linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kavität cavidad 9
.

Verwendungsbeispiele

Kavität cavidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erst wenn die Schmelze in die Kavität eingebracht ist, wird das Werkzeug vollständig geschlossen.
Solamente cuando la masa fundida está en la cavidad el molde se cierra por completo.
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
beim Einspritzen kann die in der Kavität enthaltene Luft entweichen
en la inyección, el aire contenido en la cavidad puede salir
Sachgebiete: e-commerce technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Ein Arbeitsschritt der die Kavität isoliert bevor das permanemte Füllungsmaterial eingebracht wird. ES
Proceso en el que se utilizan varios materiales para aislar el diente antes de obturar la cavidad. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Deshalb muss das Werkzeug so ausgeführt sein, dass die Kavität auch bei nicht komplett geschlossenem Zustand abgedichtet ist.
Por esa razón, el molde debe estar diseñado de modo que la cavidad permanezca hermetizada también con el molde no cerrado por completo.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Federelemente Beim Sandwich-Spritzgießen wird die Kavität zunächst teilgefüllt und dann die Kernkomponente durch die plastische Seele nachgespritzt.
Elementos de resorte En la inyección tipo sándwich, primeramente se llena la cavidad de forma parcial y luego se inyecta el componente que formará el núcleo a través del alma plástica.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mit der Z09/… ist ein hochpräzises Vor- und Endzentrieren direkt an der Kavität möglich.
Con la Z09/… es posible un centrado previo y final de alta precisión directamente en la cavidad.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Z051/… dient zur Zentrierung von Formplatten, um Beschädigungen an der Kavität zu vermeiden.
La Z051/… ha sido diseñada para el centrado de placas de molde para evitar daños a la cavidad.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
So muss zum Füllen der Kavität weniger Druck aufgebracht werden, wodurch sich das Druckgefälle bereits in der Füllphase reduziert.
De ese modo se requiere una menor presión para el llenado de la cavidad, con lo que la caída de presión se reduce ya en la fase de llenado.
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
VITA CEREC A.R.T. BOND Zweistufiges Dentin/Schmelzadhäsiv zur Verankerung von Keramik- und Kompositrestaurationen an Zahnsubstanz und zur Versiegelung der Kavität zur Vermeidung postoperativer Sensibilitäten.
VITA CEREC A.R.T. BOND Adhesivo para dentina y esmalte de dos pasos para la cementación de restauraciones de cerámica y composite en la sustancia dental y para el sellado de la cavidad a fin de evitar sensibilidades postoperatorias.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik chemie archäologie    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kavität"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieser wird dann mit einer Kavität geklemmt, in der, mittels Luft, der Vorformling aufgeblasen wird.
La preforma se coloca en un molde y se le introduce aire, soplando el plástico hasta que se empareje con el molde.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ermöglicht eine durchgängige Planung Ihrer Prozesse Einfache Erfassung von Kavität und Zykluszeit zur Berechnung von Maschinenlaufzeiten ES
Las Soluciones Integrales de Sage son rápidas y fáciles de implementar y te ayudarán a tener una amplia gama de procesos de negocio desde una sola aplicación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Wenn die Kunststoffschmelze abgekühlt und erstarrt ist, öffnet sich die Blasform-Kavität und das Fertigteil wird ausgeworfen.
Una vez enfriado y endurecido el plástico, el molde se abre y se expulsa la pieza.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Knochenmaterial bleibt in der Kavität haften – es ist keine separate Klinge oder ein geschlossenes Füllfenster notwendig. DE
El material de hueso queda pegando en el hoyo – no es necesario una cuchilla de repuesto o una cerrada ventana de empaste. DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite