Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elkschnaps 50 ml, Lieferung in Kisten zu 40 Flaschen.
Elkschnaps 50 ml se entrega en cajas de 40 botellas.
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Paletten und Kisten dürfen nicht in derselben Nachricht verbunden werden.
No se permite combinar palés y cajas en un mismo mensaje
Draußen ist ein junger Mann mit Kisten voller Bücher.
Hay un joven ahí fuera con cajas de libros.
Danach griff der Professor zu einer Kiste mit Sand, den er ebenfalls in das Glas schüttete.
Posteriormente el profesor mostró otra caja pero que contenía arena y comenzó a echarla en el recipiente.
Sachgebiete:
film astrologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Feld I.23: Im Fall der Beförderung in Containern oder Kisten sind die Containernummer und (gegebenenfalls) die Plombennummer anzugeben.
Casilla I.23: si se utilizan recipientes (contenedores) o cajas , indicar su número y el número de precinto.
Julie, schicken Sie eine Kiste Chianti zu Larry Cash.
Julie, mándale una caja de Chianti a Larry Cash.
Water Lily® wird in Kisten zu 6 Stück geliefert und ist leicht aufzubewahren.
Water Lily® existe en caja de 6 unidades para un fácil almacenamiento.
Sachgebiete:
gartenbau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Jede Palette mit Kisten in der Stichprobe wird gewogen.
Cada palé de cajas de la muestra se pesará.
Steadman war ein gestörter Mann, der in einer abgeschlossenen Kiste lebte.
Steadman era un desquiciado que vivía en una caja cerrada.
Bernard hat Britney verboten, die Kiste auf den Dachboden zu öffnen.
Bernard prohibió a Britney abrir la caja del desván.
Sachgebiete:
kunst theater internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In manchen Kisten lagert einfach nur eine schwarze Masse.
DE
Algunos cajones están llenos de una simple masa negra.
DE
Sachgebiete:
film transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Die Vögel werden in Käfigen oder Kisten von der Grenzkontrollstelle direkt zu einer zugelassenen Quarantäneeinrichtung oder -station befördert.
Las aves deberán transportarse directamente en jaulas o cajones desde el puesto de inspección fronterizo a una instalación o un centro de cuarentena autorizados.
Geh zu den Reserven, bring die Kisten her!
¡Corre a las reservas, trae más cajones !
Der Griff bietet eine glatte und praktische Behandlung von Kisten , Dosen und Flaschen, selbst wenn der Wagen voll ist.
El asa de guía asegura un manejo flexible y confortable hasta con el carro lleno de cajones , botellas y latas.
Sachgebiete:
film luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
die frisch zu verzehrende Zwiebel kommt in Bündeln von je 5-8 kg in Kästen oder Kisten in den Handel.“
las cebollas para consumo en fresco se agrupan en haces de 5 a 8 kg y se disponen en cajones o cajas.»
Wer keine Ordnung hält, kommt eine Nach…In die Kiste .
El que perturbe el orden, dormirá e…...el cajón .
Wir produzieren hölzerne Kisten für den in- und ausländischen Transport.
ES
Producimos cajones de madera para transporte nacional e internacional.
ES
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
die ‚Cipolle da consumo fresco‘ (frische Zwiebeln) werden in Bündeln von je 1,5-6 kg in Kisten oder Kästen gepackt.“
las cebollas para consumo en fresco se agrupan en haces de 1,5 a 6 kg y se disponen en cajones o cajas.».
Wer seinen verliert, kommt eine Nacht in die Kiste .
El que pierda la suya, dormirá en el cajón .
Sie können benutzerdefinierte Ereignisse und Kiste Audio für jeden von ihnen.
Puede especificar los eventos personalizados y audio cajón para cada uno de ellos.
Sachgebiete:
literatur e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist verboten, Gemeine Seezunge an Bord eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft in einzelnen Kisten oder anderen Behältnissen gemischt mit anderen Arten mariner Lebewesen aufzubewahren.
Se prohíbe conservar a bordo de los buques de pesca comunitarios en cualquier recipiente cualquier cantidad de lenguado común mezclada con cualquier otra especie de organismo marino.
Legen Sie Schuhe und Jacken in die Kiste .
Pongan zapatos y chaquetas en el recipiente .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schau was ich in Omas kiste gefunden habe:
Mira lo que encontré en el baúl de la abuela.
Schau was ich in Omas kiste gefunden habe:
Mira lo que he encontrado en el baúl de mi abuela.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
verpackungen Stretchfolie verpackung Manipulation mit Material kiste gebunden Waren Materialschutz Umreifungsmaschinen Packstelle werkzeuge Stahlband transport machine Streifenbildung Bremen Kreise gewicht Maschine Fixierung folie produktion lagerung hardware Kopplungsprodukt
ES
embalaje Centro de embalaje material de protección película de estiramiento almacenamiento Bremen círculos flejadoras cajón cinta de acero transporte embalajes papel de aluminio fijación peso manipulación del material bandas los bienes vinculados hardware la vinculación de productos máquina herramientas producción
ES
Sachgebiete:
film radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich kann es nicht glauben, ich lasse mich in diese kiste sprechen.
No puedo creer que me convencieran. Es un plan muy estúpido .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
wasserdichte Kiste
.
Kiste mit geschlossenen Flaechen
.
einfach beleistete Kiste
.
doppelt beleistete Kiste
.
Kiste mit beleistetem Kopfteil
.
Kiste mit Kopfkranzleisten
.
in die Kiste springen
.
.
.
.
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kiste
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Forrest te va a estrangular.
Kiste , mit Palette, Metall
Bandeja, de plástico, de dos niveles, sin tapa
Mach die Kiste startklar.
Prepara la nave para despegar.
¡Las manos sobre el mostrador!
¡Las manos en el mostrador!
Mach die Kiste startklar.
Kiste , mehrlagig, Kunststoff DA Kiste , mit Palette ED
Embalaje, expositor, de metal ID
Die Kiste fliegt nie wieder.
Käpt'n! Diese Kiste ist verschlossen.
Capitán, esta está cerrada con llave.
Ich verkaufe die Kiste . Gut.
Tan pronto como esa cosa aterrice, quiero venderla.
- Jemand hat eine Kiste mit
- Parecería como que hay alguien a quien
Wird die Kiste ballistisch geprüft?
- Eso no se puede hacer la investigación balística.
Jetzt kostenlos Preise und Informationen anfordern Weitere Produkte der Firma CLIP BOX-Kiste CLIP BOX-Kiste CLIP BOX-Kiste
ES
Haga click aquí para solicitar información y/o presupuesto de varios proveedores
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Ich will aus dieser Kiste aussteigen.
Sólo quiero bajarme de esta máquina.
Die Kiste ist wie eine alte Frau.
Bring Mr. Byams Kiste in seine Kajüte.
Tú lleva el equipaje del señor Byam a su camarote.
Dominic Torettos Kiste steht in meiner Garage.
El auto de Toretto en mi cochera.
Eher Klopfen in der Kist…und Stöhnen.
Más bien un niño que llora.
Dein Vater hat eine alte, grüne Kiste !
Tu padre tiene un viejo trasto. Además, es verde.
In die Kiste steige ich nie wieder.
No pienso subirme a este trasto.
Ich hab die Kiste gerade erst gekauft.
Tal vez fui demasiado entusiasta, pero la acabo de comprar.
Ein fauler Apfel verdirbt die ganze Kiste .
Una manzana podrida echa ciento a perder.
lm Department ist eine miese Kiste gelaufen.
Pasaron unas cosas en el Depto. de Policía.
Die Informationen in der Kiste gehören ihm.
No es la cuadra que más coopera.
Sie hatten die Kiste die ganze Zeit!
- Tenía el cofre todo el tiempo.
Ich hab dir die Kiste gelassen.
Ich will nicht wieder in die Kiste .
No puedo volver al almacén.
Ich gehe nicht zurück in die Kiste .
¡Pues yo no pienso volver al almacén!
Das ist wirklich 'ne dufte Kiste .
Sí que es un coche bonito.
Ihre Notizen sind in dieser Kiste .
He metido los cuadernos en esta.
Sie sagten, die Kiste würde helfen.
Dijeron que le vendría bien.
Wir bauen eine nette kleine Kiste .
Le haremos una cajita linda.
Ich gehe nicht zurück in die Kiste .
¡Pues no volverán a almacenarme!
Einer, der nicht in einer Kiste liegt.
Uno que no esté en un ataúd.
-Ginger, die Kiste ist nicht fertig!
Pero Ginger, no está acabada.
lm Department ist eine miese Kiste gelaufen.
Pasaron unas cosas del carajo en el Dpto.
Ich hab noch 'ne ganze Kiste voll.
Von der Kiste bis zum Boden!
Er sollte meine Kiste hier reparieren.
Se supone que arregle esta porquería.
"Deine Kiste war zwei Jahre alt, Hamed!"
¡Si tenía dos años tu coche!
Eine kleine Kiste , die nicht übergequollen ist.
Era un cofre pequeño, apenas se desbordaba.
Sehen Sie in der Scheiss-Kiste nach.
Sehen Sie in der Scheiß-Kiste nach.
Ich will nicht wieder in die Kiste .
No me volverán a almacenar.
Ich möchte aus dieser Kiste aussteigen.
Sólo quiero bajarme de esta máquina.
Mann, das ist 'ne schnelle Kiste ?
Willst du auch in die Kiste ?
¿Tú también quieres dormir en la nevera?
- Ja, das ist meine letzte Kiste .
- Sí, eso es todo lo que llevo.
He, was ist los mit dieser Kiste ?
¿Qué pasa con esta tartana?
An unserer alten Kiste ist nichts auszusetzen.
No tiene nada malo nuestra chatarra.
So, die letzte Kiste ist unterwegs.
Ahí viene el último remolque.
49 und einer in die Kiste .
Cuarenta y nueve, y uno en la nevera, jefe.
Versuchen Sie mal die Kiste zu starten.
A ver si puede empezarlo.
Aber noch nie in so einer Kiste .
Pero nunca en una tartana como ésta.
So, Zeke, die Kiste gehört dir.
Muy bien, Zeke, el tanque es todo tuyo.
In dieser Kiste sind ein paar Zündkapseln.
Hay algunos detonadores en esas maletas de ahí.
lm Department ist eine miese Kiste gelaufen.
Pasaron unas cosas del carajo en el Depto. de Policía.
Die Kiste sollte aber GEFÜLLT SEIN!
¡ Este estuche debería estar lleno!
Kustom-Kiste – Kaufe deinen ersten Hot Rod
Coche personalizado: compra tu primer Hot Rod
Sachgebiete:
auto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es rappelt in der Lanvin-Kiste
DE
Se confunde en el cuadro de Lanvin
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Plündert jede Kiste die ihr findet.
Vacía todos los arcones que encuentres.
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Wenn niemand fernsieht, kann die Kiste auch ausbleiben.
¡Si nadie está viendo la tele, la apagas!
Ich weiß, die alte Kiste kann ich schaffen.
Sé que puedo ganarle a esa antigualla.
Johan, hilf Ida! Die Kiste ist zu schwer.
Johan, ayuda a Ida con las bebidas, son muy pesadas para ella.
Ich habe herausgefunden, wieso ich in der Rettich-Kiste lag.
Descubrí como terminé en esa canasta de rábanos.
Zum Beispiel, wie ich je in diese Kiste passte.
Por ejemplo, ¿cómo fui capaz de entrar en esta canastita?
Wer die Kiste gepackt hat, wusste, was wir brauchten.
Quien lo haya preparado sabía lo que necesitábamos.
Ich gebe dir was aus meiner privaten Kiste .
Mira, te voy a dar un poco de mi reserva privada.
Ich spare auf eine heiße Kiste . - Soll ich auch erzählen?
Ahorro para un cuatro ruedas. - ¿Te digo lo que he hecho yo?
Das Haupt der Medusa ist in der Kiste .
Oh, Mann, seid ihr wegen eurer Kiste immer noch stinkig?
¿Aún estás enojado por lo de tu auto?
Leonard ist ein kleiner lauter Kerl in der Kiste .
Leonard es un chico muy ruidoso en la cama.
- Will nur sehen, was die Kiste drauf hat.
- Veo qué se puede hacer.
Da war keine Kiste , keine Gebrauchsanweisung, keine Rückgabegarantie.
No tenía empaque, ni instrucciones, ni garantía del fabricante.
Meinst du, du kannst die Kiste wirklich fliegen?
¿Crees que puedes pilotar ese trasto?
Ich lege es in die Handtuch-Kiste , hier beim Pool.
Ponerlo en el baul aqui en la piscina.
Übrigens kam eine Kiste Champagner aus Reims für dich.
Mandaron champagne de Reims para ti.
Wir können nicht sicher sein, dass Carnaby Sams Kiste nahm..
No estamos seguros de que este tipo Carnaby se llevó el cofre de Sam.
Wir suchen eine Kiste , die Sam McKeane abhanden gekommen ist.
- Bien, estamos buscando un cofr…...que pudo haber sido robado a Sam McKeane.
Woher wussten Sie, dass die Kiste Tonware enthielt?
¿Cómo sabía que el cofre perdido contenía vasijas?
Und demjenigen, der die Kiste mit den Tonwaren hat.
Y quienquiera que tenga ese cofre con vasijas.
Die alle mit dir in die Kiste wollen, Jimmy McLaren.
Todas queriendo estar contigo, Jimmy McLaren.
Manchmal denkt so ein Typ, er kann die Kiste überlisten.
El tipo va de listo y cree que puede lograrlo.
Ich hoffe, du kannst die Kiste fahren, Kumpel.
Espero que tengas buenos reflejos, amigo.
Ohne dich müssen wir wieder in die Kiste .
Sin ti, volvemos al almacén.
Sie werden es mit der Kiste niemals hier rausschaffen.
No saldrá viva de aquí con ese maletín.
So eine alte Kiste ! Wechsel wenigstens den Wagen!
¡Pero mira qué fósil, cambia el carro por lo menos!
Schaffen wir es mit deiner alten Kiste zum Flughafen?
¿Llegamos al aeropuesto con tu tartana?
Sehe ich einen Scheiß-Davidstern auf einer Kist…
No la verá, se lo prometo.
Kannst du das Kind nicht in eine kleine Kiste packen?
¿No puedes poner a ese niño en una jaulita?
Die da ganz rechts steigt mit jedem in die Kiste .
La de la derech…...se acuesta con cualquiera.
Ich habe herausgefunden, wieso ich in der Rettich-Kiste lag.
Descubrí cómo terminé en esa canasta de rábanos.
- Nein, noch nicht. Er öffnet eine Kiste mit Dynamit,
Hará un cráter con esa dinamita y dijo que quiere suicidarse.
Dem die Kiste mit den toten Indianern gehört.
El dueño del auto con los indios muertos.
Ohne dich müssen wir wieder in die Kiste .
Sin ti, volverán a almacenarnos.
Ein cooler kleiner Fucker in der Ecke der Kiste .
Sería el tío de la esquina de las televisiones.
Ist doch gruselig, seine Überreste in dieser Kiste aufzuheben.
Me parece escalofriante guardar sus cenizas en esa urna.
Also sagen Sie mir, was war in der Kiste ?
Dijeron que nos acusarían de traición si lo contábamos.