Suministramos cadenas de rodillos, rodamientos y accesorios, ruedas de cadena, correastrapezoidales, cadenas con eslabones, guferos, lubricantes, productos químicos y acumuladores.
ES
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
Die Bauform A ist geeignet für Keilriemen, die Bauform B für Flach-, Keil und Rundriemen, die Bauform D für Rundriemen sowie für Stahl- und Hanfseile.
ES
El tipo A es adecuado para correastrapezoidales, el tipo B para correas planas, trapezoidales anchas y redondas y el tipo D para correas redondas, cables de acero y cuerdas de cáñamo.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Für Keilriemenhersteller, die den steigenden Kundenanforderungen professionell begegnen möchten, sind die Keilriemenanlagen von KraussMaffei Berstorff für ummantelte, flankenoffene Keilriemen oder Keilrippenriemen die ideale Lösung.
Para los fabricantes de correas trapezoidales que desean dar respuesta de manera profesional a las crecientes exigencias del cliente, las instalaciones de correas trapezoidales de KraussMaffei Berstorff son la solución ideal para la producción de correastrapezoidales normales o estriadas, revestidas y con flancos descubiertos.
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
Grobdimensionierung des Riemens (Ausgabe eines Vorschlags für einen zu Ihrem Antriebsproblem passenden Keilriemen), Auslegung der Riemenzahl, Berechnung der Riemenlänge aus dem Achsabstand und umgekehrt.
EUR
Dimensionado aproximado de la correa (emisión de una propuesta de una correatrapezoidal adecuada para su problema de accionamiento), dimensionado del número de correas, cálculo de la longitud de la correa a partir de la distancia entre ejes y a la inversa.
EUR
Suministramos cadenas de rodillos, rodamientos y accesorios, ruedas de cadena, correas trapezoidales, cadenas con eslabones, guferos, lubricantes, productos químicos y acumuladores.
ES
technisch anspruchsvolle Einspritzformen mit Keilriemen-Anlaufen oder mit Schraubendrehen von Stempeln, aber auch einfache Formen oder Einlagen für universelle Rahmen oder zur separaten Aufspannung.
ES
moldes de inyección trapezoidal que son más complejos o con canillado helicoidal de los núcleos al molde y también moldes sencillos o insertos en marcos universales, de sujeción independiente.
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto foto
Korpustyp: Webseite
Die Treppe gehen wir hinunter und nehmen den Keilriemen vom Sportgerät ab, dann geht es weiter ins Esszimmer nach links und stecken noch den Faden vom Nähkästchen ein.
Descendemos por las escaleras a la planta baja y tomamos la cadena de la bicicleta fija; luego vamos hacia la izquierda, llegamos al comedor y tomamos el hilo de la canasta de tejer.