linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kellner camarero 204
mesero 40 mozo 7 camarera 2 mesonero 1 mesera 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kellner pongo servir copas 1

Verwendungsbeispiele

Kellner camarero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Tägliche Vielfalt an Tapas und Pinchos. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kellner.
Gran variedad de tapas y pinchos nuevos a diario, consulte a su camarero.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Beispiel: Der Lehrberuf des Kochs und Kellners.
Un ejemplo: el aprendizaje de cocineros y camareros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tucker, die Küche und die Bar werden mehr Kellner brauchen.
Tucker, en la cocina y la bodega necesitarán más camareros.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Freund von mir arbeitet als Kellner in einem noblen Restaurant. DE
Un amigo mío trabaja como camarero en un restaurante elegante. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Kassiererinnen, Bankangestellte, Kellner usw. gehen täglich mit einer großen Menge Münzen um, die oft aus Nickellegierungen bestehen.
Los cajeros, empleados de banco, camareros, etc., manejan diariamente grandes cantidades de monedas compuestas de níquel de aleación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hi, mein Name ist Pedro OMalley, ich bin heute euer Kellner.
Hola, mi nombre es Pedro O'Malley, seré su camarero esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Der aufmerksame Kellner beeilte sich, das Glas der königlichen Hoheit umgehend mit einer Scheibe Schinken zuzudecken. ES
Un camarero atento se precipitó a cubrirla con una loncha de jamón. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Bellende Schäferhunde, strenge Wächter und Kellner in Häftlingsuniformen tun ihr Bestes, um die düstere Atmosphäre des Gulag wieder aufleben zu lassen.
Perros alsacianos que ladran, guardias severos y camareros vestidos con uniformes de internos se esfuerzan al máximo por recrear la siniestra atmósfera del Gulag.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
In fünf Sekunden lässt der Kellner das Tablett fallen.
En cinco segundos, un camarero tirará una bandeja.
   Korpustyp: Untertitel
Zudem sorgen kostenloses WLAN, kontinentales Frühstück und ein persönlicher Kellner für einen angenehmen Aufenthalt. EUR
También se proporciona conexión WiFi gratuita, desayuno continental y camareros personales. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kellner | Kellnerin .

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kellner"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir brauchen einen Kellner.
Necesita un proveedor de comida.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht dein Kellner!
¡Yo no trabajo para ti!
   Korpustyp: Untertitel
Der Kellner kommt jeden Morgen.
Este tipo viene todas las mañanas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kellner war früher ein Fischer.
El camaerero antes era pescador.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kellner. Ich habe eine Nachricht.
Tengo un mensaje para usted.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Kellner und ein verdammt guter.
Mi trabajo es atender las mesas, y soy muy bueno en eso.
   Korpustyp: Untertitel
542 Kellner Jobs sind auf neuvoo.at verfügbar. ES
147 Control de Recepcionista Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
Sachgebiete: film verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Kellner ist ein Beruf der Kategorie Gastgewerbe. ES
control de recepcionista es una profesión de la categoría de Administración. ES
Sachgebiete: film verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Kellner ist ein Beruf der Kategorie Gastgewerbe. ES
ingeniero de alimentos es una profesión de la categoría de Industria Alimentaria. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht transaktionsprozesse verwaltung    Korpustyp: Webseite
Suche Job als Kellner/in Ihre Stellenangebote Kellner/in Finden Sie bei Gigajob Jobbörse Kellner/in ihren Wunschjob als Kellner/in.
Obtenga respuestas a las preguntas frecuentes sobre la búsqueda de empleo y la publicación de las ofertas de trabajo en Gigajob España.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Gastronomie, Catering, Koch, Kellner in London:
Practicas en el estranjero en Londres, Reino Unido
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Man hat nichts besseres zu tun, als Kellner.
Es lo único que puedes hacer sirviendo mesas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kellner einer Hafenkneipe läuft mit flatterndem Hemd herum, -
Los faldones de la camisa por fuera es de recaderos, -
   Korpustyp: Untertitel
Die Hosen waren zu gut für einen Kellner.
Los pantalones, se veian demasiado finos.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Dad glaubt, ich bezahle das alles mit Kellner-Jobs.
Mi papá piensa que pago esto con mis trabajitos.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Jobs für Manager, nur als Kellner.
- No hay empleo para gerente. es solo para servicio.
   Korpustyp: Untertitel
Kellner! Gib mir eine Flasche von deinem besten Wein.
Cantinero, dame una botella de tu mejor vino.
   Korpustyp: Untertitel
In fünf Sekunden lässt der Kellner das Tablett fallen.
En 5 segundos se caerá una bandeja.
   Korpustyp: Untertitel
Und Frank fasst den Kellner am Kragen und sagt:
Frank agarró al meser…de las solapas y le dijo:
   Korpustyp: Untertitel
Diese römisch-phönizischen Kellner haben uns deine Schuhe hergebracht.
¿Ves a ese criado romano? Acaba de traer tus zapatos.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Jobs für Manager, nur als Kellner.
No hay puestos de encargado, sólo de mostrador.
   Korpustyp: Untertitel
(Kellner) Sie starrt auf das Bild des Kindes.
Está mirando la foto del niño.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube der Kellner hat uns gerade ignoriert.
Creo que el conserje acaba de entrar.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dir gerade der Nobelpreis für Kellner geklaut worden?
¿Tuviste un Nobel en bandeja de plata y te lo robaron?
   Korpustyp: Untertitel
Der Fischer jagt Menschen und der Kellner wollte sie töten.
La mujer le quiso matar a él y el patrón a todos los demás.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, wir sitzen dort und der Kellner ka…
Vale, asi que estabamos sentados ahi y vino el camarer…
   Korpustyp: Untertitel
Erhalten Sie die neuesten Kellner Job - Stellenangebote kostenlos
Recibe actualizaciones de los últimos Empleos de Colsubsidio
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Erhalten Sie die neuesten Kellner Job - Stellenangebote kostenlos
Recibe gratis actualizaciones de los últimos Empleos en Mollet de Peralada, Girona
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses Mal versucht er sich als Kellner in einem Restaurant.
¡Únete al oso Snowy en este divertido restaurante!
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der Kellner sagt, die Polizei war hier und hat die gleichen Fragen gestellt.
El encargado dice que la policía estuvo preguntando lo mism…...pero ningún empleado pudo recordar algún rostro.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kellner vom Café sagte mir, dass ich mich hier rasieren lassen kann.
Me han dicho en el café que podían afeitarme aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schafften es 1921 wieder, aber im Jahr darauf nur 4 von 7. Kellner!
Lo volvieron a hacer en el 21, pero al año siguiente volviero…a vencer cuatro de siete.
   Korpustyp: Untertitel
Machst du ein Foto von mir und diesem hübschen deutschen Kellner?
¿Me tomas una foto a mi y a este servidor alemán?
   Korpustyp: Untertitel
Ich fange als Kellner an, in 2 Monaten bin ich der Boss.
En dos meses estaré dirigiendo el local.
   Korpustyp: Untertitel
Ashton ist mit dem Journalisten Peter Kellner verheiratet und hat drei Stiefkinder sowie zwei eigene Kinder.
La nueva comisaria de Comercio designada por el Gobierno británico sustituye a Peter Mandelson, que regresa a la política nacional.
   Korpustyp: EU DCEP
Kellner mies, Kaffee mies, Musik scheiß…He, das sind meine Schuhe!
El servicio es malo, el café es malo, la música apesta.
   Korpustyp: Untertitel
Neu wird der Portugiese Marinho Kellner als Spielertrainer die Verantwortung bei den Innerschweizern tragen.
El reciente descendido Shum Macanet ya tiene nuevo entrenador y se trata de Gerard Pujol.
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
Tägliche Vielfalt an Tapas und Pinchos. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kellner.
Gran variedad de tapas y pinchos nuevos a diario, consulte a su camero.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Weil wie sie es heute in der Kirche geklungen hat, möchte man meinen er spielt hier den Kellner.
Porque tal y como lo han contado en la iglesia esta mañana suena a que es todo cosa suya.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann verständigen Sie bitte sofort den Kellner, der mir gestern Abend mein Essen aufs Zimmer gebracht hat.
También necesita comunicarse con el camarer…...que me trajo comida anoche.
   Korpustyp: Untertitel
Oder wie wir in Spanien sagen: ‚Bevor man Kellner wird, muss man in der Küche gearbeitet haben.’“
Como decimos en España: "Antes de ser fraile hay que pasar por la cocina".
   Korpustyp: EU DCEP
Der Kellner serviert Txacoli indem er den Wein von der Flasche in das Glas gießt von etwa 1 Meter Höhe.
El barman sirve el Txacoli echando el vino desde la botella aproximadamente a un metro de la copa.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist üblich, dem Zimmermädchen im Hotel, dem Reiseführer, dem Roomboy und dem Kellner im Restaurant ein Trinkgeld zu geben. ES
Se suele dejar propina a la señora que arregla las habitaciones, al guía, al botones y en el restaurante. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eintritte in die besten Zonen des Stadions, in der ausseren Tribune zusammen mit dem Prasidenten-Balken. Kellner und Catering Service.
Entradas situadas en la mejor zona del estadio en la tribuna inferior junto al palco presidencial,servicio de azafatas y servicio de catering
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Privat-Balken fur 14 Personen in den besten Zonen des Stadions mit excellenter Sicht. Inklusiv Kellner und Catering Service. UK
Palco privado para 14 personas situado en las mejores zonas del estadio y con excelente visión.Incluye servicio de azafatas y catering. UK
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Vor einiger Zeit war ich nur ein verbitterter Kellner. Stacey war nur Stripteasetänzerin. Barry und Bubbles kannten sich nicht, und was er war, weiss ich nicht mal.
Verás, hubo un tiempo donde era un maldito amargado que hacía café…...y Stacey era una bailarina exótica y Barry y Burbujas no se conocía…...y este tonto, diablos, ni siquiera sé qué hacía.
   Korpustyp: Untertitel
Im Tirso Tapas finden Sie freundlichen Service; sowohl die Kellner als auch das Küchenpersonal möchten, dass Sie in ihrem Restaurant eine authentische und außergewöhnliche Erfahrung machen. ES
Tirso Tapas cuenta con un estupendo equipo que ofrece un servicio agradable tanto de cara al público, como en la cocina, desde donde se pretende que su experiencia en el restaurante sea siempre auténtica y excepcional. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Manchmal wird es, wenn Sie dem Kellner einen Betrag reichen und „Danke“ sagen, so verstanden, dass Sie kein Wechselgeld zurück haben möchten.
A veces, dándoles una cantidad y diciendo “gracias” se interpretará en el sentido de que no quieres ningún cambio.
Sachgebiete: film transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
VIP Eintritte in die besten Zonen des Stadions, in der ausseren Tribune zusammen mit dem Prasidenten-Balken. Kellner und Catering Service.
VIP Entradas situadas en la mejor zona del estadio en la tribuna inferior junto al palco presidencial,servicio de azafatas y servicio de catering
Sachgebiete: e-commerce tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Dann gehe ich in ein feines Café und bestelle alles auf der Karte, und wenn mir was nicht passt, oder vielleicht auch dann, rufe ich nach dem Kellner und lass ihn alles zurückbringen.
Luego iré a un café fenomena…y pediré todo lo que haya, y si algo no está bien, o aunque lo esté, le armaré un lío al camarer…y haré que se lo lleve todo.
   Korpustyp: Untertitel