Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Filme sind üblicherweise synchronisiert, aber manche Kinos zeigen Originalversionen, z.B.
Las películas están dobladas normalmente, pero algunos cines ofrecen versiones originales.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Würden Sie sagen, dass sich das europäische Kino in einer Krise befindet?
¿Diría usted que el cine europeo está en un momento de crisis?
Mom, darf ich mit Robin ins Kino gehen?
Mamá, ¿puedo ir al cine con Robin?
Seit gestern laufen in den deutschen Kinos zwei interessante Filme:
Ayer se estrenaron dos películas interesantes en los cines alemanes:
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Ein junges Mädchen ist nach einem Ausflug ins Kino auf dem Heimweg.
Una niña va de camino a casa tras haber ido al cine .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bergman ist das einzige Genie im heutigen Kino , finde ich.
Bergman es el único genio en el cine en la actualidad.
Das Einkaufszentrum Solvay Park und ein Kino befinden sich 10 Minuten entfernt.
El centro comercial Solvay Park y un cine están a 10 minutos.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Damals waren sich das europäische und das amerikanische Kino sehr viel näher.
En esos años el cine europeo y Hollywood estaban mucho más cerca.
Dan und Kim Powers betreten das Kino gemeinsam.
Dan y Kim Powers entran al cine juntos.
Das Melkweg (www.melkweg.nl) sorgt mit einem Kino , einem Theater sowie einer Konzerthalle für Unterhaltung.
Melkweg (www.melkweg.nl) es un cine , teatro y recinto para conciertos en un mismo lugar.
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Photo12 ist eine französische Bildagentur mit einem beeindruckenden Bestand rund um die Themen Kino , Kunst und historische Dokumente.
A Photo12 é uma agência de ilustração francesa, oferecendo uma coleção impressionante sobre cinema , artes plásticas e documentos históricos.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
In Kloten biegen Sie beim Kino Claudia rechts ab.
IT
- Upon arrival in Kloten take a right at the cinema 'Claudia'.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Stadtviertel besitzt ein Kino , einen Nachtclub, über 20 Pubs und über 40 Restaurants, 2 Theater und ein Museum.
Cuenta con un cinema , clubes nocturnos, más de 20 bares y 40 restaurantes, 2 teatros y un museo.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Im Sekretariat der Scuola Toscana bekommst Du eine Liste mit Restaurants, Cafés, Bars, Hotels, aber auch Märkten, Geschäften, Museen, Kinos und Theatern, wo die Preise überraschenderweise noch niedrig und die Qualität gut ist.
En la secretaría de la Scuola Toscana puedes pedir una lista de sitios (restaurantes, cafés, bares, hoteles, pero también supermercados, tiendas, museos, cinemas , teatros) donde los precios siguen bajos y la calidad es muy buena.
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Hôtel Scribe, in dem die Brüder Lumière 1895 das Kino erfanden, ist bis heute ein besonderes Pariser Wahrzeichen.
Conocido como el lugar donde los hermanos Lumière inventaron el cinematógrafo en 1895, el Hôtel Scribe se ha convertido en un auténtico enclave parisino.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die musikalische Untermalung des Stummfilm-Klasikers „Panzerkreuzer Potemkin“ hat „Hot Schrott“ vor kurzem sehr erfolgreich in einem großen Hamburger Kino gestaltet.
DE
Hace poco, ‚Hot Schrott’ obtuvo un sonado triunfo al realizar el acompañamiento musical al film clásico del cine mudo ‚Crucero acorazado Potemkin’ en un gran cinematógrafo hamburgués.
DE
Sachgebiete:
film schule media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Multiplex-Kino
multicine 2
digitales Kino
cine digital 11
Betrieb von Kinos
.
Netz von Kinos
.
Einslasskarte fuer Kinos
.
ins Kino gehen
ir al cine 63
Filmverleih in Kinos
.
hundertjähriges Bestehen des Kinos
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem schließt das Zentrum auch zwei Fünf-Sterne-Hotels, ein Theater, ein Multiplex-Kino und die größte Harvey Nichols-Filiale außerhalb von Großbritannien ein.
El centro comercial también alberga dos hoteles de 5 estrellas, un teatro, un multicine y el Harvey Nichols más grande fuera de Inglaterra.
Sachgebiete:
luftfahrt musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nur 5 Gehminuten entfernt befindet sich das London Designer Outlet, ein Einkaufszentrum, zu dem das Multiplex-Kino Cineworld gehört.
ES
Asimismo, a solo 5 minutos a pie del hotel encontrará el centro comercial London Designer Outlet, que alberga un multicine Cineworld.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr film verlag
Korpustyp:
Webseite
digitales Kino
cine digital
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Texas Instruments hat die digitale Projektionstechnologie DLP Cinema entwickelt, die den Umstieg auf digitales Kino möglich und praktikabel macht.
