Die Milgauss ist mit dem Kaliber 3131 ausgestattet, einem vollständig von Rolex entwickelten und hergestellten mechanischen Uhrwerk mit automatischem Selbstaufzugsmechanismus.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ladung und Kaliber der Patrone.
Potencia y calibre del cartucho.
Korpustyp: EU DGT-TM
Einem Autor Ihres Kalibers wird schon etwas einfallen.
Un escritor de su calibre podrá pensar algo.
Korpustyp: Untertitel
Die Yacht-Master 40 mm ist mit dem Kaliber 3135 ausgestattet, einem vollständig von Rolex entwickelten und hergestellten mechanischen Uhrwerk mit automatischem Selbstaufzugsmechanismus.
El Yacht-Master 40 mm está equipado con el calibre 3135, un movimiento mecánico de cuerda automática completamente desarrollado y manufacturado por Rolex.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Als 50 Kaliber kann ich runderneuerte Brownings besorgen.
Para los calibres 50, puedo conseguir Browning renovados.
Korpustyp: Untertitel
Die Klebeexperten von Lohmann sind nicht nur die perfekte Wahl für kleinste Elektronik-Innovationen, sondern wissen genauso mit größerem Kaliber umzugehen.
ES
Los especialistas en productos adhesivos de Lohmann no sólo son la elección pefecta para las innovaciones electrónicas más pequeñas; también saben manejarse con calibres mayores.
ES
Beispielsweise kann ein durchshusshemmendes Glas gegen Feuerwaffen verschiedener Kaliber mit einem durchbruchhemmenden Glas gegen leistungsstarke Bohrer kombiniert werden.
Estos productos pueden incluir, por ejemplo, resistencia antibalas contra armas de diferentes calibres, combinada con la resistencia al ataque contra taladros potentes.
Seit Ende Oktober 2006 fertigt Maurice Lacroix in eigenen Werkstätten in der Nähe von Saignelégier zudem komplexe Werkkomponenten für mechanische Kaliber.
ES
A finales de octubre de 2006, Maurice Lacroix empezó a producir también los complejos componentes de los movimientos para los calibres mecánicos en sus propios talleres cerca de Saignelégier.
ES
Estos son los mejores años para los rossoneri haciendo uso de las muestras de la calidad de Nichelino y Bertuccelli, y el famoso bombardero Ugo Conti.
IT
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
Was den Yankee anbetrifft. Der Junge ist viel zu bescheide…aber in den Staaten ist der Junge 'n hohes Kaliber. Der hat nämlich den Schwarzen Gürte…
Con respecto al yanqui, es muy modesto para decírtel…...pero allá en los Estados es un doble cinturón negro internacional. - ¡No es cierto!
Korpustyp: Untertitel
Anfang der 1970 Jahre durchlitt die Schweizer Uhrenindustrie die schlimmste Krise ihrer Geschichte, da Quarzuhren drohten, mechanische Kaliber völlig vom Markt zu verdrängen.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Der Spezialist für Chronographen, der sein Leben lang in der Manufaktur gearbeitet hatte und speziell die Entwicklung des Kalibers El Primero von Anfang an begleitete, war fassungslos.
Su responsable, Charles Vermot, era especialista en la construcción de movimientos de cronógrafo. Había seguido el desarrollo de El Primero desde los primeros esbozos y había realizado toda su carrera dentro de la Manufactura.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dieses 1969 herausgebrachte Kaliber war nicht nur der weltweit erste integrierte Chronograph mit Automatikaufzug, sondern schlug zudem mit der beispiellosen Frequenz von 36.000 Halbschwingungen pro Stunde.
Creado en 1969, es el primer cronógrafo automático integrado de la historia, que además cuenta con una excepcional precisión de una décima de segundo, el equivalente a 36.000 alternancias por hora.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Viele der 360 Komponenten des Kalibers 4161 sind so winzig und komplex, dass sie nur mittels neuer, hochmoderner Technologien hergestellt werden können.
Algunos de los 360 componentes del movimiento 4161 son tan diminutos o complejos que solo pueden ser fabricados gracias a una nueva tecnología puntera.
Das Kaliber 3136 verfügt über eine von Rolex entwickelte Parachrom-Spirale und ein hochleistungsfähiges Paraflex-Antischocksystem, das einen höheren Schutz vor Stößen und Extremsituationen gewährleistet.
El 3136 está equipado con espiral Parachrom y amortiguadores de golpes Paraflex de alto rendimiento desarrollados por Rolex, que ofrecen mayor resistencia a los golpes y a las condiciones extremas.
Zunächst skizzierte Leonardo Maschinen unterschiedlichsten Kalibers – von Sichelwagen bis zu riesigen Armbrüsten, von Kanonen bis zu Schiffen mit beweglichen Rammspornen, von Sturmleitern bis zu Mörsern.
DE
desde carros con guadañas incorporadas hasta ballestas gigantes, desde cañones hasta navíos con espolones, desde escaleras de combate hasta morteros.
DE
Sachgebiete: literatur musik theater
Korpustyp: Webseite
Im bis 300 m wasserdichten Gehäuse mit im Stahl verschraubten Drückerverstärkern arbeitet ein automatisches Chronografenwerk, das wie sämtliche Breitling Kaliber offiziell Chronometer-zertifiziert ist.
La caja sumergible hasta 300 m, con refuerzos de pulsadores atornillados en el acero, alberga un mecanismo de cronógrafo automático, con certificación oficial de cronómetro al igual que todos los mecanismos Breitling.
Sachgebiete: elektrotechnik radio technik
Korpustyp: Webseite
Viele der 360 Komponenten des Kalibers 4161 sind so winzig und komplex, dass sie nur mittels neuer, hochmoderner Technologien hergestellt werden können.
Algunos de los 360 componentes del movimiento 4161 son tan pequeños o complejos que tan solo se pueden elaborar con las nuevas e innovadoras tecnologías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio typografie
Korpustyp: Webseite
Unser spezielles Material ist im Stande 1.250 bis 1.500 Geschosse von Handfeuerwaffen und bis zu 1.000 Geschosse schwererer Kaliber und Hochgeschwindigkeitsgeschosse aufzufangen.
Nuestro material parador especial es capaz de detenerse entre 1,250 y 1,500 balas en la unidad de recuperación de la pistola y hasta 1,000 ronda en la unidad de velocidad alta.
Vergleichsweise hier einige Zahlen von ganz anderem Kaliber: von 1948 bis 1951 unterstützen die USA den Wiederaufbau Westeuropas nach dem Krieg mit dem Gegenwert von 97 Milliarden Euro, was 1,5% des US-amerikanischen BIP entsprach.
Quiero recordar a modo de referencia que entre 1948 y 1951 los Estados Unidos aportaron el equivalente a 97 millardos de euros para ayudar a Europa Occidental a recuperarse de la devastación causada por la guerra.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nun, da du so glücklich bist, dass du lebst, und weil du ein so großzügiger Freund bis…Ich hätte nichts dagegen, wenn du mir dein Doppellaufgewehr Kaliber 12 geben würdest.
Y a que estás tan contento de estar viv…...y con un temperamento tan generoso, no diría que n…...si me dieras esa escopeta de dos cañones del 12 para pájaro…...que tienes bajo llave.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin sicher, ein Mann von Ihrem Kaliber wird verstehen...... dass Rebellen...... dass Rebellen unter strengst möglicher Überwachung stehen müssen. Und man muss in Betracht ziehen, sie auszulöschen, wenn die Rebellion ausbricht. - Der Professor?
Un hombre como usted debe darse cuent…...de que los rebeldes...... los rebeldes deben ser vigilados de cerc…...para poder eliminarlos, si esta rebelión perdura. - ¿Habla del profesor?
Korpustyp: Untertitel
Dadurch, dass er die Werkzeuge und Pläne für die Fertigung des Kalibers El Primero gerettet hatte, ermöglichte Charles Vermot es Zenith, die Produktion seines legendären Chronographen 1984 wieder aufzunehmen.
La gesta de Charles Vermot al esconder las herramientas necesarias para la producción de El Primero permitió a Zenith retomar la producción de su legendario cronógrafo en 1984.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Danach wurden die Einzelteile in der Hublot-Manufaktur in Nyon zusammengebaut, wo die Uhr mit einem automatischen Kaliber HUB1110 zum Leben erwachte in einer auf 200 Exemplare pro Ausführungsvariante limitierten Serie.
EUR
Los componentes han sido ensamblados después en la manufactura de Hublot en Nyon, en donde el reloj ha cobrado vida con el movimiento automático HUB1110, en edición limitada a 200 piezas para cada ejecución.
EUR
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ihre Präsentation von „Pretend We’re Dead“ in der britischen TV-Show „The Word“ war allerdings nochmal ein ganz anderes Kaliber: Am Ende des Songs ließ Sängerin Donita Sparks die Hosen fallen und zeigte der Welt ihre Klasse.
Pero su actuación en directo, tocando Pretend We’re Dead en el programa de la televisión inglesa “The Word”, les hizo ganar muchos puntos ya que en el punto álgido del tema, la cantante Donita Sparks se quitó la ropa y mostró al mundo entero sus encantos.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Das seit 1996 von ETA hergestellte Kaliber 2894 ist ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug und 37 Steinen. Der Durchmesser beträgt 28 mm, die Höhe 6,1 mm, die Gangreserve 42 Stunden. Es verfügt über einen Schweizer Ankergang, Incabloc™-Stoßsicherung und arbeitet mit einer Frequenz von 28.800 Halbschwingungen pro Stunde.
Fabricado por ETA desde 1996, 2894 es un movimiento automático de 37 rubíes, 28 mm de diámetro, 6,1 mm de altura y 42 h de reserva de carga que está equipado con un escape de áncora suizo con sistema antigolpes Incabloc™ y que oscila a una frecuencia de 28.800 vibraciones por hora.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Wie bei allen Perpetual-Uhrwerken von Rolex handelt es sich bei dem Kaliber 2235 um ein zertifiziertes Schweizer Chronometer. Diese Bezeichnung dürfen nur Präzisionsuhren tragen, die die Tests des unabhängigen Schweizer Prüfinstituts Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC) erfolgreich bestanden haben.
Como todos los movimientos Perpetual de Rolex, el 2235 tiene certificación de Cronómetro suizo, un título reservado a los relojes de alta precisión que superaron con éxito las pruebas del Control Oficial Suizo de Cronómetros (COSC).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie media
Korpustyp: Webseite
Wie bei allen Perpetual-Uhrwerken von Rolex handelt es sich bei dem Kaliber 2235 um ein zertifiziertes Schweizer Chronometer. Diese Bezeichnung dürfen nur Präzisionsuhren tragen, die die Tests des unabhängigen Schweizer Prüfinstituts Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC) erfolgreich bestanden haben.
Como todos los movimientos Perpetual de Rolex, el 2235 tiene certificación de Cronómetro suizo, un título reservado a los relojes de precisión superior que superaron con éxito las pruebas del Control Oficial Suizo de Cronómetros (COSC).