In der Ebene von Bologna liegt die Lufttemperatur bereits Ende Februar/Anfang März so hoch, dass die Keimung der Saatkartoffeln sichergestellt ist.
La llanura boloñesa se caracteriza por temperaturas primaverales, tibias a partir de finales de febrero o principios de marzo, que son ideales para garantizar una germinación adecuada de los tubérculos sembrados en este período.
Korpustyp: EU DGT-TM
Allerdings gibt es auch Lichtkeimer, die flacher gesät werden müssen um zu einer optimalen Keimung zu kommen.
Erzeugnis der Mälzerei, das bei der Keimung des Weizens und der anschließenden Reinigung des Malzes anfällt, und aus Wurzelfasern, Getreidestaub, Schalen und kleinen gemälzten Körnerbruchstücken besteht
Producto de la germinación de trigo para malta y limpieza de la malta, consistente en raicillas, partículas finas de cereales, cascarilla y pequeños granos partidos de trigo malteado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pneumatische Keimung
.
.
.
Modal title
...
frühzeitige Keimung
.
Modal title
...
vorzeitige Keimung
.
Modal title
...
Keimung der Gerste
.
Modal title
...
Keimung auf der Tenne
.
.
Modal title
...
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Keimung"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
nach der Keimung schließen sich diese Sporen zu einem flaumigen fadenförmigen Geflecht zusammen, dem sogenannten Myzel.
die negativen Auswirkungen auf zur Vermehrung bestimmte behandelte Pflanzen oder pflanzliche Erzeugnisse in Bezug auf die Lebensfähigkeit, die Keimung, das Austreiben, die Wurzelbildung und das Anwachsen;
los efectos adversos en los vegetales o productos vegetales tratados que vayan a utilizarse para la propagación, desde el punto de vista de su viabilidad y su capacidad para germinar, brotar, arraigar y establecerse y
Korpustyp: EU DGT-TM
Manche Pflanzen sind zu bestimmten Zeiten besonders gefährdet, beispielsweise zum Zeitpunkt der Keimung oder wenn Schlechtwetter im Vorjahr das Gedeihen mehrjähriger Pflanzen verhindert.
Los cultivos son particularmente vulnerables en determinados momentos: por ejemplo, cuando las semillas empiezan a germinar o cuando el mal tiempo del año anterior pone en peligro las plantas vivaces.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Da die Keimung des Saatgutes nicht zu gleicher Zeit stattfindet, keimen einige Keimlinge schneller als andere, was Probleme beim Pikieren bedeutet.