Die Tabelle „Änderung der Reifentragfähigkeit in Abhängigkeit von der Geschwindigkeit“ ist nicht auf Reifen „mit flexibler Karkasse“ oder „mit sehr flexibler Karkasse“ anwendbar;
El cuadro «Variación de la capacidad de carga en función de la velocidad» no es aplicable a los neumáticos de flexión mejorada o de flexión muy alta.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Angabe der Buchstaben „IF“ vor der Nennquerschnittsbreite für „Niederdruckreifen mit flexibler Karkasse“.
Las letras «IF» antes de la anchura nominal de sección en el caso de neumáticos de flexión mejorada.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Angabe der Buchstaben „VF“ vor der Nennquerschnittsbreite für „Niederdruckreifen mit sehr flexibler Karkasse“;
Las letras «VF» antes de la anchura nominal de sección en el caso de neumáticos de flexión muy alta.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ist es die Scheidew?nde Karkasse-obschiwnyje bestehen aus obwjaski, der Theken und der Verkleidung.
die Aufschrift „VF“muss vor der Bezeichnung der Reifengröße hinzugefügt werden, wenn der Reifen ein „Niederdruckreifen mit sehr flexibler Karkasse“ ist.
La inscripción «VF» se añadirá delante de la designación del tamaño del neumático cuando este sea un neumático de flexión muy alta.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Ausbruch einer Krankheit werden die Tiere in dem betroffenen Betrieb gekeult und ihre Karkasse zerstört, um die Infektionskette so rasch wie möglich zu unterbrechen.
ES
En el caso del brote de una enfermedad, los animales de la explotación infectada se sacrifican y sus canales se destruyen con el fin de interrumpir la cadena de infección lo antes posible.
ES
Sachgebiete: oekonomie weltinstitutionen jagd
Korpustyp: EU Webseite
Die Struktur dieses Reifens besteht aus einer Karkasse, bei der je nach Geschwindigkeitsklasse und Tragfähigkeit eine oder mehrere Lagen übereinander gelegt sind.
La estructura de este neumático está hecha de un canal, donde en función de la diferente velocidad y especificaciones de carga, dos o más capas se solapan.
Sachgebiete: bau technik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Hat die britische Regierung der Kommission Vorschläge über Methoden, die sie zur Vernichtung von Rindern und Entsorgung der Karkasse einzuführen gedenkt, unterbreitet? Und werden sie als ausreichende Gewähr betrachtet?
¿Ha informado el Gobierno británico a la Comisión sobre los métodos de destrucción y eliminación que propone adoptar, y se consideran éstos suficientemente seguros?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese höhere Tragfähigkeit wurde erreicht, ohne Kompromisse bei den ausgezeichneten Leistungsmerkmalen der Bridgestone Reifen einzugehen: Langlebigkeit, hohe Widerstandsfähigkeit gegen Schnitte und Risse sowie eine robuste Karkasse ermöglichen eine ausgezeichnete Runderneuerungsfähigkeit und ein verlängertes Reifenleben.
ES
Este aumento de la capacidad de carga ha sido conseguido sin comprometer las ventajas que ofrece Bridgestone en cuanto a una excelente durabilidad, una alta resistencia a cortes y transporte, y una sólida cubierta que ofrece un recauchutado superior y una mayor vida útil del neumático.
ES