linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Klassenlehrer profesor 7
maestro 2 profesora 1 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Klassenlehrer profesor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie lautet der Nachname Ihrer ersten Klassenlehrer/in? DE
¿Qué es el nombre de su primera profesora? DE
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Klassenlehrer hat man es nicht leicht, wenn so etwas passiert.
No es fácil ser profesor cuando sucede una cosa como esta.
   Korpustyp: Untertitel
Landeskundliche Exkursionen unter der Leitung des Klassenlehrers sind Bestandteil des Unterrichtsprogramms. DE
El programa de enseñanza incluye además excursiones culturales bajo la dirección del profesor. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ja, die Klassenlehrer haben die Liste.
Le dí los nombres a todos los profesores encargados.
   Korpustyp: Untertitel
Die Klassenlehrer begleiten die Teilnehmer auch auf den landeskundlichen Exkursionen. DE
Los profesores también acompañan a los alumnos durante las excursiones culturales. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Er war Klassenlehrer und Vertrauenslehrer. DE
Fué profesor encargado de una clase y profesor de confianza. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der Alkoholausschank ist mit Eurem Klassenlehrer im Vorfeld geregelt.
la venta de bebidas alcohólicas se ha acordado previamente con vuestro profesor.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klassenlehrer"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ja, ich bin auch der Klassenlehrer.
Si. Y también soy coordinador de grupo.
   Korpustyp: Untertitel
• Erste Ansprechperson ist die Klassenlehrerin oder der Klassenlehrer. EUR
• La primera persona en cargo es el docente de la clase. EUR
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Klassenlehrer begleiten die Teilnehmer auch auf den landeskundlichen Exkursionen. DE
Los tutores escolares también acompañan a los alumnos durante las excursiones culturales. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Klassenlehrer wird Dir mitteilen welche Materialien Dein Kind benötigt. ES
Su tutor te comunicará cuáles son los útiles escolares que necesita. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Ja, ich bin auch der Klassenlehrer. Welche Bücher willst du mit ihnen lesen?
Si. y también soy el coordinador de la clase. y usted ya sabe que libro ellos van a leer?
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal verlangen die Klassenlehrer auch unterschiedlich farbige Hüllen für die einzelnen Fächer. ES
A veces algunos tutores piden a los padres cubiertas de colores para diferenciar las asignaturas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Bei den Materialien für den Kunstunterricht sollest Du Dich nach den Wünschen des Klassenlehrers erkundigen. ES
En cuanto a la clase de plástica, deberás consultar con el tutor qué material debe traer a la escuela. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Wissen Sie, Amy hat ihre Jungfräulichkeit mit 12 verloren…und ich habe seit fast 6 Wochen eine Affäre mit meinem Klassenlehrer.
Tú lo sabes, Amy perdió la virginidad con 12 años y ha estado teniendo una aventura con mi tutor durante casi 6 semanas.
   Korpustyp: Untertitel
Einladung zur «Berufs- und Bildungsmesse» - Broschüre «Die postobligatorische Ausbildung im Kanton Waadt» Kopie an die/den Klassenlehrer-in und an die/den Schulleiter-in EUR
Invitación al « Salón de Oficios y de Formación » - Folleto « La formación postobligatoria en el Cantón de Vaud » Copia al tutor y a los Directores del centro escolar en cuestión EUR
Sachgebiete: schule universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Sicher wird aber der Klassenlehrer noch genauere Informationen für Dich haben, zum Beispiel wie groß das Heft sein soll oder ob es einen Rand braucht. ES
Seguramente que el tutor te podrá dar detalles más exactos sobre el tipo de cuaderno que necesita, como por ejemplo, cómo de grande debe ser o si debe llevar margen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
56. weist zudem darauf hin, dass sich ein häufiger Wechsel der Klassenlehrer, Zweischichtsysteme in Schulen sowie mangelhaft konzipierte Stundenpläne ebenfalls nachteilig auf die effektive Aneignung von Wissen durch die Schüler auswirken und folglich eine negative Einstellung zur Schulpflicht begünstigen;
Destaca asimismo que los cambios frecuentes de docentes que trabajan en una determinada clase, la duplicidad de turnos de trabajo en las escuela y la elaboración incorrecta de horarios ejercen también una influencia negativa sobre la capacidad de aprendizaje de los estudiantes y, en consecuencia, alienta una actitud negativa hacia la escolarización obligatoria;
   Korpustyp: EU DCEP