linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
kalibrieren calibrar 230
[NOMEN]
Kalibrieren calibración 14

Verwendungsbeispiele

kalibrieren calibrar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

KLEENOIL ICC wird auf die eingesetzte Flüssigkeit kalibriert.
KLEENOIL ICC se calibra en el fluido empleado.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
FM1 ist wahlfrei, wenn das PB für die Durchflussmessung kalibriert ist.
FM1 es opcional si PB está calibrado para medir el caudal.
   Korpustyp: EU DCEP
Fehler. Dieser Med-Pod ist nur für männliche Patienten kalibriert.
Error, esta cápsula médica está calibrada solo para pacientes masculinos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kalander kalibriert die Bahn genau auf die eingestellte Enddicke.
La calandria calibra la banda exactamente al grosor final ajustado.
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
FM2 ist wahlfrei, wenn das Ansauggebläse SB für die Durchflussmessung kalibriert ist.
FM2 es opcional si el ventilador aspirante SB está calibrado para medir el caudal.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir dachten, es wäre eine Abweichung, aber sie waren perfekt kalibriert.
Creíamos que se trataba de un fallo, pero los sensores estaban calibrados.
   Korpustyp: Untertitel
Kalibrierung Farbmanagement kann nur dann wirklich erfolgreich sein, wenn möglichst viele Komponenten Ihres Bildverarbeitungs-Workflows kalibriert sind.
Calibración La gestión del color sólo puede ser realmente efectiva si todos los componentes posibles del flujo de trabajo de las imágenes están calibrados.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Ist das SB kalibriert, kann es zur Messung des Durchflusses des verdünnten Abgases verwendet werden.
Si está calibrado, SB puede utilizarse para medir el caudal de gases de escape diluidos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Med-Pod ist nur für männliche Patienten kalibriert.
Error, esta cápsula médica está calibrada solo para pacientes masculinos.
   Korpustyp: Untertitel
Stellen Sie sicher, dass Ihr Ausgabegerät ordnungsgemäß für das zu verwendende Printmaterial kalibriert ist.
Asegúrese de que el dispositivo de salida está calibrado adecuadamente para el material de impresión que vaya a utilizar.
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kalibrieren von Meßinstrumenten .
Kalibrieren der Körner .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kalibrieren"

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Antenne einrichten und kalibrieren.
Posicionando la dirección del Athena.
   Korpustyp: Untertitel
Maschinen zum Sortieren oder Kalibrieren von Eiern
Máquinas para seleccionar o clasificar huevos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maschinen zum Sortieren oder Kalibrieren von Früchten
Máquinas para seleccionar o clasificar fruta
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prüfen und Kalibrieren mit einer Prüfmaschine
Ensayos y calibraciones con una sola máquina de ensayos
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Genaues und mobiles Prüfen und Kalibrieren von Spannungswandlern AT
Pruebas y calibraciones precisas y móviles de transformadores de tensión AT
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
-Konzentration des Gasgemischs muss weniger als 5 % der NO-Konzentration betragen) zu kalibrieren.
de la mezcla de gases será inferior al 5 % de la concentración de NO).
   Korpustyp: EU DCEP
Maschinen zum Reinigen, Sortieren oder Kalibrieren von Eiern, Früchten oder anderen landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Máquinas para la limpieza o la clasificación de huevos, frutas u otros productos agrícolas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie müssen für mich aufs Dach hüpfen, ja? Kalibrieren Sie Ihre ISDN-Leitung neu.
Necesito que subas al techo, recalibres la red digital y subas
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Montage einer Displayschutzfolie sollten Sie Ihr Touchdisplay immer neu kalibrieren. ES
Un vídeo de montaje como ayuda está a disposición ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Kalibrieren Sie Ihre spezifischen Geschäftsprozesse, indem Sie den Status von Prüfern, Genehmigern, Administratoren oder anderen benutzerspezifischen Empfängern definieren.
Adaptación a su proceso empresarial específico mediante la asignación de revisores, autorizadores, administradores u otras asignaciones personalizadas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In cm, mm, µm oder inch neun Optiken kalibrieren und speichern, diese später wieder aufrufen je nach vorzunehmender Messung.
Tarar en cm, mm, µm o inch nueve ópticas, luego respaldarlas para luego volverlas a llamar según las mediciones a ejecutar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
- Wenn wir ihn neu kalibrieren, können wir die Polarität umkehren und die Richtung änder…die die Fahrrinne hat, sodass es sendet, anstatt zu empfangen.
Si lo recalibramos, podremos revertir la polaridad y cambiar la corriente direccional del cargamento para que envíe en lugar de recibir.
   Korpustyp: Untertitel
Das regelmäßige Kalibrieren ist wichtig, um die hohe Genauigkeit der Messungen langfristig zu erhalten. Denn falsche Messergebnisse können schlimmstenfalls zu Regressforderungen führen. DE
Para mantener la elevada precisión de los resultados de las medidas, y evitar posibles reclamaciones, es importante realizar periódicamente las recalibraciones oportunas. DE
Sachgebiete: technik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die FQ-M-Serie besticht mit kompakter Bauweise und Schnelligkeit und arbeitet mit einem inkrementellen Drehgebersignal zum raschen Überwachen und Kalibrieren.
El sensor FQ-M es compacto, rápido e incluye una entrada de encoder incremental para permitir la función de seguimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite