Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
In den portugiesischen Wäldern wurden mehrere Herde einer Krankheit entdeckt, die gemeinhin als Pechkrebs der Kiefer bezeichnet wird ( Gibberella circinata Nirenberg & O’Donnell).
En los bosques portugueses se han detectado varios focos de la enfermedad vulgarmente denominada chancro del pino (Gibbererella Circinata Nirenberg & O Donnell).
Korpustyp: EU DCEP
Aufstehen, rennen bis zur Kiefer dort und zurück!
¡Arriba, corran hasta el pino solitario y vuelvan!
Korpustyp: Untertitel
sie beherrschen die Anordnung der Korkeichen, der rodeno Kiefer und des Kiefer carrasco, der rockroses und der brezos.
Nach einschlägigen Informationen ist dies wahrscheinlich direkt oder indirekt auf Marchalina Hellenica, das Honiginsekt der Kiefer, zurückzuführen, welches Honigtau, das Ausgangsprodukt von Kiefernhonig, produziert.
Según los datos publicados, este fenómeno podría deberse, en primer o segundo lugar, a la abeja del pino Marchalina Hellenica.
Korpustyp: EU DCEP
Ich hatte keine Liebschafte…und plötzlich kam die Liebe, wie die Blumen vom Lande, wie das Aroma aus der Kiefer.
Yo me hallaba sin amore…y el amor de pronto vino como del campo las flores, como el aroma del pino.
Korpustyp: Untertitel
Die Kiefer aus Monterrey wurde als Ersatzbaum ausgesucht.
ES
Sachgebiete: luftfahrt literatur musik
Korpustyp: Webseite
Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass dem Zahnarzt in seiner Ausbildung die erforderlichen Fähigkeiten zur Ausübung aller Tätigkeiten der Verhütung, Diagnose und Behandlung von Anomalien und Krankheiten von Zähnen, Mund und Kiefer sowie der dazugehörigen Gewebe vermittelt werden.
Los Estados miembros deben garantizar que la formación de odontólogo confiere al profesional las competencias necesarias para todas las actividades de prevención, diagnóstico y tratamiento relativos a las anomalías y enfermedades de la dentadura, la boca, las mandíbulas y los tejidos contiguos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die mächtigen Kiefer können einem Mensch den Finger abtrennen.
Esas mandíbulas tan poderosas pueden agujerear un dedo humano.
Korpustyp: Untertitel
Quarren sind eine außerirdische Spezies, die sich durch vier Tentakel auszeichnet, die aus ihrem Kiefer herausstehen.
Sachgebiete: film internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Mitgliedstaaten sollen sicherstellen, dass dem Zahnarzt in seiner Ausbildung die erforderlichen Fähigkeiten zur Ausübung aller Tätigkeiten der Verhütung, Diagnose und Behandlung von Anomalien und Krankheiten von Zähnen, Mund und Kiefer sowie der dazugehörigen Gewebe vermittelt werden.
Los Estados miembros han de garantizan que la formación de odontólogo confiere al profesional las competencias necesarias para todas las actividades de prevención, diagnóstico y tratamiento relativos a las anomalías y enfermedades de la dentadura, la boca, las mandíbulas y los tejidos contiguos.
Korpustyp: EU DCEP
Ihr Kiefer ist zusammengebissen: Kein Zugang für die Zunge.
Sus mandíbulas están cerradas: no hay acceso de lengua.
Korpustyp: Untertitel
Und am 18. November 2014 versetzt euch Far Cry 4 mitten in die Schlacht in einer Nation, in der ein falscher Schritt euch ebenso gut an einen feindlichen Außenposten wie zwischen die Kiefer eines hungrigen Tigers befördern kann.
El 18 de noviembre de 2014, Far Cry 4 te sumergirá en medio del combate, en una nación en la que dar un paso en falso puede suponer aparecer en un cuartel enemigo o entre las mandíbulas de un hambriento tigre.
Kräftige Kiefer mit einem perfekten, regelmässigen und vollständigen Scherengebiss, wobei die obere Schneidezahnreihe ohne Zwischenraum über die untere greift und die Zähne senkrecht im Kiefer stehen.
EUR
Maxilares fuertes, con una mordida de tijera uniforme y completa, es decir que los incisivos superiores caigan exactamente por delante de los inferiores, los dientes siendo implantados perpendicularmente a los maxilares.
EUR
1. Die Invisalign-Behandlung ist ideal bei einem Engstand der Frontzähne, wenn in Ihrem Kiefer nicht ausreichend Platz vorhanden ist und die Zähne gedreht oder verschachtelt stehen.
DE
1. El tratamiento Invisalign es ideal cuando los dientes frontales están demasiado cerca, cuando no hay suficiente sitio en su maxilar y si tiene dientes girados o intercalados.
DE
Nuestro equipo, de 12 Médicos y Odontólogos especialistas, es experto en todo tipo de tratamientos buco dentales y maxilofaciales a nivel internacional.
ES
Una Junta Ejecutiva, fue elegido para incluir a representantes de omf de la cirugía, cirugía bucal, periodoncia, prosthodontics, la práctica general y la medicina general.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
in der Tabelle zu „Klinische Neurophysiologie“ und „Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (Grundausbildung des Arztes und des Zahnarztes)“:
en el cuadro sobre «Neurofisiología clínica» y «Cirugía dental, oral y maxilofacial (formación básica médica y dental)»:
Korpustyp: EU DGT-TM
Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (Grundausbildung des Arztes und Zahnarztes) [15]Mindestdauer der fachärztlichen Weiterbildung: 4 Jahre
Cirugía dental, oral y maxilofacial (formación médica básica y dental) [15]Período mínimo de formación: 4 años
Korpustyp: EU DGT-TM
Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie (Grundausbildung des Arztes und des Zahnarztes) [15]Mindestdauer der fachärztlichen Weiterbildung: 4 Jahre
Cirugía dental, oral and maxilofacial (formación básica médica y dental) [15]Duración mínima de formación: 4 años
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Reifen hat ihn im Gesicht getroffen. hat seine Nase und seinen Kiefer gebroche…...und ihn bewusstlos geschlagen.
La llanta le gopeo el rostro, le rompió la nariz y la madíbul…...y lo dejo tendido inconsciente.
Korpustyp: Untertitel
Ich lege sogar einen von diesen kleinen Kiefer Lufterfrischer Dingen drauf, die man an den Innenspiegel hängt.
Incluso te pondré uno de esos ambientadores de pin…que van en el retrovisor.
Korpustyp: Untertitel
Der Reifen hat ihn im Gesicht getroffen. hat seine Nase und seinen Kiefer gebroche…...und ihn bewusstlos geschlagen.
La llanta le sacudió en la car…le rompió la nariz y la mandíbul…...y cayó de espaldas inconsciente
Korpustyp: Untertitel
ATLANTIS-Abutments für zementierte Lösungen sind bei Einzelzahnlücken, teilbezahnten oder zahnlosen Kiefer sowie für alle Positionen im Mund indiziert.
ES
Los pilares ATLANTIS (para restauraciones cementadas) están indicados para todas las posiciones en la boca y admiten restauraciones cementadas en edentulismo unitario, parcial y total.
ES
Durante los últimos nueve años nos hemos sentido orgullosos de apoyar la Operación Sonrisa, una organización benéfica que trata a niños con paladar hendido.
ES
Matthias Kiefer matthias.kiefer@gmx.de Deutsche Übersetzung Alexander Gretencord arutha@gmx.de Überarbeitung Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Überarbeitung ab Version 1.3 Matthias Kalle Dalheimer kalle@kdab.net Krypto-Übersetzung
Juan Manuel García Molina juanma@superiodico. net Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla. com Traductor Javier Viñal fjvinal@gmail. com Traductor
Diese kanadischen Ärzte haben mich zusammen-geflickt, meinen Kiefer wieder eingerenkt, meine Schulter wieder in die Pfanne geschoben und sie haben mir nicht mal was berechnet.
Tio, esos doctores canadienses me arreglaron, Recolocaron mi mandibula, pusieron mi hombro en su sitio. Y ni siquiera me cobraron.
Korpustyp: Untertitel
Matthias Kiefer matthias.kiefer@gmx.de Deutsche Übersetzung Alexander Gretencord arutha@gmx.de Überarbeitung Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Überarbeitung ab Version 1.3 Matthias Kalle Dalheimer kalle@kdab.net Krypto-Übersetzung
Juan Manuel García Molina juanma@superiodico. net Traductor Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla. com Traductor Franco Mariluis fmariluis@gmail. com Traductor Javier Viñal fjvinal@gmail. com Traductor
Osteonekrose des Kiefers wurde bei Patienten unter Bisphosphonaten berichtet; die meisten Berichte stammen von Krebspatienten, jedoch wurde auch bei Osteoporosepatienten darüber berichtet.
La mayoría de las notificaciones se refieren a pacientes con cáncer, pero también se han notificado casos en pacientes tratadas de osteoporosis.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Spreadshirt ist Deine Anlaufstelle zum T-Shirt bedrucken und für großartige Designs aller Art – ob zum Thema Dschungel, Kiefer oder Python.
ES
La visión de las desagradables fauces de Balanar se abre paso por las mentes de las pobres almas lo suficientemente desafortunadas como para cruzarse en su camino.
Rehe haben viele Feinde und während eines Angriffs können vielleicht nur ein paar Haare zwischen dem Kiefer des Angreifers hängen bleiben, während das Reh entkommt.
BAL
Uh, entschuldigt mich, Leute. Sie alle ließen etwas fallen: eure Kiefer -- Denn Barney Stinson ist zur Unterstützung und Ermutigung einer Ehe da.
Uh, perdonadme chicos, se os ha quedado algo abierto: vuestras bocas porque Barney Stinson va a ser cómplice de un matrimonio.
Korpustyp: Untertitel
Bei vollständigem Durchbruch in korrekter Position (meist zwischen dem 18. und 30. Lebensjahr) und ausreichendem Platzangebot im Kiefer können die Weisheitszähne durchaus nützliche Kauelemente sein.
Si el cordal sale en posición correcta (normalmente entre los 18 y 30 años de edad) y además tiene el espacio correcto pueden ser elementos de masticación muy útiles.
Um das genaue Ausmaß der vorliegenden Zahnerkrankung feststellen zu können, muss die Untersuchung oft unter Vollnarkose erfolgen, wobei auch ein Röntgenbild des Kiefers angefertigt wird.
ES
Die Weiterbildung zum Facharzt für Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie, die zur Ausstellung eines entsprechenden Nachweises führt, setzt voraus, dass die ärztliche Grundausbildung (Artikel 26) sowie die Zahnarztausbildung (Artikel 41) abgeschlossen und als gültig anerkannt worden sind.
La formación que permite reconocer la cualificación formal como especialista en cirugía dental, oral y maxilofacial (formación medica básica y dental) supone la conclusión y validación de estudios básicos de medicina (artículo 26) y, además, la conclusión y validación de estudios dentales (artículo 41).
Korpustyp: EU DCEP
Neben Tieren wie dem Luchs auf der Iberischen Halbinsel oder der Bayerischen Kiefer Wühlmaus in Deutschland ist beispielsweise der Europäische Nerz - der einmal in ganz Mittel- und Osteuropa anzutreffen war - heute bereits eine der am meisten bedrohten Tierarten.
Yo soy de la opinión de que es un problema que debe tratarse mediante el desarrollo de políticas sociales y que los Gobiernos nacionales, así como la UE, deben tratar sin demora, con la misma importancia que ya se le da al problema de la vivienda o de la marginación.
Korpustyp: EU DCEP
Die Weiterbildung zum Facharzt für Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie, die zur Ausstellung eines entsprechenden Nachweises führt, setzt voraus, dass die ärztliche Grundausbildung (Artikel 24) sowie die zahnärztliche Grundausbildung (Artikel 34) abgeschlossen und als gültig anerkannt worden sind.“
La formación que permite reconocer la cualificación formal como especialista en cirugía dental, oral y maxilofacial (formación básica médica y dental) supone la conclusión y validación de estudios básicos de medicina (artículo 24) y, además, la conclusión y validación de estudios de odontología (artículo 34).»
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Weiterbildung zum Facharzt für Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie, die zur Ausstellung eines entsprechenden Nachweises führt, setzt voraus, dass die ärztliche Grundausbildung (Artikel 24) sowie die zahnärztliche Grundausbildung (Artikel 34) abgeschlossen und als gültig anerkannt worden sind.
La formación que permite reconocer la cualificación formal como especialista en cirugía dental, oral y maxilofacial (formación médica básica y dental) supone la conclusión y validación de estudios básicos de medicina (artículo 24) y, además, la conclusión y validación de estudios dentales (artículo 34)..
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wirtschaft stützt sich fast ausschließlich auf den Anbau von Oliven und Tomaten aus dem Gebiet von Zafarraya. Dazu kommen, aufgrund des großen öffentlichen Waldes, in dem vor allem die Kiefer vorkommt, die saisonbedingten Waldarbeiten.
La economía se basa, fundamentalmente, en el olivar y en los tomates de la zona de Zafarraya, aunque también hay trabajos forestales periódicos dada la gran cantidad de monte público existente poblados de pinar.
Sachgebiete: verlag architektur radio
Korpustyp: Webseite
Sind im Kiefer noch einige Zähne vorhanden, die auf längere Sicht belastbar bleiben, ist eine Teilprothese (partielle Prothese) angezeigt, die auf verschiedene Arten an eben diesen "brauchbaren" Zähne befestigt wird und auf der Schleimhaut lagert.
IAUSI-Mitglieder halten wissenschaftliche und allgemeine Informations- und Fortbildungsveranstaltungen für Mund- Kiefer- Gesichtschirurgen, Zahnärzte und Allgemeinmediziner ab und organisieren Seminare, Workshops, Hands-on-Kurse, nationale und internationale Konferenzen und Kongresse.
IAUSI miembros organizar y celebrar científicas y educativas de información y sesiones de capacitación para OMF-cirujanos, dentistas generales y Cirujanos, así como seminarios, talleres, en manos de los cursos, conferencias nacionales e internacionales.
niedriges Geburtsgewicht schlechte APGAR-Werte (Test nach der Geburt) schlechte Herzfrequenz spätere Atemwegserkrankungen (zum Beispiel Asthma) Allergien Lippen-Kiefer-Gaumenspalte (Risiko doppelt so hoch wie bei Kindern von Nichtraucherinnen)…
Bajo peso al nacer pobre valor APGAR e (prueba después del nacimiento) mala frecuencia cardiaca enfermedades respiratorias posteriores (por ejemplo, asma) Alergia n El labio leporino paladar hendido (riesgo el doble que en los ninos de no fumar en el interior)…
Durch sehr schöne Kiefer-, Buche- und Tannewälder, immer auf der SS 184 kommt man in Gambarie an (1330 M. ü. M.), sehr berühmte Gebirgsortschaft in Reggio Calabria, Sitz des Nationalparks von Aspromonte.
IT
Die Bewegung in der frischen Luft, den Aufenthalt in kiefer- dem Wald, empfehlen die B?der, die Sonne u.a.m. die Nahrung nicht so reichlich, wieviel annehmbar, mit der Ausnahme von ihr des Alkohols und jeder W?rzigkeiten.
El movimiento al aire libre, la estancia en el pinar, los ba?os, recomiendan el sol etc. la Comida no tan nutritivo, cuanto digestible, con la excepci?n de ella del alcohol y cada especias.
Unsere Ziele sind die Grundlagenforschung, die Entwicklung und Förderung von standardisierten Protokollen in der Ultraschall-Chirurgie und Implantologie in den Fachgebieten Mund- Kiefer- Gesichtschirurgie, Zahn- und Kieferheilkunde, aber auch in anderen Disziplinen der Chirurgie in der Humanmedizin auf nationaler und internationaler Ebene.
Nuestros objetivos son la investigación básica, el desarrollo y la promoción de la normalización de los protocolos de ultrasonido en la cirugía y que afecta principalmente a la implantología OMF cirugía, cirugía oral, odontología, sino también a otras disciplinas de la cirugía en la medicina humana a escala nacional e internacional.
IAUSI - HISTORISCHER HINTERGRUND Nach der Einführung von ultraschallchirurgischen Geräten in die Mund- Kiefer- Gesichtschirurgie, orale Chirurgie und Implantologie hat eine Gruppe von Kieferchirurgen, Oralchirurgen und Zahnärzten aus Deutschland und Österreich einen Study-Club gegründet um Informationen über Forschung und Lehre auszutauschen.
ANTECEDENTES HISTÓRICOS Después de la introducción de dispositivos de ultrasonidos quirúrgica en oromaxillofacial cirugía, cirugía oral y la implantología un grupo de omfs y odontólogos de Austria y Alemania formaron un club de estudio Para compartir la investigación y la información.