Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Psychos in aufgemotzten Sportwagen gehen aufs Ganze, getrieben vom Adrenalinrausch und der Besessenheit, den Kerl vor sich aus dem Weg zu räumen.
Psicópatas en exóticos disfraces manejan en el borde del peligro, alimentados por la adrenalina y una obsesión por vencer al tipo de enfrente.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
ein Außenseiter, der verdammt noch mal sagt, was er will, ein harter Kerl mit dem wissenden Augenzwinkern eines alten Charmeurs.
un inconformista que dice lo que realmente quiere, un tipo duro con el guiño conocedor del hombre con experiencia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mike ist ein Held, ein recht harter Kerl .
Mike es todo un héroe, un tipo duro.
Der David Lama, das ist ein super Kerl .
David Lama es un gran tipo .
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Was ist mit dem armen Kerl , der eine Benzinschleuder aus den 80er Jahren fährt und keine andere Möglichkeit hat, zur Arbeit zu kommen?
¿ Qué hacemos con el tipo pobre que es dueño de un Chevy gastador modelo 1980 y que no tiene otra manera de ir a trabajar?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Daddy schmiss das Mikrofon des Kerls in den Kanal.
Papá lanzó el micrófono de ese tipo al canal.
Ich habe mit ihm gearbeitet, und er ist ein toller Kerl , eine echte Führungspersönlichkeit“, so Henry.
Créedme, he trabajado con él y es un gran tipo , un verdadero líder, » explica Henry. «
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Er ist vielleicht ein netter Kerl , der viel Geld für gute Zwecke spendet, aber wenn wir in diesem Haus mutiger auf offene Software zurückgreifen würden, wäre dies ein Schritt in Richtung einer besseren, günstigeren und moderneren Verwaltung.
Puede que sea un buen tipo que dona una considerable parte de ese dinero para buenas causas, pero si utilizásemos con más decisión un software de código abierto en esta Cámara, ello supondrían un paso hacia una gestión más limpia, barata y moderna.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Andy, wer ist der Kerl auf der Treppe?
Andy, quién es el tipo en la escalera?
“Das ist jetzt etwa ein Jahr her, so ein Kerl namens Tasco -”
—Sería hace cosa de un año, un tipo llamado Tasco…
Sachgebiete:
film mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sonny ist ein supernetter Kerl und er hat eine korrekte Einstellung zur Musik, weil er sehr objektiv ist.
Sonny es un tío muy amable y tiene una visión musical muy buen porque es muy objetivo”.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Hey, der Kerl ist eine Katastrophe, aber seine Tipps sind zumeist gut.
Hey, el tío es un desastre, pero su información generalmente es buena.
"Der Kerl kann mehr als Äpfel braten.
"Este tío sabe más que asar manzanas:
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Gott, ich wollte den Kerl unbedingt schnappen.
Dios, cómo quería coger a este tío .
"Der Kerl kann mehr als Äpfel braten, der hat einen Alraun im Leib:
"Este tío sabe algo más que asar manzanas: lleva un diablo en el cuerpo.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Bei solchen Kerlen , Teddy, kann man nie wissen.
Teddy, con un tío como él nunca se sabe.
Das ist der feuchte Traum jedes Kerls und ich hasse es, dass der Song dieser Vorstellung in die Hände spielt.
Es el sueño húmedo de cualquier tío y yo la odio precisamente por eso, por jugar con esas armas.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Er schlief vermutlich mit dem Mädchen des falschen Kerls .
Probablemente se acostó con la chica del tío equivocado.
Lerne es, indem du dir das Video anschaust, dieser Kerl weiß, wie man sich bewegt!
ES
¡Aprende de este vídeo, este tío se conoce los pasos al dedillo!
ES
Sachgebiete:
kunst film raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Drei Kerle mit Motorrädern haben mich aus dem Auto gezogen.
Tres tíos que iban en moto me sacaron del coche.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aus den Pornos kennst du es schon, wenn die Kerle den Frauen ihren Schwanz in den Hals rammen.
Ya conociste eso en los Pornos, cuando los hombres mueven sus pollas en las gargantas de las mujeres.
Sachgebiete:
kunst film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Jackson wollte eine Operation planen, um den Kerl zu jagen.
Jackson quería un plan de acción para ir tras el hombre .
Nur ein echter Kerl mit gutem Stehvermögen und einem großen Schwanz kann es unserer heißen Fickstute richtig machen.
Solamente un verdadero hombre quién puede mostrar su fortaleza y su gorda polla puede follar con nuestras yeguas calientes.
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
Aiko, Yoshida war ein toller Kerl , stimmt's?
Aiko, el Sr. Yoshida era un buen hombre .
Das Hotel ist von einem belgischen Kerl und einem äthiopischen Lady laufen.
El hotel está dirigido por un hombre belga y una dama de Etiopía.
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
McNally, wo hast du den Kerl nur versteckt?
McNally, ¿dónde tenías escondido a este hombre ?
Der Hardcore Sado Maso Sexchat ist nur etwas für richtig harte Kerle .
El Porno Hard Sadomaso Sexchat es solamente para los verdaderos hombres .
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Yeah, aber du hast nen Kerl sterben sehen.
Sí, pero has visto morir a un hombre .
Spielen Sie als gut aussehend Playboy, kurzen schwarzen Kerl , mollig shy Boy oder muskuläre Fitness-Studio-junge.
ES
Juega como guapo playboy, hombre negro corto, chubby chico tímido o muscular gimnasio-boy.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Du bist der verrückteste Kerl , der mir je begegnet ist.
Eres el hombre más loco que he visto en mi vida.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fast alle Ketten und Armbänder sind entweder in verschiedenen Grössen erhältlich oder haben eine verstellbare Länge, so dass Mädchen und Jungs genauso wie Ladies und feste Kerle die richtige Grösse finden.
EUR
Casi todas las cadenas y pulseras son disponibles en varias tallas o tienen una longitud ajustable para que las chicas y chicos como también las mujeres y los varones puedan encontrar su talla correcta.
EUR
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fast alle Ketten und Armbänder sind entweder in verschiedenen Grössen erhältlich oder haben eine verstellbare Länge, so dass Mädchen und Jungs genauso wie Ladies und feste Kerle die richtige Grösse finden.
EUR
Casi todas las cadenas y pulseras son disponibles en varios tamaños o tienen una longitud ajustable para que las chicas y chicos como también las mujeres y los varones puedan encontrar su tamaño preferible.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fast alle Ketten und Armbänder sind entweder in verschiedenen Grössen erhältlich oder haben eine verstellbare Länge, so dass Mädchen und Jungs genauso wie Ladies und feste Kerle die richtige Grösse finden.
Casi todas las cadenas y pulseras son disponibles en varios tama?s o tienen una longitud ajustable para que las chicas y chicos como tambi? las mujeres y los varones puedan encontrar su tama? preferible.
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der kerl lügt wie gedruckt.
¡el hijo de puta está mintiendo!
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Farmer, du bist 'n egoistischer Scheiß kerl .
Farmer, eres un cabrón santurrón .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ager er ist kein ügler kerl .
Tampoco es tan mal chico .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kerl
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Kerle sind dieser Kerl .
Todas las personas son como son
Mein Kerl ist ein To…- Kerl .
Mi sujeto es un muy bue…...sujeto.
Dieser Kerl schafft mich.
- El mestizo la está buscando.
Pero era bastante grosero.
Soldaten sind echte Kerle.
Los soldados son apuestos.
¿De qué cojones está hablando?
Raffinierter Kerl , der Tod.
La muerte es una sagaz compañera.
¿Quién nos está haciendo esto?
Ein harmloser, netter Kerl .
Un hombrecito inofensivo. Me gustaba.
Muchos sujetos son dulces.
Conozco a este psicotico!
Ist der Kerl Pferdefetischist?
¿Tiene una fijación por los caballos?
Me da curiosidad este tip…
Diese Kerle können kämpfen.
Esos sujetos pueden pelear.
Diese Kerle sind gefahrlich.
Mire, esos gamberros son peligrosos.
Ein unglaublich netter Kerl .
Era un muchacho muy bueno.
Belästigt Sie dieser Kerl ?
¿Este joven la está molestando?
Vergiss die beiden Kerle.
Diese Kerle sind überall.
Estos sujetos están por todas partes.
Ya sabes, yo le estaría queriendo.
Da draussen sind mehr gute Kerle als schlechte Kerle.
Hay más gente buena que gente mala afuera.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Kerl names Pablo, ein Kerl namens Ortiz.
Hay uno llamado Pablo, uno que se llama Ortiz.
Wer ist der geschminkte Kerl ?
¿Quién es el personaje de la cara pintada?
Dieser Kerl tötet uns alle.
Este desgraciado nos matará.
Ich liebe diesen kleinen Kerl .
Viste como me mira, yo lo quiero.
Der Kerl war ein Baseballfanatiker.
¡Era un fanático del beisbol!
Ich sagte bekämpfe den Kerl .
Te dije que pelearas por ella.
Ich kann den Kerl schlagen.
Der Kerl ist ein Weichei.
Es de los llorones, una auténtica lapa,
- Jeder möchte diesen Kerl loswerden.
Todos quieren librarse de él.
Sie sind ein schmucker Kerl .
Ud. es un caballero europeo elegante.
Seid ein mutiger junger Kerl .
Ich habe diesen Kerl erwürg…
Dieser Kerl ist schon gestorben.
Ademas este tio esta muerto.
Der Kerl war ein Baseballfanatiker.
Era un fanático del béisbol.
Ist der Kerl überhaupt beschnitten?
Fíjense si está circuncidado.
Alter Kerl in einem Rollstuhl.
Un viejo en silla de ruedas.
Es un muchacho tan encantador.
Du glaubst dem Kerl wirklich.
No puedo creer que le creas.
Der Kerl ist ein Intellektueller.
Él es todo un intelectual.
Du bist ein schlauer Kerl .
Eres un joven inteligente.
Sie sollten die Kerle festnehmen.
Tendrían que arrestarlos a todos.
Der Kerl trägt massives Blei.
Lo que lleva es plomo sólido.
Die Kerle machen wir schmutzig.
Ich werde den Kerl vorbereiten.
Iré a prepararos el cadáver.
Sie sind ein netter Kerl .
Dieser Kerl bringt mich um.
Este pendenjo me está matando.
Was kostet der Kerl mich?
Verdammt, der Kerl ist gut.
Der Kerl will mich ficken.
Soy su amigo. Está tratando de cogerme.
Ich mochte den kleinen Kerl .
Me gustaba el hombrecito.
Der arme Kerl hatte Geldprobleme.
Ese pobre cabrón tenía problemas de dinero.
Er ist ein schlechter Kerl .
Ihr kennt den Kerl nicht.
No conocen a este muchacho.
Gefallt dir der Kerl etwa?
Es ist ein schlimmer Kerl .
Ese ha sido un mal joven, Nick.
Den Kerl kenne ich definitiv.
Este tip…Definitivamente lo conozco.
Soy el verdadero repartidor, seguro..
Pope, ich kenne den Kerl .
Pope, conozco a este inútil.
Wer wird den Kerl verhören?
¿Quién está ahora interrogándolo entonces?
Du bist ein dickköpfiger Kerl .
Der Kerl war schwarz, Ted.
Ese sujeto era negro, Ted.
Ich bin kein netter Kerl .
Es una desagradable pieza de trabajo.
Ein Kerl schaffte es dennoch.
¿Eso te dijo ese sinvergüenza?
Der Kerl sprengt die Bank.
va a hacer saltar la banca.