linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kabelbaum mazo 7
arnés de cableado 1 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Kabelbaum mazo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Konstruktionsplanung für Kabelbäume SOLIDWORKS Electrical 3D™ stellt eine virtuelle Entwicklungsumgebung für elektrische Kabelbäume bereit.
Planificación del diseño de mazos eléctricos SOLIDWORKS Electrical 3D™ crea un entorno virtual de desarrollo de mazos eléctricos de diseño inmediato.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Konfiguration von Brandschotten, Triebwerksverkleidungen, Schallschluckplatten, Triebwerksaufhängungen, vibrationsdämpfenden Aufhängungen, Schläuchen, Rohren, Zuführungen, Steckern, Kabelbäumen, Steuerkabeln und -stangen, Hebepunkten und Abläufen.
Configuración de mamparos cortafuegos, carenados, paneles acústicos, bancadas de motor, bancadas antivibración, tubos flexibles, tuberías, conductos de alimentación, conectores, mazos de cables, cables y varillas de mando, puntos de izado y drenajes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Verwendung von Einspritzmotoren muss ebenfalls ein Kabelbaum der Einspritzmodelle von 2001 bis 2003 verwendet werden. NL
El motor de inyección ha de ser instalado con un mazo de cables de estilo 2001-2003 de inyección. NL
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Kabelbäume sind das „Nervensystem“ eines elektronischen Backofens, denn sie dienen der Steuerung sämtlicher Gerätefunktionen.
Los mazos de cables son el "sistema nervioso" de un horno electrónico, ya que permiten controlar todas las funciones del aparato.
Sachgebiete: oekonomie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Und das bedeutet auch, dass zahlreiche Geräte immer noch von Hand zusammengesetzt werden. Unsere Aufmerksamkeit reicht dabei bis ins kleinste Detail – wie zum Beispiel einem Kabelbaum.
Y ello supone también que numerosos aparatos todavía se monten a mano, poniendo toda nuestra atención hasta en el más mínimo detalle, como puede ser un mazo de cables.
Sachgebiete: oekonomie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie verfügen über die branchenweit besten Voraussetzungen für eine Verkleinerung und eine flexible Installation, eine hohe Ausgangsleistung des Leistungsverstärkers von 200 % und eine einfache Verdrahtung mit Steckverbinder und Kabelbaum. ES
Como equipos líderes del sector en instalaciones flexibles y reducidas, tienen una salida con Power Boost del 200% y cableado sencillo con conectores y mazos de cables. ES
Sachgebiete: technik finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
SOLIDWORKS Electrical Education Edition – Professional Kombiniert die schematische Konstruktion von elektrischen Systemen mit 3D-Modellierungsfunktionen für Kabel/Drähte/Kabelbäume in einem einzigen Produkt, das es Benutzern ermöglicht, ihre gesamte Produktkonstruktion abzuschließen.
SolidWorks Electrical Education Edition - Professional Combina el diseño esquemático de sistemas eléctricos con la capacidad de modelado 3D de mazos y cables en un solo producto para permitir que los usuarios realicen diseños completos de productos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kabelbaum"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einspeisung in den Kabelbaum (BCI)
Método de inyección de corriente (BCI)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unser komplettes Tuningsystem inklusive Kabelbaum.
Nuestro sistema de tuning completo con arnés de cables.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Der Einbausatz umfasst Sonnenzellenfläche, Batterien, Messsystem, Kabelbaum und Gehäuse. ES
El kit solar incluye un panel solar, batería, sistema de medida, cableado y caja. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Übersichtliche Verwaltung aller Dokumente und Informationen eines Kabelbaum-Projektes ES
Borrar la gestión de todos los documentos e información dentro de un proyecto de harneses ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
HINWEIS:Ein Kabelbaum sowie die Lackierung sind nicht im Lieferumfang enthalten. NL
Nota: El sistema eléctrico y la pintura no están incluidos. NL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
- Original Piezon Handstück, ergonomisch und voll sterilisierbar - Handstückschlauch mit handstückseitiger Steckkupplung - Kabelbaum
- Mango Original Piezon ergonómico y plenamente esterilizable - Manguera para el mango con conector rápido al mango - Cable de alimentación enrollado
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das blanke Messing ist sehr gut lötbar und entspricht dem aussehen des originalen Kabelbaumes.
El latón brillante es muy buena soldabilidad y se corresponde con el aspecto del juego de cables originales.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Teil 4: Stromeinspeisung in den Kabelbaum (BCI) (ISO 11451-4, 1. Ausgabe 1995).
Parte 4: Método de inyección de corriente (BCI) (ISO 11451-4, 1a edición, 1995).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teil 4: Stromeinspeisung in den Kabelbaum (BCI) (ISO 11451-4, 1. Ausgabe 1995).
Parte 4: Método de inyección de corriente (BCI) (ISO 11451-4, edición 1:1995).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kontrolle von Mindestbiegeradien, Querschnitten (auch AWG) und Kabelbaum Kollisionen sowie Prüfen von Bündeldurchmessern und Längenbeschränkungen ES
control en los grados de curvatura minimos , secciones transversales (tambien AWG), colisiones y controles en los diamestros de harnesses y restricciones de longitud del harness de cables ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Dieses System besteht mindestens aus einer Auslöseeinheit, die ein oder mehrere Airbagmodule aktiviert, und gegebenenfalls aus dem Kabelbaum.
Este sistema comprende, como mínimo, un dispositivo de activación de uno o más módulos de airbag y, en su caso, el haz de cables eléctricos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Kabelbaum“: sämtliche elektrischen Leitungen und Verbindungen, die die verschiedenen Teile des vollständigen Airbagsystems miteinander und möglicherweise mit dem Fahrzeug verbinden.
Por «haz eléctrico» se entenderán todas las conexiones y todos los conductores eléctricos que conecten las distintas partes del sistema completo de airbag entre sí y, posiblemente, al vehículo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein weiter verbesserter Kabelbaum und optimierte Halterungen für ECU, Stecker und Sicherungen reduzieren das Gewicht und vereinfachen das elektrische System.
Un cableado mejorado y sujeciones optimizadas para la ECU, conectores y fusibles reducen el peso y simplifican el sistema eléctrico.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich zu den reinen Steuerungen bieten wir Lösungen im Kunststoffgehäuse sowie komplette Bedieneinheiten mit oder ohne Kabelbaum an.
Además de las unidades de control puras, ofrecemos soluciones integradas en carcasas de plástico, así como paneles completos con o sin sujeciones.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Martin Blodig, Elektrotechnikstudent an der Ostbayerischen Technischen Hochschule Amberg-Weiden und beim dortigen Running Snail Racing-Team für den Kabelbaum verantwortlich, arbeitete dagegen hauptsächlich mit EPLAN Harness proD:
Martin Blodig, estudiante de ingeniería eléctrica en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Amberg-Weiden, al este de Baviera y responsable del cableado del equipo Running Snail Racing, ha tenido muchos éxitos con EPLAN Harness proD:
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Behringer PB600 Behringer PB600, Pedalboard für Effektpedale mit 9V DC Netzteil und Patchkabeln, geeignet für bis zu 6 Effekten, incl. 1,7 A Netzteil, inkl. Klinkenpatchkabel und Kabelbaum für die Stromversorgung, Kunststoffdesign DE
Behringer PB600 Pedalboard Para pedales de efectos, Con alimentador de 9V DC y cables de patch, Para hasta 6 efectos, Incluye alimentador 1,7 A, cables patch y cables de conexión de alimentación, Diseño de plástico DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Beratung eines der weltweit größten Aluminiumherstellers (Alcoa Inc) bei der Restrukturierung und anschließendem Verkauf seiner europäischen Kabelbaum- und Vertriebsniederlassungen in Deutschland, Ungarn, der Tschechischen Republik, Portugal, Rumänien, Irland und Großbritannien.
Asesoramos a Alcoa Inc, el mayor productor mundial de aluminio, en la reestructuración y posterior venta de su división de negocio de arneses de cable y distribución eléctrica en Alemania, Hungría, Chequia, Portugal, Rumania, Irlanda y Reino Unido.
Sachgebiete: oekonomie auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite