linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Keltern prensado 1 .
[Weiteres]
keltern prensar 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

keltern lagares 1 lleva 1 desarrollaban 1

Verwendungsbeispiele

keltern desarrollaban
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alexis Théodore Tarlant (1842–1928) und seine Frau Julie keltern einen stillen Weiß- und Rotwein, der sich hervorragend in den Gasthöfen und Cabarets von Paris verkauft.
Sobre esta era, los viñedos de Tarlant bajo Alexis Theodore Tarlant (1842-1928) y su esposa Julia, desarrollaban un vino blanco y un vino tinto que fueron vendidos principalmente a los cabarets de París.
Sachgebiete: religion musik jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Keltern von Früchte .
Keltern von Früchten .
Keltern im Weinberg . .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Keltern"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ein Tag am Weinberg, Weinlese, Keltern.
un día en los viñedos.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die Kunst zu Keltern auf Mallorca
Sobrasada y queso de Mallorca
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie unsere Hotelauswahl für Keltern. ES
Descubre nuestra selección de hoteles Valdepiélagos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ist die traditionelle Art, den Wein zu keltern.
Es una manera tradicional de lidiar con el vin…...es una manera controversial.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die traditionelle Art, den Wein zu keltern.
Es una forma tradicional de tratar el vino.
   Korpustyp: Untertitel
Horizontale Keltern, die eine sich aufblasende Luftkammer besitzen.
prensas horizontales que tienen una cámara de aire inflable.
Sachgebiete: geologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie Hotel, Ferienwohnung oder Campingplatz in Keltern mit ViaMichelin ES
Reserva tu hotel, casa rural o camping Valdepiélagos con ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Ihr Hotel in Keltern mit ViaMichelin: ES
Encuentra tu hotel en Valdepiélagos con ViaMichelin: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In Chenôve können zwei Keltern mit Schrauben der Herzöge von Burgund besichtigt werden.
En Chenôve, se pueden visitar dos prensas de tornillo de los duques de Borgoña.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Noch bemerkenswerter aber ist, dass es der Casa de Mouraz mit ihren dreizehn Weinbergen gelingt, ein breites Spektrum von Weinen zu keltern, vom Vinho Verde bis zum Douro. ES
Más admirable aún, la quinta Casa de Mouraz, compuesta por trece zonas de producción, produce una amplia paleta de vinos que abarca del vinho verde al Douro. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der typische Boden des Rioja-Gebiets verfügt über eine ausgeglichene Struktur (Sand, Lehm und Tonerde), ist leicht alkalisch, arm an organischen Stoffen und in den Sommermonaten relativ trocken; all dies sind ideale Voraussetzungen für das Keltern von Qualitätsweinen.
El tipo de suelo más característico de Rioja también resulta muy adecuado para una viticultura de calidad, ya que tiene una estructura equilibrada (arenas, limos y arcillas), es ligeramente alcalino, pobre en materia orgánica y con moderada disponibilidad hídrica durante el verano.
Sachgebiete: verlag geografie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Nach der Lese werden die Trauben in einen Einmaischer gegeben, der die Beeren zum Aufplatzen bringt, bevor diese in Schraub- oder pneumatischen Keltern, die den Saft in schonender Weise extrahieren, gepreßt werden.
Después de la vendimia, las uvas se llevan a una estrujadora para hacer estallar las uvas que después se exprimen en prensas horizontales o neumáticas con el fin de extraer suavemente el jugo.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Und ihr, Kinder Zions, freut euch und seid fröhlich im HERRN, eurem Gott, der euch Lehrer zur Gerechtigkeit gibt und euch herabsendet Frühregen und Spätregen wie zuvor, daß die Tenne voll Korn werden und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen.
Vosotros también, oh hijos de Sion, alegraos y regocijaos en Jehovah vuestro Dios, porque os ha dado la lluvia primera en su justa medida. También Hará descender sobre vosotros la lluvia temprana y la Tardía, como antes.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur