linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kabel cable 1.931
hilo 11 cordón 4 . .
[Weiteres]
Kabel Cables 90

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kabel cuerda 6
kabel cerrajería 2 acero 2 máquinas-herramienta 2 filtración termostatos industriales formas 1 personalizada 1 termostatos 1 cuerpos 1 formas 1 termopar 1 Paquete 1 almacenar 1 paquetes 1 enfriadores 1 Moldes 1 utilizando cable 1

Verwendungsbeispiele

Kabel cable
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

WUSTec hat sich auf das Bedrucken und Konfektionieren von Einzeladern und Kabel spezialisiert. ES
WUSTec se especializa en la impresión y la fabricación de alambres y cables. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Kabelgebundene Kommunikation kann nur abgehört werden, wenn ein Zugang zum Kabel möglich ist.
La comunicación por cable sólo puede interceptarse cuando es posible acceder físicamente al cable.
   Korpustyp: EU DCEP
Ethan, das sind 40 Sekunden, um dich rein und das Kabel raus zu kriegen.
Ethan, tenemos un total de 40 segundo…para meterte y sacar los cables fuera.
   Korpustyp: Untertitel
LAN (Internet via Kabel) ist im Hotelzimmer nutzbar gegen Gebühren.
Internet con conexión de cable disponible en las habitaciones.. De pago.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Durch das Reißen des Kabels traten Öl und weitere biologische Matrizes in das Meer aus.
Cada cable tiene en su interior un canal de 18mm relleno de aceite a presión.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Kabel geht drei Etagen hoch und ist voller ÖI.
El cable está a tres pisos y cubierto de grasa.
   Korpustyp: Untertitel
LAN (Internet via Kabel) ist im gesamten Hotel nutzbar gegen Gebühren. IT
Internet con conexión de cable disponible en todo el hotel. De pago. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Auswahl des Befestigungsverfahrens richtet sich nach dem Durchmesser des elektrischen Kabels entsprechend Tabelle 4.1.
El procedimiento de montaje seleccionado dependerá del diámetro del cable eléctrico conforme al cuadro 4.1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Ton geht durch das Kabel in die Box.
El sonido pasa por el cable hasta la cabina.
   Korpustyp: Untertitel
LAN (Internet via Kabel) ist im Business Center nutzbar gegen Gebühren. IT
Internet con conexión de cable disponible en el business center. De pago. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kabel-Fernsehen televisión por cable 24 . .
bespultes Kabel .
pupiniertes Kabel .
Drop-Kabel .
Trunk-Kabel .
Kabel,komplett .
Polyacryl-Kabel . .
Kabel-Übertragungsrecht .
Kabel-Verbinder .
verlustarmes Kabel .
paarverseiltes Kabel .
Sternvierer-Kabel .
LWL-Kabel . . .
metallfreies Kabel .
abgeschirmtes Kabel .
mineralisoliertes Kabel .
Vielfachlitzen-Kabel .
Fluoridfaser-Kabel .
diamantbeschichtetes Kabel .
unverstrecktes Kabel .
Kabel-Fernsehsystem .
niederohmiges Kabel .
elektrisches Kabel . .
doppeladriges Kabel . .
zweiadriges Kabel . .
dreiadriges Kabel . .
isoliertes Kabel .
umhülltes Kabel . .
umsponnenes Kabel . .
blankes Kabel .
nacktes Kabel .
strahlender Kabel .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kabel

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der lief auf Kabel.
¡La pasaron en la tele!
   Korpustyp: Untertitel
Anbieter von Kabel, Litze: ES
Ofertante de abonadoras pendulares: ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
UL | Leitungen und Kabel
UL | Conexiones y cableado
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Stellenangebote TKD Kabel Nettetal TKD Kabel Aussendienstmitarbeiter Handel und Vertrieb
Bilbao Importante empresa de ámbito nacional Ejecutivo comercial Comercio y Ventas
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Und jetzt das andere Kabel.
Y ahora con el otro.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt das andere Kabel.
Y ahora con la otra.
   Korpustyp: Untertitel
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerken
Problemas de redes cableadas e inalámbricas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Produktkategorien für Leitungen und Kabel
Categorías de productos de conexiones y cableado
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Kabel Internet im Zimmer (kostenlos)
También tenemos habitaciones para no fumadores.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerken
Resolver problemas de la impresora
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerken
Proyectar en una pantalla inalámbrica con Miracast
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerken
Abrir el solucionador de problemas de hardware y dispositivos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Natürlich völlig ohne Kabel.5
Estar online es más seguro para todos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kabel Internet im Zimmer (kostenlos)
Uso de internet en el ordenador del hotel (gratis)
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Kabel Internet im Zimmer (kostpflichtig)
Uso de internet en el ordenador del hotel (gratis)
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Aber er war kein Kabel-Techniker.
Me encanta su baklava.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Kabel-TV und 'nen Schulball.
Quiero Cinemax y un baile de graduación.
   Korpustyp: Untertitel
Druckfärbeapparat für Kardenband,Kammzug,Kabel oder Tow
aparato de tintura de cuba autoclave para cintas y mechas
   Korpustyp: EU IATE
Alarm sind immer die grünen Kabel.
La alarma siempre es verde.
   Korpustyp: Untertitel
Die zylonischen Piloten kappen das Kabel.
Lo haran los pilotos cylons
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab gesagt, ich hab kein Kabel.
Te dije que no traía micrófono.
   Korpustyp: Untertitel
Die besondere Taschenlampe mit einstellbarem Aufhänge-Kabel ES
Una linterna para todos los usos ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wird ein Kabel tragen müssen.
Va a tener que llevar un micro.
   Korpustyp: Untertitel
USB Kabel zwischen HA-P60IO und PC
Cavo USB per collegamento IT-G500 a PC
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerkverbindungen in Windows
Problemas de redes cableadas e inalámbricas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerkverbindungen in Windows
aprende sobre las características, resuelve problemas y más.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit Kabel- und Funknetzwerkverbindungen in Windows
Problemas de conexión de red cableada e inalámbrica en Windows
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer verfügen über Kabel-.. ES
Las habitaciones están equipadas con aire acondicionado, TV p.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Kabel-TV, ein Mehr Details
Todas las habitaciones están equ Más detalles
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Incase Mini Car Charger mit Lightning Kabel
Cargador para coche con conector Lightning de Belkin
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Überwachung der Lautsprecherlinie ohne zusätzliche Kabel
Control de la línea de altavoces sin cableado adicional
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Ein USB-Kabel für dein altes Telefon
Descubre cómo personalizar tu teléfono inteligente
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wireless LAN in allen Zimmern Kabel-TV
Número de habitaciones confort 15
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Y-Kabel zum Anschluss von Sensoren | ifm
Prolongadores en Y para la conexión de sensores | ifm
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Unterkunft ist mit Kabel-TV u.. ES
Todas disponen de TV con canales por ca.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Kein anderes Kabel bietet eine höhere Leistung.
Ningún otro adaptador brinda mejor rendimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Unterirdisches Netz für elektrische Kabel und Telefonkabel.
Red de cableado eléctrico o telefónico subterráneo.
Sachgebiete: architektur tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Drähte, Kabel und Kabelstränge Auf Karte anzeigen ES
Servicios de Internet Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Drähte, Kabel und Kabelstränge Auf Karte anzeigen ES
Servicio de Internet Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
HTC Netzadapter TC B270 mit Kabel
Adaptador de corriente europeo TC E250
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Schutzrohre für Kabel, Heizungssysteme, städtische Leitungssysteme
Tubos protectores para sistemas de calefacción de distritos
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
(Alle Videos) Das ultraflache HDMI-Kabel ES
Ver el vídeo de Configuración sencilla ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Zuhause ohne Kabel – mit Intel® Technik ES
El hogar inalámbrico según la tecnología Intel® ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer verfügt über Kabel-TV.
Las habitaciones presentan una decoración básica con muebles de madera.
Sachgebiete: kunst luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Kabel, Litze-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Kabel, Litze auch folgende Produkte an: ES
Los fabricantes de abonadoras pendulares en Linx ofrecen adicionalmente a su producto abonadoras pendulares los siguientes productos: ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie HDMI Kabel und Video Kabel im offiziellen Apple Store.
Descubre el sintonizador de Mac TV y lo último de Apple en la Apple Store oficial.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dass du mit den Staatsanwälten zusammenarbeitest und ein Kabel trägst.
Que vas por ahí cooperando con la fiscalía, con micrófonos.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Kabel hier sind die Hauptversorgung des Kontrollraums, nicht?
Esta línea es el suministro de energía de los circuitos del módulo de control, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Ich schließe das Kabel an und sprenge den Weg frei.
Voy a conectar esto y voy a volar el camino para salir de aqui
   Korpustyp: Untertitel
Verlegte Drähte und Kabel dürfen nicht mechanisch beansprucht werden.
El cableado, una vez instalado, no deberá verse sometido a tensión mecánica.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Stromantrieb und die Kabel sind im Keller.
Todos los sistemas eléctricos y el cableado están en el sótano.
   Korpustyp: Untertitel
Anschaffung von Empfangsgeräten für Digitalsignale über Kabel und/oder Satellit;
la adquisición de maquinaria y equipos para la recepción de la señal digital por vía terrestre o satélite;
   Korpustyp: EU DGT-TM
offenes Färbeapparat für Kardenband,Kammzug,Kabel oder Tow
aparato de tintura de cuba abierta para cintas y mechas
   Korpustyp: EU IATE
- Zieh diese Kabel da nicht raus. Wir sind okay.
Estamos bien, no ocurrirá nada.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast uns eine gratis Kabel-Anschluss versprochen.
Prometiste que las cosas cambiarían.
   Korpustyp: Untertitel
Beim nächsten Treffen trägst du das Kabel besser nicht.
No uses micrófono en el próximo encuentro.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du ein Kabel suchst, dann mach es richtig.
Si buscas un micrófono oculto, hazlo bien.
   Korpustyp: Untertitel
Geht der DVD-Player oder das Kabel i…
Es el DVD o el sintonizador el qu…
   Korpustyp: Untertitel
Letztes Mal waren es Eichhörnchen, die die Kabel durchgeknabbert hatten.
La última vez fueron las ardillas que habían roído el cableado.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Opa ist gestorben, als er die Kabel anschloss.
Mi abuelo murió pasando corriente.
   Korpustyp: Untertitel
Ein USB-Kabel überträgt die gestohlenen Informationen auf einen Computer.
El USB transmite la información robada a la computadora.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist das blaue Kabel mit dem weißen Streifen.
Es el azul con listas blancas.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Kabel hier sind die Hauptversorgung des Kontrollraums, nicht?
Esta es la línea de suministro principal de los circuitos de control, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Netzwerke Probleme mit Kabel- und Funknetzwerkverbindungen in Windows
Redes Problemas de redes cableadas e inalámbricas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ebenso praktisch ist das mitgelieferte Micro-USB Host-Kabel. DE
Igualmente práctico es el microcable USB. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schliesse Dein Smartphone per USB-Kabel am Computer an
Conecte el smartphone al ordenador a través de USB
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Zimmer sind mit Flachbild-Kabel-T
Todas las amplias habitaciones cue
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Kostenloses Internet steht über Kabel und WLAN zur Verfügung. ES
Conexión a internet inalámbrica o LAN gratuita. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer verfügen über Kabel-TV und ein Telefon. .. ES
Las habitaciones disponen de aire acondic.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mein Opa ist gestorben, als er die Kabel anschloss.
Bueno, mi abuelo murió tratando de arrancar un auto con electricidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke..sie denken, daß kam von den alten Kabel.
Ellos creen que Dijeron que creen que fueron alambres viejos que lo inició.
