linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kirmes feria 15
.

Verwendungsbeispiele

Kirmes feria
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Frühling auf Mallorca wäre nicht dasselbe ohne die traditionsreiche Kirmes, die die Silhouette der Aussenbezirke Palmas für 2 Monate verändert. ES
La Primavera en Mallorca no sería lo mismo sin la feria tradicional que se celebra en las afueras de Palma durante un par de meses. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Anerkennung der Kirmes als Bestandteil der europäischen Kultur
Asunto: Reconocimiento de la feria como elemento de la cultura de Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Hier gibt's eine große Kirmes, ein paar Kilometer weiter.
Hay una gran feria, un par de kilómetros más adelante.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lehre von Sokrates kommt gerade richtig in dieser endlosen Kirmes des Nutzlosen und Überflüssigen;
La lección de Sócrates llega a propósito a esta interminable feria de lo inútil y del superfluo;
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ist die Kommission bereit, die Initiative zu ergreifen und dafür zu sorgen, dass auch die Kirmes als Teil der europäischen Kultur anerkannt wird?
¿Está dispuesta la Comisión Europea a introducir medidas concretas y así lograr también el reconocimiento de la feria como elemento de la cultura de Europa?
   Korpustyp: EU DCEP
Und wenn die Kirmes weiter zieht, bleibt er dann hier?
Y cuando termine la feria, ¿se va a quedar?
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn Sie nach der Kirmes noch nicht genug haben, steht Ihnen eine große Auswahl an Restaurants, Bars und Nachtclubs zur Verfügung.
Y si no tenía suficiente después de la feria, hay una gran variedad de restaurantes, pubs y clubes nocturnos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn die Kirmes nach Köln geht, nimmt Zoltan mich mit.
Para la próxima feria en Colonia, Zoltan me llevaría con él.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist das Stadtfest von San Sebastian und einer der wichtigsten Feste. Genauso wie Santo Thomas , ein ländlicher Kirmes den man in ganzem Zentrum von San Sebastian feiert.
La fiesta de San Sebastián, es la fiesta por excelencia de la ciudad o Santo Tomás, feria rural que se celebra por todo el centro de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Auf der Kirmes neben der Geisterbahn knetet die Bonbonmaschine Bonbonmasse.
En la feria, cerca del Túnel del Terror,
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Brüsseler Kirmes .

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kirmes"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Am Strand ist eine Kirmes.
Hay un parque de atracciones en la playa.
   Korpustyp: Untertitel
Die größte Kirmes am Rhein
El mayor parque de atracciones del Rin
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Hören Sie, dies ist keine Kirmes.
Mire. Esto no es un carnaval.
   Korpustyp: Untertitel
Kirmes der Heiligen Santa Paula (26. Januar)
Romeria a la ermita de SANTA PAULA (26 de enero)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kirmes der Heiligen Santa Lucía (13. Dezember)
Romería a la ermita de Santa Lucía (13 de diciembre)
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht eine Kirmes, bro, es ist ein Themenpark.
No es un parque de atracciones, es un parque temático.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Herr, führen Sie mich an ihrem Arm zur Kirmes!
¡Llévame caballero de su brazo a la verbena!
   Korpustyp: Untertitel
Kirmes, Bälle, Fackelzug und Konzerte lassen die Stadt kopfstehen.
verbena, bailes, procesión de antorchas y conciertos.
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Dein laktoseintoleranter Freund wuerde sich in einen gasgefuellten Kirmes-Luftballon verwandeln.
Tu novio intolerante a la lactosa se convertir…...en un globo de día de gracias lleno de gas.
   Korpustyp: Untertitel
In den Kirmes-Luftballons ist Helium, waehred Leonard grosse Mengen Methangas produziert.
Los globos del día de gracias están rellenos de heli…...en tanto que Leonard produce copiosas cantidades de metano.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen Sie, gibt es gerade einen Maskenbal…oder Kirmes in Grand Fenwick?
Dígame, por favor, ?van a un baile de màscaras o e…...carnaval en Grand Fenwick?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte älter aussehen, um auch auf die Kirmes zu rennen.
Trato de parecer mayor para impresionar. y por belleza, también
   Korpustyp: Untertitel
Oh, mein Herr, führen Sie mich an ihrem Arm zur Kirmes!
¡ay! ¡Llévame caballero de su brazo a la verbena!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist, als würde man aufs Kinderkarussell auf der Kirmes gehen.
Es como si estuvieras de paseo con los niños en el carnaval.
   Korpustyp: Untertitel
Eines Abends, auf der Kirmes, sah sie, wie sie ins Spiegellabyrinth gingen.
Una noche en el Trône Foir…...las vio entrar al laberinto.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können von der Plaza de España aus die Metro zur Kirmes nehmen. ES
Puede llegar en metro desde la estación intermodal de Plaza de España. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Oh klingen und singen, Oh singen und klingen, Oh, mein Herr, führen Sie mich an ihrem Arm zur Kirmes!
Ay suena que suena y canta, ay canta que canta y suena, ay llévame caballero de su brazo a la verbena.
   Korpustyp: Untertitel
Nur die Bilder von den Schienen der Rutsche-the-Rutschen und großen Wasseramsel macht Sie spannend aussehen. Foto -> Technologie -> Kirmes
Basta con mirar las imágenes de los carriles de la rampa, los toboganes y montañas rusas que te hace emocionante. foto -> tecnologia -> parque de atracciones
Sachgebiete: tourismus radio technik    Korpustyp: Webseite
Neben einer traditionellen Schlittschuhbahn finden Sie hier auch einen traditionellen deutschen Markt, Essbuden, Bars und eine Kirmes mit Fahrgeschäft.
Además de la impresionante pista de patinaje, en Winter Wonderland hay un mercado tradicional alemán, puestos de comida y atracciones mecánicas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der falsche Barack Obama schwingt das Tanzbein vor dem Museum "Reina Sofía", vergnügt sich auf der Kirmes und spaziert im Themenpark.
Este Barack Obama falso baila delante del Museo Reina Sofía, se divierte en las romerías y pasea por el parque temático.
Sachgebiete: radio theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Auch der 19. März, das Fest von San José, ist in Calpe auf der Plaza de la Constitución mit verschiedenen Aktivitäten, wie der Darbringung von Blumen, Umzügen, Riesenpaellas und einer Kirmes vertreten.
el 19 de marzo la fiesta en honor a San José también encuentra representación en Calpe, se celebra en la Plaza de la Constitución, con diversas actividades como la ofrenda de flores, pasacalles, paella gigante y verbenas.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Vom Freitag, 11. Juli 2014 bis zum Sonntag, 20. Juli 2014 Wochenende in Düsseldorf 1km vom Mercure Hotel Duesseldorf City Center Dieses Hotel buchen Alle Hotels in der Nähe Die größte Kirmes am Rhein
Del viernes, julio 11 2014 hasta el domingo, julio 20 2014 Viaje en Düsseldorf A 1km Mercure Hotel Duesseldorf City Center Reservar este hotel Todos los hoteles a proximidad El mayor parque de atracciones del Rin
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 1881 versäumte es die Stadtverwaltung irrtümlicherweise, den Erlass zu veröffentlichen, mit dem das Entzünden der Johannisfeuer untersagt wurde und so schriebt eine Zeitung aus dieser Epoche „…..nach Beginn der Fiestas nach der Kirmes von San Juan wurde gestattet, dass die friedlichen Bürger ihren Herzen mit Johannisfeuern und Feuerwerkskörpern Luft machten“.
En 1881, por despiste del Ayuntamiento, no se publicó el correspondiente bando prohibiendo encender hogueras y según un diario de la época …ras comenzar las fiestas con la verbena de San Juan, permitió que los pacíficos habitantes se despacharan a sus anchas con hogueras y petardos."
Sachgebiete: religion historie musik    Korpustyp: Webseite