linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kesselwagen vagón cisterna 15
cisterna 8 camión cisterna 2 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Kesselwagen vagón cisterna
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere Kesselwagen aus Edelstahl halten durch die Anwendung modernster Technologien und Fertigungsverfahren höchste Qualitätsstandards ein und erfüllen somit zu 100 Prozent die Ansprüche der Vermieter.
Nuestros vagones cisterna de acero inoxidable cumplen con las más altas normas de calidad por la aplicación de las nuevas tecnologías y procesos de fabricación y satisfacen así al 100 % las exigencias de los clientes.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Kesselwagen für Gefahrgüter müssen mit stoßgedämpften Kupplungen mit folgenden Parametern ausgerüstet sein:
Los vagones cisterna para mercancías peligrosas irán equipados de enganches amortiguadores de choques que cumplan los siguientes parámetros:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Kesselwagen müssen außerdem der Innendruck, das Teilvakuum und der Hydrostoßdruck berücksichtigt werden.
Además, para los vagones cisterna, se tendrán en cuenta el vacío y la presión parciales derivados del choque hidráulico.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Selbstentladewagen, schienengebunden (ausg. Kesselwagen und dergl., wärmeisolierte Wagen und Kühlwagen)
Vagones de descarga automática, sobre carriles "rieles" (exc. vagones cisterna y simil., vagones isotérmicos, refrigerantes o frigoríficos)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Vorschriften für den Bau von Tanks und Kesselwagen.
Contenido del anexo de la Directiva: disposiciones para la construcción de cisternas y de vagones cisterna.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Vorschriften für den Bau von Kesselwagen.
Contenido del anexo de la Directiva: disposiciones para la construcción de vagones cisterna.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Güterwagen, wärmeisoliert, und Kühlwagen, schienengebunden (ausg. Kesselwagen und dergl. der Unterpos. 8606.10)
Vagones para transporte de mercancías, isotérmicos, refrigerantes o frigoríficos, sobre carriles "rieles" (exc. vagones cisterna y simil. de la partida 8606.10)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Art des Transportmittels (LKW, Lieferwagen, Tankwagen, Personenwagen, Waggon, Kesselwagen, Flugzeug)
medio de transporte utilizado (camión, camioneta, camión cisterna, coche, vagón, vagón cisterna, avión)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ersten Untersuchungen und Erkenntnissen zufolge lässt sich menschliches Versagen ausschließen und wurde das Unglück vielmehr durch einen Achsbruch eines Kesselwagens verursacht, aus dem Flüssiggas austrat, das dann zur Explosion führte.
Las primeras investigaciones e indicios excluyen el error humano y atribuyen el suceso a la rotura de un eje del vagón cisterna del que se escapó el GPL que provocó la explosión.
   Korpustyp: EU DCEP
Güterwagen, schienengebunden, gedeckt und geschlossen (ausg. Selbstentladewagen, Kesselwagen und dergl., wärmeisolierte Wagen und Kühlwagen)
Vagones para transporte de mercancías, sobre carriles "rieles", cubiertos y cerrados (exc. vagones de descarga automática, vagones cisterna y simil., vagones isotérmicos, refrigerantes o frigoríficos)
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Eisenbahn-Kesselwagen .

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kesselwagen"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Golden State Lok zieht Kesselwagen mit Öl über eine Hochebene im Südwesten der Vereinigten Staaten.
Un motor Golden Gate transporta petróleo por el suroeste de los Estados Unidos.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Schienengebundene Güter-, Selbstentladewagen (ohne Kesselwagen) und ähnliche offene Güterwagen mit nicht abnehmbaren Wänden, mit einer Höhe > 60 cm, und andere Spezialwagen
Vagones de descarga automática, vagones abiertos, con pared fija de altura > 60 cm, los demás
   Korpustyp: EU DGT-TM