Sie haben aber nach den deutschen Mutterschaftsrichtlinien das Recht auf ein geburtsvorbereitendes Gespraech in der Klinik Ihrer Wahl, das von der Kasse bezahlt wird.
Usted tiene pero después de las directrices de maternidad alemanes el derecho a un parto svorbereitendes conversación en la clínica de su elección, que se paga por el fondo.
Trägt zur Finanzierung der öffentlichen Kassen bei, die weiterhin unter der effektiven Kontrolle des ehemaligen Präsidenten stehen
Contribuye a la financiación de los fondos públicos que se mantienen bajo el control efectivo del antiguo Presidente
Korpustyp: EU DGT-TM
Nicht wenn er es schafft, bis heute Abend die Kasse aufzufüllen.
Bueno, no si es capaz de rellenar los fondos antes.
Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Schwarze Kassen bei Siemens und von der Gemeinschaft kofinanzierte Leistungen
Asunto: Caso «fondos negros» de Siemens y obras con cofinanciación comunitaria
Korpustyp: EU DCEP
Soweit ich mich erinnere, waren Sie knapp bei Kasse, und ich lieh Ihnen etwas Geld.
Si bien lo recuerdo, estaba corto de fondos, y le presté algo de dinero.
Korpustyp: Untertitel
Die mögliche Existenz schwarzer Kassen ist derzeit Gegenstand von Untersuchungen.
La parte de la pregunta relativa a la posible existencia de unos fondos reservados se encuentra actualmente sometida a investigation.
Korpustyp: EU DCEP
200 sind immerhin 200 für die Kasse.
Doscientos para el fondo común.
Korpustyp: Untertitel
Stattdessen benötigen sie Spenden von der Großindustrie und den Gewerkschaften und sie bedienen sich in den Kassen der EU.
Por tanto, en su lugar precisan recibir contribuciones de grandes empresas y sindicatos y nutrirse de los fondos de la UE.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin knapp bei Kasse.
Estoy bajo de fondos.
Korpustyp: Untertitel
Die Kassen der Union sind kein Füllhorn, aus dem ständig Maßnahmen im Agrarbereich finanziert werden können.
Los fondos de la UE no son el cuerno de la abundancia que pueda financiar constantemente medidas en el ámbito agrícola.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kassetaquilla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tickets können erworben werden an der Kasse befindet sich in den Stationen der Vaporetti:
Las entradas se pueden adquirir en las taquillas ubicadas en las estaciones de vaporetti:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Dadurch kommen Filme auf den Markt, die nicht reif sind, was sich an der Kasse rächt und dem Image europäischer Filme schadet.
Por ello, se comercializan películas que no son suficientemente maduras, lo cual repercute negativamente en la taquilla y perjudica la imagen del cine europeo.
Korpustyp: EU DCEP
Und das ist nicht ihr einziger Job, Sie arbeitet an der Kasse im Mayan Theater.
Y no es su único trabajo, además trabaja en la taquilla del Mayan.
Korpustyp: Untertitel
Festivaltickets mit und ohne Zusatzoption "Camping" sind auch noch an den Kassen direkt am Festivalgelände erhältlich, 24 Stunden geöffnet.
Las entradas para el festival y el camping podrán adquirirse en las taquillas del festival, que permanecerá abierta las 24 horas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Objektivstes Kriterium, um herauszufinden, welche Werke am meisten zur Entwicklung des europäischen AV-Sektors beitragen, ist der kommerzielle Erfolg, sind die Einnahmen an der Kasse.
El criterio más objetivo para determinar qué obras contribuyen en mayor medida al desarrollo de la industria del sector audiovisual europeo es el de su éxito comercial, la recaudación en taquilla.
Korpustyp: EU DCEP
Heute Abend ist Spiel, ich sitze an der Kasse.
Hay partido esta noche, y tengo que atender la taquilla.
Korpustyp: Untertitel
Behinderte Gäste werden an der Kasse des Mercedes-Benz Museums bevorzugt.
Los visitantes con impedimento físico reciben un trato preferente en la taquilla del Museo Mercedes-Benz.
Sie können auch ein Ticket kaufen, um das Innere der antiken Arena besuchen, obwohl die Wartezeiten an der Kasse sind oft sehr lang.
También puede comprar un billete para visitar el interior de esta antigua arena, aunque las colas en la taquilla son a menudo bastante largo.
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Ich bin mal kurz an der Kasse.
Bueno, voy a pasar por la taquilla.
Korpustyp: Untertitel
Kasseal contado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Devisenswapgeschäfte für geldpolitische Zwecke“ (foreign exchange swap for monetary policy purposes) bezeichnet ein Instrument, das für die Durchführung von Offenmarktgeschäften eingesetzt wird, wobei das Eurosystem Euro per Kasse gegen eine Fremdwährung kauft oder verkauft und diese gleichzeitig per Termin zu einem festgelegten Datum verkauft oder kauft;
«swap de divisas con fines de política monetaria», un instrumento utilizado en las operaciones de mercado abierto por el que el Eurosistema compra o vende euros alcontado contra una divisa y, simultáneamente, los vende o compra a plazo en una fecha de recompra determinada;
Korpustyp: EU DGT-TM
auf den Finanzmärkten tätig werden, indem sie auf Euro oder sonstige Währungen lautende Forderungen und börsengängige Wertpapiere sowie Edelmetalle endgültig ( per Kasse oder Termin ) oder im Rahmen von Rückkaufsvereinbarungen kaufen und verkaufen oder entsprechende Darlehensgeschäfte tätigen;
operar en los mercados financieros comprando y vendiendo directamente ( alcontado y a plazo ), o con arreglo a pactos de recompra, prestando o tomando prestados valores y otros instrumentos negociables, ya sea en euros o en otras monedas, así como en metales preciosos;
Sachgebiete: jura
Korpustyp: Gesetz
kasselos sim
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kasse 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
los sim 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Dienststelle Kasse
.
Modal title
...
Vertrauensarzt der Kasse
.
Modal title
...
Kasse der Auswanderer
.
Modal title
...
Kasse für Arbeitsunfälle
.
Modal title
...
Kasse für zusätzliche Einnahmen
.
Modal title
...
Kasse des Arbeitsortes
.
Modal title
...
getrennte Kasse machen
.
Modal title
...
per Kasse oder Termin
.
Modal title
...
Kasse für Berufskrankheiten
.
Modal title
...
Regionale Kasse auf Gegenseitigkeit
.
Modal title
...
Referat Rechnungswesen und Kasse
.
Modal title
...
Allgemeine Kasse für soziale Sicherheit
.
Modal title
...
bargeldloser Zahlungsverkehr an der Kasse
.
Modal title
...
Staatliche Kasse der französischen Anwälte
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kasse
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kasse und schnelle Einzahlungsmöglichkeiten :
Cajero y opciones de depósito rápido:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite