der sizilianischen Küste auf halber Strecke zwischen Catania und Messina.
IT
Letojanni es un pueblo de la costa de Sicilia a mitad entre Catania y Messina.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Malta ist das Ziel zahlreicher illegaler Einwanderer, die jedes Jahr — insbesondere in den Sommermonaten — an seiner Küste landen.
Malta tiene una afluencia de inmigrantes ilegales que desembarca en sus costas cada año, especialmente durante los meses de verano.
Ihr nehmt den langen Weg, ich fliege an der Küste lang.
Van por el camino largo. Tomaré un atajo por la costa.
Procida ist Teil der Phlegräischen Inselgruppe direkt vor der Küste von Neapel in Italien, zwischen dem Kap Miseno und der Insel Ischia.
ES
Procida es parte del grupo de las islas Flegreas, en la costa italiana de Nápoles, entre el Cabo Miseno e Ischia.
ES
Sachgebiete:
nautik musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ceuta ist eine spanische Stadt an der nordafrikanischen Küste der Straße von Gibraltar.
ES
Ceuta es una ciudad autónoma de España, situada en la orilla africana del estrecho de Gibraltar.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ich wusste gar nicht, dass Griechenland sich bis an die Küste des Schwarzen Meeres erstreckt.
No tenía ni idea de que Grecia llegara hasta las orillas del Mar Negro.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und so baute Mr. McGarry eine Villa mit 16 Zimmern an der Küste.
Y el sr. McGarry construyó una mansión de 16 habitaciones en la orilla.
Das Ferienhaus schmiegt sich an die Küste und öffnet sic…
La casa se pliega a la forma de la orilla…
Sachgebiete:
kunst transport-verkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Frühjahr 2009 wurden Tonnen toter Fische an die Küsten des Golfs von Malia geschwemmt.
En la primavera de 2009 aparecieron en las orillas del golfo de Malia toneladas de peces muertos.
Die großen Städte lagen an der Küste.
Sus ciudades importantes estaban en la orilla.
Der Grand Prix von Russland wird in Sochi an der Küste des Schwarzen Meeres ausgetragen.
El Gran Premio de Rusia se disputará en Sochi, a orillas del Mar Negro.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio sport
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Aspekt besteht darin, dass Europa zahlreiche Häfen, zahlreiche Küsten, zahlreiche Strände aufweist.
El segundo aspecto es que en Europa existen muchos puertos, muchas orillas y costas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und derjenige, der diesen verfickten Hornbläser tötet, wird in Bronze über der Küste von Pyke stehen!
¡Y quien mate a ese puto trompetero tendrá una estatua de bronce en las orillas de Pyke!
Es begrüßt Sie direkt an der Küste von Warnemünde in Rostock.
Se encuentra a orillas del mar Warnemünde, en Rostock.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sommer aktive frau joggen am strand küste in fitness-outfit
ES
verano trotar mujer activa en la playa de mar en traje de fitness
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
thermoatlantische Küste
|
.
|
makaronesische Küste
|
.
|
Schutz der Küste
|
.
|
der Küste vorgelagerter Umschlagplatz
|
.
.
|
endemische Flora der Küste
|
.
|
Sumpfgebiet an der Küste
|
.
|
Wellenbrecher von der Küste
|
.
|
Anlage vor der Küste
|
.
|
Fischzuchtbetrieb an der Küste
|
.
|
Weichtierzuchtbetrieb an der Küste
|
.
|
trockene Heidegebiete an der Küste
|
.
|
vor der Küste liegender Umschlagplatz
|
.
.
|
Arbeitsfrequenz zwischen Schiff und Küste
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Küste
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem Rad von Küste zu Küste
La ruta de la sidra de Herefordshire
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Están avanzando a los suburbios.
Ausdehnung der Küste (km)
Longitud del litoral (km)
die Küste und Sintra :
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hoteles Exclusivos de 5 estrellas
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Überall Strömung an die Küste?
¿Hay corriente de todas partes?
Haustierfreundliche Hotels in Sorrento Küste
IT
Hoteles en Sorrento Coast que admiten animales
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Flughafenshuttle
IT
Hoteles Sorrento Coast con servicio traslado para el aeropuerto
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Schwimmbad
IT
Hoteles Sorrento Coast con acceso a Internet
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fischen an der Küste Tunesiens:
Surf en la playa de Amesnaz.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Haus an der Küste :
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wassersport an der silbernen Küste
Deportes acuáticos encima y bajo la Plata
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Zum Teufel, alle Städte an der Küste?
¿Qué tal todas las ciudades costeras?
Nicht 1200 Meilen von der Küste entfernt.
No a 1.200 millas de tierra firme.
- Ein Boot trifft Sie vor der Küste.
-Un bote se encontrará con usted allí.
Betrifft: Fischerei vor der Küste der Westsahara
Asunto: Pesca en el Sáhara Occidental
Betrifft: Seeräuberei vor der Küste Somalias
Asunto: Piratería frente al litoral de Somalia
- Ein Boot trifft Sie vor der Küste.
- Allí puede esperarlo un bote.
Das Land vor der Küste Afrikas.
No, es un país que está junto a África.
Oh, komm zurück an die heimatliche Küste
iOh, vuelve a tu ribera natal!
Die Küste Trojas gehörte am Morgen Priamos.
La playa le pertenecía a Príamo en la mañana.
Du wurdest an eine entfernte Küste geworfen.
Y encallaste en un país remoto.
Ich wollte dich treffen, an der Küste.
Espero verte en el carnaval.
Protestaktion gegen Erdölsuche vor der Küste Ibizas
Todos contra el proyecto petrolero!
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Westliche Kapregion - einzigartige Landschaft an der Küste
ES
Provincia Occidental del Cabo: un paisaje costero único
ES
Sachgebiete:
tourismus archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung der Küste in der EU, 1991
ES
Evolución de laszonas litorales en la UE, 1991
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
EU Webseite
Mehr Nachmittage Um die Küste von Guanabara
Más tardes Alrededor de la Bahía de Guanabara
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne Hotels in Sorrento Küste:
IT
Hoteles 3 estrellas en Sorrento Coast:
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das kristallklare Wasser der toskanischen Küste is…
IT
Las aguas cristalinas de l…
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Du strandetest an einer entfernten Küste.
Y encallaste en un país remoto.
Aber warum nicht an der Küste?
Pero ¿por qué no en las cabezas de playa?
Die Pest zieht die Küste hinunter.
La peste es más virulenta hacia el sur.
Sie müssen an der Küste sein.
Apartmani Ana, In der Nähe der Küste.
Apartmani Ana, Cerca de la playa.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hubschrauberrundflug über Barcelona und die Küste, Barcelona
Excursión de un día para grupos pequeños por los pueblos medievales desde Barcelona
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Hubschrauberrundflug über Barcelona und die Küste
Visita al estadio del FC Barcelona y entradas al museo
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Von der Küste Norddeutschlands – aus Kiel.
ES
De Kiel, una ciudad costera del norte de Alemania.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine landschaftlich einmalige Küste mit zahllosen Inseln?
¿Poder descubrir un litoral virgen salpicado de incontables archipiélagos cautivadores?
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Großbritanniens einziger Nationalpark entlang der Küste
El único parque nacional costero de Gran Bretaña
Sachgebiete:
geografie tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Danach segeln wir gemütlich der Küste…Adresse:
A continuación zarparemos del puerto para navegar por …Dirección:
Sachgebiete:
nautik musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
5 Sterne Hotels in Sorrento Küste:
IT
Hoteles de 5 estrellas en Sorrento Coast:
IT
Sachgebiete:
musik gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Italien kommt wieder an die „vierte Küste“
Por qué Italia debe salir de la OTAN
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kreuzfahrt vor der Küste des Baskenlands
Travesía en quad por las montañas vascas
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Badeort an der Küste des Roussillon
Localidad playera del litoral rosellonés
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kreuzfahrt und Wanderung an der korsischen Küste
Crucero y travesías por el litoral de Córcega
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auto an einer Küste bei Sonnenuntergang
Freelander 2 en una carretera costera no asfaltada
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Küste teilt sich in fünf Strandabschnitte:
La zona litoral se divide en cinco playas:
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Lissabon, Küste von Estoril und Sintra
ES
Excursión de un día a Sintra desde Lisboa
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Suchen Sie ein Hotel in Baskische Küste?
ES
¿Buscas un hotel en San Sebastián?
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jede Küste hat seinen ganz eigenen Charme.
ES
Cada una tiene su encanto.
ES
Sachgebiete:
astrologie geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels an der Küste mit 5 Sterne
Hoteles en Somerset de 5 estrellas
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Hotels an der Küste in Balearen
Hoteles en Mallorca de 4 estrellas
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lissabon, Küste von Estoril und Sintra
Traslado compartido para llegadas al aeropuerto de Lisboa
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Internetpoint, Hotels mit Internetpoint Sorrento Küste mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hoteles Sorrento Coast con piscina, hotel con piscina Sorrento Coast con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Parkplatz, Hotels mit Parkplatz Sorrento Küste mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hoteles con aparcamiento Sorrento Coast, hotel Sorrento Coast con aparcamiento con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Haustierfreundliche Hotels Sorrento Küste, Sorrento Küste Haustierfreundliche Hotels mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hoteles con animales admitidos Sorrento Coast, hoteles que admiten animales Sorrento Coast con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Restaurant, Hotel mit Restaurant Sorrento Küste mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hoteles Sorrento Coast con restaurante, hotel con restaurante Sorrento Coast con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Gay Friendly Sorrento Küste, Hotels Sorrento Küste Gay Friendly mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hotel con aparcamiento Sorrento, hoteles con aparcamiento Sorrento con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hotels in Sorrento Küste, Buchen Sie Ihr Hotel Zimmer in Sorrento Küste.
IT
Hoteles gay friendly Sorrento Coast – Reserva tu hotel en línea
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels Sorrento Küste mit Schwimmbad, Hotels mit Schwimmbad Sorrento Küste mit Online-Reservierung ohne Vorkasse.
IT
Hoteles con Internet Sorrento Coast, hoteles con acceso a Internet Sorrento Coast con reserva en línea sin pago por anticipado.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels in Sorrento Küste, Buchen Sie Ihr Hotel Zimmer in Sorrento Küste.
IT
Hoteles Sorrento Coast, reserve su Hotel en Sorrento Coast.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Havarie des Öltankers "Prestige" vor der Küste von Galicien
Naufragio del petrolero "Prestige"
Betrifft: Veräußerung großer Fläche an der Küste bei Lambi/Kos
Asunto: Cesión de zona de gran extensión en la playa de Lambi en Kos
Willkommen, ihr tapferen Marines, vor der Küste von Iwo Jima.
Bienvenidos, marines que están cerca de Iwo Jima.
Und an der Küste milde 30 Grad Celsius.
Sie fuhren Richtung Küste und sagten, wir sollen flüchten.
Nos dijeron que se iban rápidamente.
Ali, schick einen Boten die Küste runter nach Yenbo.
Alí, lleva un mensaje a Yenbo.
Eine Luftpatroullie lichtete das Raumschiff an der Küste.
Una patrulla aerea la encontro.
Eine Luftpatroullie lichtete das Raumschiff an der Küste.
Una patrulla aérea la encontró.
Ich ersticke in Saigon. Es gibt keine Küste.
Me ahogo en Saigón sin ver la ribera.
Vor der Küste von Hispaniola kam der Angriff.
Estábamos cerca de Hispaniola cuando nos atacaron.
Eine Luftpatrouille sah das Schiff vor der Küste.
Una patrulla aérea la encontró.
Betrifft: Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung (GGB) vor der Küste Gibraltars
Asunto: Lugar de importancia comunitaria (LIC) frente a Gibraltar
Piraten vor der Küste Somalias: Wurzeln des Problems bekämpfen
El PE lamenta que una actitud débil pueda alentar nuevos casos de piratería
19,9 % der irischen Küste sind von Erosion betroffen.
El 19,9 % del litoral irlandés se está erosionando.
-Morini sagt, sie sitzt im Bus. Richtung Küste.
Morini dice que la subió en el bus hacia la playa.
über Wasser außerhalb der Gleitentfernung von der Küste oder
sobre agua a una distancia de tierra superior a la distancia máxima de planeo, o
4040 * Trockene atlantische Heiden an der Küste mit Erica vagans
4040 * Brezales secos atlánticos costeros de Erica vagans
15 % erreicht die Küste und 15 % treibt umher.
Un total del 15 % de las mercancías llega a tierra.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Afrika: positiver Beitrag der Verteidigungsmission für die somalische Küste.
En África, la contribución positiva de la misión somalí de defensa costera.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Kann ich an der Küste was für dich tun?
- Creo que puedo hacer algo por ti.
Ausdehnung der Küste, der wichtigsten Wasserstraßen und der wichtigsten Gewässer
Magnitud del litoral, principales vías navegables y principales masas de agua
Zuerst der Panamakanal, dann die mexikanische Küste rauf.
Iremos al canal de Panamá y subiremos por México.
Sie waren unterwegs zu ihren Schiffen an der Küste.
Pero se dirigían a sus barcos, hacia el río.
Nicht weit von der Küste sind wir ins Meer gefallen.
El avión cayó no lejos de la cost…en el agu…
Die New Jersey bewegt sich die Küste hinauf.
El New Jersey está por aqu…
Will er die Küste Trojas mit nur 50 Mann einnehmen?
¿Va a tomar la playa de Troya con 50 hombres?
Ich kann ihm kein Licht an einer einladenden Küste bieten.
No puedo mostrarle la luz hacia el puerto seguro.
Letztes Jahr gab's einen Absturz an der kalifornischen Küste.
El año pasado tuvieron otro accidente, en California.
Buck, wie sieht die Position bezüglich der Küste aus?
Buck, ¿cuál es su posición con relación al litoral?
Wir haben Anteile an Land entlang der Küste.
Tenemos inversiones en algunos sitios del lago.
Die Piraten fahren sehr weit von der Küste entfernt vorbei.
Los piratas están muy lejos de la bahía.
Die Strömung wird ihn runterdrücken bis zur Küste.
La corriente lo mantendrá abajo hasta que pase la barrera.
Auch Windenergieanlagen vor der Küste besäßen ein " gewaltiges Entwicklungspotenzial ".
Los diputados también analizarán la hoja de ruta para las energías renovables en Europa.
Betrifft: Fischerei vor der Küste der Westsahara — Ergänzung
Asunto: Pesca en el Sáhara Occidental - pregunta complementaria
Wir sterben an dieser Küste für ein Buch.
Moriremos en esta roc…y todo por un libro.
Wenn die Polizei schwimmen könnte, könnte sie die Küste absperren.
Sugiero que enviemos algunos policías, para bloquear el acceso a esas aguas.
"Ein englisches Flugzeug wurde über der Küste geortet." Verstanden!
Coronel, se ha localizado un avión inglés sobre Tourgéville. Mensaje recibido.