linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kettenglied eslabón 27
. . . .

Verwendungsbeispiele

Kettenglied eslabón
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Klicke auf die Kettenglieder, damit sie sich drehen, und eliminiere sie, indem du mindestens drei Glieder der gleichen Farbe miteinander verbindest.
Haz clic en los eslabones para que giren, y elimínalos reuniendo al menos tres del mismo color.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Weil der Fraktionslose zwischen dem Affen und dem politischen Homo sapiens das fehlende menschliche Kettenglied darstellt.
Porque entre el mono y el político, el no inscrito es el eslabón perdido del género humano.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Versuche Kettenglieder zu eliminieren, um Punkte zu erhalten und alle Level zu durchlaufen.
Se trata de eliminar eslabones para ganar puntos y, de esta forma, poder completar todos los niveles.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Grundlage einer solchen EU-Strategie sollte das Kriterium des schwächsten Kettengliedes sein, das sich wie folgt zusammenfassen lässt.
La estrategia energética de la Unión Europea debería basarse en los criterios del eslabón más débil, que puede resumirse del modo siguiente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Zahnkränze verfügen über ein speziell ausgeformtes Profil, das für die gleichmäßige Abnutzung der Kettenglieder sorgt und deren lange Lebensdauer sicherstellt.
El perfil de las coronas dentadas presenta una conformación especial que asegura un desgaste uniforme de los eslabones de la cadena, garantizando su larga duración.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Werden Ketten aus verschweißten Gliedern verwendet, so müssen die Kettenglieder kurz sein.
cuando se utilicen cadenas de eslabones soldados, éstas deberán ser del tipo de eslabones cortos.
   Korpustyp: EU DCEP
Alle Fusskettchen sind ca. 24cm lang, diejenigen aus Kettengliedern können auch kürzer getragen werden, weil man den Verschluss irgendwo einhängen kann. EUR
Todas las pulseras de tobillo tienen una longitud de aproximadamente 24cm. Las con eslabones se pueden llevar m? corto porque el cierre se puede colgar en alguna parte a lo largo de la cadena. EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Werden Ketten aus verschweißten Gliedern verwendet, so müssen die Kettenglieder kurz sein.
cuando se utilicen cadenas de eslabones soldados, estas deberán ser del tipo de eslabones cortos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Kettenglieder sind sehr detailliert, und wird von großem Nutzen für Modellbauer werden, da sie extrem einfach zu montieren und zu auf das Fahrwerk fit bist.
Estos eslabones de las cadenas son muy detallados, y será de gran beneficio para los modeladores ya que son muy fáciles de montar y para que quepan en el tren de rodaje.
Sachgebiete: kunst e-commerce militaer    Korpustyp: Webseite
Ihrer Ansicht nach sind wir das schwächste Kettenglied, und die von uns ausgesandten Signale geben ihnen vollkommen recht.
Piensan que somos el eslabón más débil de la cadena, y la señal que les estamos enviando demuestra que están absolutamente en lo cierto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


offenes Kettenglied .
Aufhänge-Kettenglied .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kettenglied"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Klicke in der Symbolleiste auf das "T" und dann auf das Kettenglied.
Haz clic en "Contraseña" en la sección de Usuario.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Treten Sie der Star dieses berühmte Spiel, Kettenglied, in seinem neuen Abenteuer durch den Wald. ES
Acompaña al protagonista de este famoso juego, Link, en su nueva aventura a través del bosque. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Abgesehen von den Plünderungen, Beutezügen und dem Gangstertum fremder Armeen sehen die Verbrecherkartelle die DRK als schwaches Kettenglied.
Además del saqueo y el crimen organizado a manos de ejércitos extranjeros, los cárteles delictivos consideran la RDC un punto débil.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gleichzeitig ist die Zerstörung der Familie eine der Ursachen sexueller Promiskuität, die ein weiteres Kettenglied bei der Ansteckung mit sexuell übertragbaren und viel Leid verursachenden Erkrankungen, insbesondere mit Chlamydien und HIV, sowie bei Krebs und Tod darstellt.
A la vez, la destrucción de la familia es una de las causas de la promiscuidad sexual, que está muy estrechamente unida a la cadena de contagios de enfermedades de transmisión sexual, en concreto la clamidia y el virus HIV, que causan enorme sufrimiento, además de cáncer y muerte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Falls dein Gegner gerade einen Effekt aktiviert hat, der ein Monster zerstört, aktiviere Kreis der Feuerkönige als neues Kettenglied, um Garunix oder Nephthys auf das Spielfeld zu bringen, so dass er zerstört wird und im nächsten Spielzug wiederkommen kann.
Si tu adversario activa un efecto destructor de monstruos, encadena Círculo para traer Garunix o Nephthys al campo y serán así destruidos para renacer en el próximo turno (comenzar la incineración, etc.).
Sachgebiete: religion mythologie informatik    Korpustyp: Webseite