Texas Instruments desarrolló la tecnología de proyección digital, DLP Cinema, con la cual la transición al cine digital es posible y práctica.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
15. besteht darauf, das spezifische Forschungsgebiet digitales Kino in das Sechste Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung aufzunehmen; bedauert, dass es keine spezifischen Bestimmungen gibt, um die Bereitstellung digitaler Plattformen (Video-on-demand) zu unterstützen;
Insiste en la necesidad de que la investigación específica sobre el cine digital se incluya en el Sexto Programa Marco de Investigación y Desarrollo; lamenta que no haya disposiciones específicas para apoyar la creación de plataformas digitales (vídeo a petición);
Was braucht man außer einem digitalen Projektor noch für digitales Kino ?
Además del proyector digital, ¿qué más se necesita para posibilitar el cine digital ?
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
StartKinoWas ist digitales Kino
Página principalCine¿Qué es el cine digital ?
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Welche Vorteile bietet digitales Kino ?
¿Cuáles son los beneficios del cine digital ?
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Digitales Kino umfasst alle Aspekte des Filmprozesses, von der Produktion und Postproduktion bis hin zu Vertrieb und Projektion.
El cine digital comprende todos los aspectos del proceso de realización de una película, desde la producción y la posproducción hasta la distribución y la proyección.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Was ist digitales Kino eigentlich?
¿Qué es exactamente el cine digital ?
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaftliche Lösung für den Umstieg auf digitales Kino
Solución económica para convertirse al cine digital
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Der neue S2K-Baustein erfüllt die DCI-Spezifikationen hinsichtlich Sicherheit und Farbpräzision. Unabhängige Kinobetreiber, Kunsthäuser, aber auch Kinos in Schwellenmärkten können damit wirtschaftlich auf digitales Kino umstellen.
El nuevo chip S2K cumple con las especificaciones DCI para la seguridad y la precisión del color, lo que permite a los propietarios de cines independientes, casas de arte y cines de mercados emergentes convertirse de manera económica al cine digital .
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
ins Kino gehen
ir al cine
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie wollen im Restaurant Borschtsch und Pelmeni bestellen, ins Kino gehen und sich mit Ihren neuen Freunden unterhalten?
DE
¿Quiere ir a un restaurante y pedir Borschtsch y Pelmeni, ir al cine y charlar con sus amigos?
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Denn wie ein ehemaliger schwedischer Ministerpräsident einmal sagte: "Politiker täten gut daran, öfter einmal ins Kino zu gehen ."
Es el tipo de medida que deberíamos emprender, y como un antiguo Primer Ministro sueco dijo una vez "a los políticos les vendría bien ir al cine con más frecuencia".
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mom, darf ich mit Robin ins Kino gehen ?
Mamá, ¿puedo ir al cine con Robin?
Meine Hobbys sind Fußball spielen, ins Kino zu gehen und um die Welt zu reisen!
ES
Mis hobbies incluyen jugar al foot, ir al cine , y viajar por todo el mundo =)
ES
Sachgebiete:
verlag film radio
Korpustyp:
Webseite
(ES) Frau Präsidentin! Da es auch ein Leben außerhalb des Europäischen Parlaments gibt, nehme ich an, dass einige von uns hin und wieder Gelegenheit finden, am Wochenende ins Kino zu gehen .
(ES) Señora Presidenta, como hay vida fuera del Parlamento Europeo, supongo que los fines de semana tenemos la ocasión algunas veces de ir al cine .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deshalb konntest du mit mir nicht ins Kino gehen ?
¿Por esto no pudiste ir al cine conmigo?
Er sagt mir, dass er ins Kino gehen möchte.
Me avisa, cuando quiere ir al cine .
Sachgebiete:
astrologie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Pater Dyer, gehen Sie ins Kino ?
Padre Dyer. ¿Le gusta ir al cine ?
Kleine Riley muss Geld ins Kino gehen zu machen, helfen zu gewinnen Schneeschaufeln ist in den Einfahrten in das Haus ihrer Kunden.
ES
El pequeño Riley necesita ganar dinero para poder ir al cine , ayúdale a ganarlo quitando la nieve que hay en los caminos de entrada a las casa de sus clientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Willi, ich möchte gern ins Kino gehen heute Abend.
Si no te molesta, querría ir al cine .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kino
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kino , Dikotheken in Maputo, Mosambik Kino , Dikotheken
Trabajo temporal, Trabajo de verano en Maputo, Mozambique
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kino , römische Orgie, irgendwas.
Una película, una orgía romana, solo hazlo.
Knallfrösche, wie im Kino .
¿Tal vez ir a ver una película?
Alle Kinos installieren Tonanlagen.
Las salas instalan equipos sonoros.
Lama nació para ser escalador;
Sachgebiete:
verlag radio sport
Korpustyp:
Webseite
¡El Megalighter de BIC en las pantallas!
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
Kino – Die besten Blogs über Kino auf OverBlog.
Gastronomía – Selección de los mejores blogs Gastronomía en OverBlog.
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Kino – Die besten Blogs über Kino auf OverBlog.
Política – Selección de los mejores blogs Política en OverBlog.
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Kino – Die besten Blogs über Kino auf OverBlog.
Artista – Selección de los mejores blogs Artista en OverBlog.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
- Eso sólo pasa en las películas.
Wir könnten ins Kino gehen.
Podríamos ir a ver una película.
Vamos a ver películas, y esto..
¿Todavía quieres ir a ver la peli?
Ich werde ins Kino gehen!
Iré a ver la película, gilipollas.
Ob Festivals, Kino oder Konzerte:
DE
Ya sean festivales, funciones cinematográficas o conciertos:
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der hat ein eigenes Kino ?
¿Tiene su propia sala de películas?
Großes Kino auf kleinem Bildschirm
ES
Verás todo al máximo detalle en una pantalla compacta
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
lm hinteren Teil des Kinos.
Oh, ein weihnachtlicher Kino -Snack.
Una chuchería con tema navideño para la película.
Willst du ins Kino gehen?
¿Quieres ir a ver una película?
¿No has visto la película?
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Kino , Dikotheken in Taipei, Taiwan
Voluntariado internacional en Taipei, Taiwán
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Kino , Dikotheken in Seoul, Südkorea
Cómo buscar trabajo en Seúl, Corea del Sur
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Ich war gestern mit Michael im Kino .
Vi una película con Michael anoche.
Amerika sehen wir doch im Kino .
Eso lo podemos ver en las películas.
Er möchte mir dir ins Kino gehen.
Quiere preguntarte acerca de una película.
Meihui, gehen wir heute Abend ins Kino ?
Vamos a ver una película esta noche.
Ich sah, wie sie ins Kino ging.
La vi. de lejos entrar en el cin…
Klapisch: Politisches Engagement für das Kino
"Almodóvar me ayuda a entender España"
Ich war im Kino mit meiner Freundin
Fui a ver una película con mi novia.
Multiplex-Kinos mit all dem amerikanischen Quatsch!
Tantos multicines exhibiendo la misma basura estadounidense.
Er ging damals sehr gern ins Kino .
En ese tiempo le interesaban las películas.
Wieso gehst du nicht mal ins Kino ?
¿Por que no vas a ver una pelicula?
Ich dachte wir würden ins Kino gehen.
Creí que iríamos a lo de las películas.
Ich würde die Dermatologie dem Kino vorziehen.
Yo elegiría Dermatología antes que los multicines.
Ich hab das im Kino gesehen.
- Lo he visto en una película.
Wir sind hier nicht im Kino .
So was gibt's nur im Kino .
Eso sólo pasa en las películas.
Wieso gehst du nicht mal ins Kino ?
¿Por qué no vas a ver una película?
- Wir können Essen gehen oder ins Kino .
Podemos ir a cenar, a ver una película,
Ja, ich wollte vielleicht ins Kino gehen.
Sí, pensaba ir a ver una película.
Essen gehen und ins Kino , oder was?
Increíble ¿Cena y una película o qué?
Gehen wir ein anderes Mal ins Kino .
Vamos a dejar la película para otra noche.
Ruhig und geordnet das Kino verlassen!
¡Quédense tranquilos y salgan de una forma ordenada!
Wie die Bullen es im Kino machen.
Como un policía de película.
Komm doch ins Kino heute Abend.
Intenta venir a ver la película esta noche.
Ich mein…Gehen Sie nie ins Kino ?
¿Nunca vio como funciona en las películas?
Er wollte nur ins Kino gehen.
El sólo quería ver una película.
Hey, willst du morgen ins Kino gehen?
¿Quieres ir a ver una película mañana?
Es gibt die großen Ladenketten, Kino ,
Tienes tus grandes cadenas,
Demnächst im Kino , Hauptrolle: Gale Weathers.
Pronto será una pel…...de Gale Weathers.
Lust auf 'nen Nachmittag im Kino ?
Preparado para una tarde de películas?
Wir gingen zu viert ins Kino .
Fuimos a ver una película.
Kino frei Haus haben wir auch.
En la casa vecina, tenemos un filme gratis.
Episode vier kommt nie ins Kino .
El episodio cuatro nunca llega a la pantalla grande.
Du gehst zu oft ins Kino .
3D gibt es nicht nur im Kino .
3D—no es sólo para las películas a partir de ahora.
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
Astrologie im Alltag Comic, Kino & Kolumnen
la vida cotidiana El Cómic Astrológico Semanal
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Ja, ein neuer Manager leitet das Kino .
Así es como unos días sí que nos sorprenden.
Ein privates Kino - und Home Entertainment-Erlebnis
ES
Una experiencia cinematográfica personal para entretenerse en casa
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ausstellung Kinos Auf der Karte von Hannover
ES
Exhibición Transportes En el mapa de Estambul
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Wir könnten ins Kino gehen, oder so.
Podríamos ir a algún lad…ver una película.
Gehen wir doch nachher ins Kino .
Podríamos ir al Gaumont Palais los tres.
Du fährst mit Sam zum Kino .
Du warst einmal mit ihr im Kino .
Solo saliste con ella una sola vez.
Episode vier kommt nie ins Kino .
El episodio 4 nunca llegó a la gran pantalla.
Ich mein…Gehen Sie nie ins Kino ?
¿Nunca vió como funciona en las películas?
Das ist ein weihnachtlicher Kino -Snack.
Es una chuchería con tema navideño para la película.
Keine Hausaufgaben, kein Zoo, kein Kino .
Sin deberes, no hay zoo ni películas.
Willst du morgen mit mir ins Kino ?
¿Quieres ir a ver una película conmigo mañana?
In ein Kino ganz in deiner Nähe.
El Apocalipsis comienza, muchacho, en un teatro cerca de ti.
Was trinken, ins Kino , vielleicht eine Pizza.
Unos tragos, una película, quizás una pizza.
Hab ich mal im Kino gesehen.
Was du siehst, ist großes Kino .
Lo que ves es lo que ven.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
„Kind 44“ kommt nicht in russische Kinos.
“Grecia y Hungría compran calzado ruso;
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Filmhaus Kino in Nürnberg Filmhaus Filmhaus
DE
Oper des Staatstheaters (Ópera de Núremberg)
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Kino mit modernster Ausstattung für 12 Personen
Sala de proyección con tecnología de última generación y capacidad para 12 personas
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sorry, konnten dein Kino nicht finden.
No hemos encontrado el lugar introducido.
Sachgebiete:
film philosophie handel
Korpustyp:
Webseite
Kino oder Popcorn oder Essen oder … .
DE
Películas o palomitas de maíz o de alimentos o … .
DE
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Kino , befindet sich direkt im Hotel:
Restaurante, situado en el hotel:
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation sport
Korpustyp:
Webseite
Die neuen Rangers des Kino -Reboots
Street Fighter V cuenta con nuevos trajes para sus personajes
Sachgebiete:
radio finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Große visuelle Hilfe für großes Kino .
Una asistencia visual espectacular.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ich mag Kino , besonder, wenn im Film gevögelt wird.
Y en particular, me gusta ver películas con gente follando.
Kommen in die Stadt, gehen ins Theater oder ins Kino .
Vamos a la ciudad, vemos teatro o una buena película.
Jeder Film in jedem Kino handelt vom Tod.
David, todas las películas tratan de la muerte.
Wir können ja ins Kino gehen oder so.
Iremos a ver una película o algo así.
Essen wir abends Hamburger und gehen ins Kino ?
Vamos a comer una hamburguesa. Cállate y acábalo.
Anreize für Kinos, die Möglichkeiten des digitalen Vertriebs zu nutzen;
animar a las salas a que aprovechen las posibilidades que ofrece la distribución en formato digital;
Anreize für Kinos, die Möglichkeiten des digitalen Vertriebs zu nutzen
Alentar a las salas a que aprovechen las posibilidades que ofrece la distribución en formato digital
Der Film kam am 13. Oktober in die französischen Kinos.
Un lenguaje muy distinto del cual Hollywood ha aprendido mucho en los últimos años.
Ich weiß nicht, ich glaube, ich war im Kino .
Supongo que perdí el tiempo en una película o algo así.
Können wir unsere Moms loswerden und ins Kino ?
¿Podemos dejar aquí a las madres e ir a ver una película?
Diese Nacht ist sie wie immer im Kino .
Esta noche ella piensa ir a ver una película.
Ein Kino und eine Bühnenshow, so wie immer.
Es un espectáculo de teatro, como siempre.
Herstellung von Filmen und Fernsehprogrammen, deren Verleih und Vertrieb, Kinos
Actividades cinematográficas, de vídeo y de programas de televisión
Beurteilung von Beihilferegelungen zur Förderung von Kino - und Fernsehproduktionen
Evaluación de los sistemas de ayudas a la producción cinematográfica y televisiva