   Korpustyp: Untertitel
Kanex ATV Pro Airplay-Mirroring für VGA-Projektoren-Kabel
Kanex ATV Pro: duplicación de AirPlay para proyectores VGA
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überwachung mehrerer Lautsprecher und Lautsprecherlinien ohne zusätzliche Kabel
Control de varios altavoces o líneas sin cableado adicional
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Überwachung von Lautsprecher und Lautsprecherlinie ohne zusätzliche Kabel
Control de los altavoces y de la línea de altavoces sin cableado adicional
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Konferenzraum Internetverbindung, Kabel Internet im Zimmer (kostenlos), Internetverbindung (kostenlos)
Conexión de Internet, Uso de internet en el ordenador del hotel (gratis), Internet (gratis) cambio
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gebühr für Highspeed-Internetzugang per Kabel in den öffentlichen Bereichen:
Internet de alta velocidad (alámbrico) en algunas zonas públicas:
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Datenverbindung des Telefons über ein USB-Kabel freigeben
Transfiere contactos a tu teléfono nuevo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Gästezimmer verfügen über einen Fernseher mit Kabel-TV.
El televisor en nuestras habitaciones ayuda a los clientes a relajarte y disfrutar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer besitzt eine Minibar und Kabel-TV.
Cada mañana se sirve un desayuno en el restaurante o en la propia habitación.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Streamer 1.4 per Kabel mit einem MP3-Spieler nutzen
Utilización con un reproductor de MP3
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Streamer 1.4 per Kabel mit einem MP3-Spieler nutzenVideo ansehen
Utilización con un reproductor de MP3Ver vídeo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Alle erwarten Sie zudem mit Kabel-TV und einer Minibar. ES
Algunas habitaciones también cuentan con zona de estar y balcón. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sind zudem mit Kabel-TV und einer Minibar ausgestattet. ES
Además, los alojamientos son para no fumadores. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle klimatisierten Zimmer sind mit Kabel-TV ausgestattet. ES
Todas las habitaciones disponen de aire acondic.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind mit einem Flachbild-Kabel-TV ausgestattet. ES
Todas las habitaciones del Hotel Novo Avenid.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bild von High-Speed-HDMI-Kabel (2 m) mit Ethernet ES
Imagen de Mando a distancia ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bilder von High-Speed-HDMI-Kabel (2 m) mit Ethernet ES
Imágenes de Mando a distancia ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer verfügt über ein eigenes Bad und Kabel-TV. ES
Este apartamento tiene 1 dormitorio, un baño moderno y una sala de estar amplia. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses familiengeführte Hotel in Korntal bietet Zimmer mit Kabel-TV. ES
Este elegante hotel de diseño se encuentra frente a la estación central de Umeå. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Den Laptop immer über ein Kabel mit der Steckdose verbinden
Mantenga su portátil conectado a una fuente de alimentación
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Spielen von Online-Spielen ist eine Kabel-Breitbandverbindung erforderlich.
Se recomienda una conexión por banda ancha para jugar juegos en Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Spielen von Online-Spielen ist eine Kabel-Breitbandverbindung erforderlich.
Se recomienda una conexión de banda ancha para jugar juegos en Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Spielen von Online-Spielen ist eine Kabel-Breitbandverbindung erforderlich.
Se recomienda utilizar una conexión de banda ancha para jugar juegos en Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die klimatisierten Zimmer verfügen über Holzmöbel, Kabel-TV, ein.. ES
Todas las habitaciones tienen aire acondicionado, pres.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die modern ausgestatteten Zimmer verfügen über eine Klimaanlage, Kabel-T..
Las habitaciones del Bristol Expre..
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer verfügt über Kabel-TV, eine Minib..
Las habitaciones cuentan con TV po..
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer verfügen zudem über Kabel-TV und eine Minibar.
El cuarto de baño privado está equipado con un calentador de agua y una bañera.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es bietet komfortable Zimmer mit Klimaanlage und Kabel-TV.
Ofrece habitaciones con aire acondicionado y conexión Wi-Fi gratuita y cuenta con gimnasio.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wie verwende ich meinen Lautsprecher als gewöhnliches Lautsprechersystem mit Kabel?
¿Cómo uso el altavoz como un sistema de altavoz alámbrico común?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Enden eines Ethernet-Kabels sehen wie folgt aus:
Grupo Hogar de principio a fin
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite