Werden selbstklebende Umschläge verwendet, so sind diese zusätzlich mit Klebestreifen zu verschließen; quer über diesen Klebestreifen hat der Absender seinen Namenszug anzubringen.“
En caso de que se utilicen sobres autoadhesivos, estos deberán ir cerrados con cintaadhesiva, al sesgo de las cuales el remitente estampará su firma».
Korpustyp: EU DGT-TM
Benutzen Sie bitte einen Filmhalter oder fixieren Sie das Dia mit einem Klebestreifen.
Dieser Klebestreifen, der mindestens 25 mm breit sein muss, wird mindestens fünf Minuten lang auf die nach den Vorschriften in 2.5.1 vorbereitete Fläche gedrückt.
Se presionará la cintaadhesiva, cuya anchura mínima será 25 mm, durante un mínimo de cinco minutos contra la superficie preparada como se indica en el punto 2.5.1.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gewebeverstärkter Klebestreifen
.
Modal title
...
Klebestreifen für medizinische Zwecke
.
.
Modal title
...
Klebestreifen mit Frankaturstempelabdruck
.
Modal title
...
Klebestreifen mit Freistempelabdruck
.
Modal title
...
44 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klebestreifen"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ein integrierter Klebestreifen auf der Unterseite:
Der Klebestreifen wird auf die Glasplatte aufgebracht, indem man mit dem Finger in einer fortlaufenden Bewegung in Längsrichtung und ohne übermäßigen Druck leicht darüber streicht, ohne dass sich zwischen dem Klebestreifen und der Glasplatte Luftblasen bilden.
Aplíquese la cinta a la placa de vidrio progresivamente, efectuando con el dedo un ligero frotamiento en sentido longitudinal, sin apretar demasiado, de manera que no queden burbujas de aire entre la cinta y la placa de vidrio.
Korpustyp: EU DGT-TM
In dieser Phase wird der Klebestreifen mit einer konstanten Geschwindigkeit von 1,5 m/s ± 0,2 m/s abgezogen.
Entonces se arrancará la cinta a una velocidad constante de 1,5 m/s ± 0,2 m/s.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Platte wird befestigt, und das lose Ende des Klebestreifens wird um 90° von der Platte entfernt.
Fíjese la placa y dóblese hacia atrás el extremo libre de la cinta con un ángulo de 90 grados.
Korpustyp: EU DGT-TM
Stellt jetzt die Deckkraft auf 15% und zaubert etwas Used-Look, in dem ihr im Klebestreifen einzelne Pixel anklickt.
DE
Cada capa consiste en una placa de cartón ondulado con tiras adhesivas de PE que protegen los componentes electrónicos de posibles golpes durante el transporte.
Die Zugkraft wird so ausgeübt, dass die Trennlinie zwischen dem Klebestreifen und der Platte senkrecht zur Wirkungslinie dieser Kraft und zur Platte verläuft.
Aplíquese fuerza de tal manera que la línea de separación entre la cinta y la placa sea perpendicular a dicha fuerza y a la placa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Klebestreifen wird mit einer Geschwindigkeit von 300 mm/s ± 30 mm/s abgezogen, und die dabei ausgeübte Kraft wird aufgezeichnet.
Tírese para despegar a una velocidad de 300 ± 30 mm/s y regístrese la fuerza requerida.
Korpustyp: EU DGT-TM
Anschließend werden weitere Klebestreifen aufgebracht, bis das Klebeband nicht mehr an der Hautoberfläche haftet; dann ist das gesamte Stratum corneum entfernt.
Se aplicarán trozos sucesivos de cinta hasta que esta deje de adherirse a la superficie de la piel, momento en que se habrá retirado la totalidad de la capa córnea.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sämtliche Klebestreifen eines jeden Tieres können in einem einzigen Behälter gemeinsam verwahrt werden; diesem Behälter wird ein Gewebeauflösungsmittel zur Auflösung des Stratum corneum zugesetzt.
Todos los trozos de cinta procedentes de un mismo animal podrán reunirse en un solo envase al que se añadirá un agente para digerir tejidos, a fin de solubilizar la capa córnea.
Korpustyp: EU DGT-TM
In den meisten Fällen werden diese Perücken mit Zubehör ausgeliefert, dazu gehören Klebestreifen oder Perückenkleber, eine spezielle Schere und eine bebilderte Gebrauchsanweisung.
El kit constan de la peluca, el adhesivo que se puede utilizar, algunos herramienta de corte para la peluca y la guía de instrucciones de cómo usar la peluca.
Ein Klebestreifen in Photoshop ist so simpel, dass ich mich letztens mal ohne Tutorials daran gemacht habe, einen eigenen Marke Self-Made zu erstellen.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Variiert die Stärke des Used-Look je nach Motiv, in meinem nächsten Bild ist das Klebestreifen schon ziemlich stark “used” Das Resultat könnte gezoomt etwa so aussehen:
DE
La variación de la fuerza de la expresión utilizada en función del tema de mi siguiente imagen es la cinta bonita "usado" tanto El resultado podría ser ampliada aspecto:
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ein Klebestreifen in Photoshop ist so simpel, dass ich mich letztens mal ohne Tutorials daran gemacht habe, einen eigenen Marke Self-Made zu erstellen.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Variiert die Stärke des Used-Look je nach Motiv, in meinem nächsten Bild ist das Klebestreifen schon ziemlich stark “used” Das Resultat könnte gezoomt etwa so aussehen:
DE
Varía la cantidad de apenada en función del tema, en mi siguiente imagen es la cinta más o menos "usado" El resultado podría ser ampliada se parece a esto:
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die hervorragende SideBead Technologie verhindert durch den kontaktlosen Klebstoff-Auftrag zudem Verschmutzungen am Klebebinder und den nachgeschalteten Dreischneide Einrichtungen und hinterlässt keine sichtbaren Klebestreifen.
La excepcional tecnología SideBead no tiene contacto durante el encolado, lo cual también evita la suciedad para un pegado perfecto y el equipo de triple corte y no deja hilos de cola visibles.
Um die Ränder nicht zu beflecken, ist es empfehlenswert, sie mit Klebestreifen zu schützen; dieser ist unmittelbar nach Auftrag der Dichtmasse zu entfernen.
IT
Para no manchar las orillas, es aconsejado abrigarlas con cinta plástica adhésiva de blanqueador, que se quitarà inmediatamente después de la aplicación.
IT
Sie enthalten oft schon einen Klebestreifen auf der Rückseite und ein Profil nach unten hin und müssen nur noch mit einer Gehrungssäge für die Ecken passend geschnitten werden.
A menudo contienen ya una tira adhesiva en la parte posterior y un perfil hacia abajo y hay que cortar para ajustarse sólo con una sierra de ingletes para las esquinas.
Das Rückenband ist auf der Innenseite mit Klebestreifen ausgestattet, die auf dem Rücken der Trägerin haften und der Ware zusammen mit den Schulterträgern und den mit Draht verstärkten vorgeformten Körbchen Halt verleihen.
La parte trasera de este artículo está provista, en su cara interior, de tiras adhesivas que se pegan a la espalda y que, con los tirantes y las copas preformadas con armadura, lo mantienen en su lugar.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammen mit den Klebestreifen, die auf dem Rücken der Trägerin haften, und mit oder ohne abnehmbare Schulterträger ist die Ware ein „Kleidungsstück, das eine den Körper stützende Funktion hat“.
Con las tiras adhesivas que se pegan a la espalda, independientemente de que lleve con o sin los tirantes amovibles, el artículo es del tipo de los «destinados a sostener ciertas partes del cuerpo».
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Flamboyage Meche ist ein praktischer Klebestreifen, der eine präzise und kreative Farbgebung ermöglicht. Er ermöglicht das Selektieren und Isolieren einer kleinen, zufälligen Menge der Haare mit einer einfachen und schnellen Geste. Die Haare sind fest auf den Streifen fixiert und werden zu einer neuen Arbeitsfläche.
Se trata de una práctica tira adhesiva que permite una coloración precisa y creativa, seleccionando y aislando con un sencillo y rápido gesto una cantidad de cabellos pequeña y casual que queda firmemente sujeta a la misma, convirtiéndose en una nueva superficie de trabajo.
Sachgebiete: kunst foto internet
Korpustyp: Webseite
Schützt die Kinder vor Verbrennungen an den Herdplatten Ausziehbar, d.h. mit sämtlichen Kochflächen kompatibel Leicht einstellbar mit Verlängerung und Befestigung mit Klebestreifen Um 180° umklappbar, ermöglicht das einfache Kochen und Reinigen der Kochfläche auch wenn es installiert ist Verpackung 1 Stück (Art.-Nr. 337)
ES
Fácil regulación, con alargador y fijación con adhesivo Se inclina a 180° y permite cocinar y limpiar cómodamente también cuando está instalado Lote de una unidad (cód. 337)
ES