Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Dies bedeutet, dass Kleinbusse (M1) mehr NO x ausstoßen dürfen als normale Pkw (sofern sie nur neun Sitze einschließlich des Fahrersitzes aufweisen).
Esto quiere decir que los microbuses (M1) podrán emitir más NOx que los vehículos de pasajeros normales (si sólo disponen de nueve asientos, incluido el del conductor).
Korpustyp: EU DCEP
Vermietung von Busse, Reisebusse, Kleinbusse und Minibusse für Hochzeit in Almería
ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Mit dieser Änderung soll der ungerechten Situation ein Ende gesetzt werden, die durch die Definition der „Fahrzeuge für besondere soziale Erfordernisse“ geschaffen wurde, und die Definition „Fahrzeuge für besondere soziale Erfordernisse“ soll auf alle Kleinbusse ausgeweitet werden.
El objetivo de esta enmienda es poner fin a esta situación injusta creada por la definición de «necesidades sociales específicas» y ampliar esta definición a todos los microbuses.
Korpustyp: EU DCEP
Service von Kleinbusse für Hirsch Bachelor und Bachelorette heiratete Andalusien Almeria.
ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Am 19. August 2010 wurde Dariusz Gasperowicz, Geschäftsführer des Busdepots in Vilnius, für das Anbringen zweisprachiger Schilder an Kleinbussen mit einer Strafe von 450 LTL belegt.
19 de agosto de 2010: multa de 450 litas a Dariusz Gasperowicz, Director de la estación de autobuses de la región de Vilna, por la instalación de letreros bilingües en los microbuses.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
. – Herr Präsident, die Erweiterung der Europäischen Union bedeutet, dass wir von einem Kleinbus für 15 Fahrgäste auf einen Großbus für 25 Fahrgäste umsteigen müssen und einige Sitze für neue Fahrgäste freihalten müssen, die in geraumer Zeit zusteigen werden.
. – Señor Presidente, la ampliación de la Unión Europea significa que pasamos de conducir un minibús de 15 plazas a un autobús de 25 en el que quedan algunos asientos libres para nuevos pasajeros que subirán en su momento.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Geben Sie einfach Ihre Daten und Flugnummern ein und wählen Sie dann eine Limousine, einen Privattransfer oder einen Kleinbus, der Sie direkt zu Ihrem Eingang fährt.
Simplemente introduzca sus datos y los números de vuelo, seleccione entre una limusina, un transporte privado o un minibús y le dejaremos en la misma puerta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Abfahrt vom Hotel mit dem Kleinbus mit einer Führung für die wunderbare Tonnara von Scopello mit seinen herrlichen Klippen und Bremsleistung des Badezimmers.
IT
Salida desde el hotel en minibús con un guía por la maravillosa Tonnara de Scopello con sus magníficos acantilados y detener posibilidad de bañarse.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Zur Bestellung von Sightseeing Busrundfahrten in Berlin mit unterschiedlicher Dauer durch Autobusse und Kleinbusse verschiedener Busgrößen benutzen Sie bitte unser Formular zur Busrundfahrten Bestellung.
Para reservar circuitos turísticos de duraciones diversas en Berlín, en minibús o autobús, use por favor nuestro formulario de pedido para los circuitos turísticos .
el equipo de Berliner Busse os prestará asistencia con mucho gusto en la reserva de un minibús o de un autobús del tamaño deseado para vuestro traslado aeropuerto.
Dienstleistungen des Großhandels mit Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen (mit einem Gesamtgewicht von <= 3,5 metrischen Tonnen)
Servicios de comercio al por mayor de vehículos de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno ( con un peso no superior a 3,5 Tm )
Korpustyp: EU DCEP
1987 stellte die Stiftung dem Altenheim einen Kleinbus zur Verfügung, mit dem die gebrechlichen alten Menschen zum Krankenhaus der Stadt gefahren werden konnten, um eine medizinische Versorgung zu erhalten.
DE
En 1987 la Fundación Samuel puso un pequeño autobús a disposición del hogar para que los ancianos débiles puedan ser transportados al hospital de la ciudad para su atención.
DE
Spezialisierte Dienstleistungen des Facheinzelhandels mit neuen Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen ( mit einem Gesamtgewicht von <= 3,5 metrischen Tonnen)
Servicios de comercio al por menor de vehículos nuevos de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno ( con un peso no superior a 3,5 Tm ), en tiendas especializadas
Korpustyp: EU DCEP
So wurde zunächst mit Mitteln der Stiftung ein Kleinbus für den Krankentransport angeschafft, so dass von da an auch weiter entfernt lebende Patienten die ärztliche Hilfe des Gesundheitspostens in Anspruch nehmen konnten.
Primero, con fondos de la Fundación se compró un pequeño autobús para transportar a los enfermos para que también personas que vivan lejos puedan llegar al puesto de salud.
Spezialisierte Dienstleistungen des Facheinzelhandels mit gebrauchten Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen (mit einem Gesamtgewicht von <= 3,5 metrischen Tonnen)
Servicios de comercio al por menor de vehículos usados de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno ( con un peso no superior a 3,5 Tm ), en tiendas especializadas
Korpustyp: EU DCEP
Mit dem Zug Am Platz vor dem Bahnhof "Santa Maria Novella" können Sie entweder den Kleinbus der Linie A nehmen, der Sie bis vor das Hotel bringt, oder einen 10-minütigen Spaziergang machen.
En tren En la plaza que está frente a la estación de ferrocarril Santa María Novella, coja el pequeño autobús de la línea A que le llevará hasta la puerta del hotel o dé un paseo de unos diez minutos:
Leistungen des Großhandels mit Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen, z. B. Jeeps (mit einem Gesamtgewicht von 3,5 t oder weniger )
Servicios de comercio al por mayor de vehículos de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno , como los «jeeps» ( de menos de 3,5 t de peso )
Korpustyp: EU DCEP
Leistungen des Facheinzelhandels mit neuen Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen, z. B. Jeeps, ( mit einem Gesamtgewicht von 3,5 t oder weniger)
Servicios de comercio al por menor de vehículos nuevos de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno , como los «jeeps» ( de menos de 3,5 t de peso ), en tiendas especializadas
Korpustyp: EU DCEP
Leistungen des Facheinzelhandels mit gebrauchten Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen, z. B. Jeeps, ( mit einem Gesamtgewicht von 3,5 t oder weniger)
Servicios de comercio al por menor de vehículos usados de motor especializados para el transporte de personas: autobuses y minibuses y vehículos todo terreno , como los «jeeps» ( de menos de 3,5 t de peso ), en tiendas especializadas
Sachgebiete: film transport-verkehr e-commerce
Korpustyp: Webseite
Hotels in Berlin Die Leistungen von Berliner Busse umfassen Berlin Busrundfahrten durch komfortable Autobusse jeder Größe ebenso wie Bustransfers durch Kleinbusse und Reisebusse und Autobus Ausflüge in die Umgebung von Berlin, unter anderem nach Potsdam, Dresden, Leipzig und Wittenberg.
Las prestaciones de Berliner Busse incluyen circuitos turísticos en Berlín en confortables buses de todos tamaños, traslados en minibus o en bus y excursiones en autobús a los alrededores de Berlín, y también en Potsdam, Dresde, Leipzig y Wittemberg.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
In Kleinbussen von Paketdiensten finden sich hochgiftige Säuren, explosive Flüssigkeiten oder Munition — oft sogar ohne Wissen des Fahrers.
Entre la carga de las furgonetas de los servicios de mensajería se han detectado ácidos de gran toxicidad, líquidos explosivos o munición, sin que el conductor supiera, a menudo, que los estaba transportando.
Korpustyp: EU DCEP
Ja, wir fahren mit dem Kleinbus.
Sí, iremos en la furgoneta.
Korpustyp: Untertitel
Der kleinste davon ist der C14, ein kompakter, transportfähiger Schraubenkompressor mit einem Honda-Benzinmotor, der in einen Kleinbus verladen werden kann.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Diese Vorschläge unterstützen die bewährten Verfahren, die im Vereinigten Königreich bereits etabliert sind, wo traditionell ca. 75 % der zwei Millionen Autos und Kleinbusse am Ende ihres Lebenszyklus recycelt oder wieder verwendet werden.
Estas propuestas refuerzan las buenas prácticas ya establecidas en el Reino Unido, donde en torno al 75 % de los dos millones de coches y furgonetas que llegan al final de sus días tradicionalmente se recuperan o reutilizan.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da ist noch ein Kleinbus.
Hay una furgoneta ahí.
Korpustyp: Untertitel
Exklusiv für LKW Flottenbetreiber bietet das Netzwerk Machinen zur Wartung von LKW Reifen, mobilen Service in Form von Kleinbussen, und spezielle Flächen beim Händler vor Ort.
ES
Exclusivamente para las flotas de camion,la red está completamente equipada con maquinaria para los neumáticos de camión,furgonetas de servicio móvil y áreas de montaje dedicadas al camión.
ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Ich erzählte, dass ich von Militärs verschleppt worden sei. Ich wäre entführt worden, mit einem Kleinbus weggebracht, verschleppt und an verschiedene Orte gebracht wurde. Und dass ich niemals wusste, wo ich war.
Les dije que unos militares me llevaron al extranjero, que me secuestraron, me cargaron en una furgoneta, que luego volamos a diversos lugares, que no sabía dónde estaba.
Korpustyp: Untertitel
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kleinbus"
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sein Kleinbus ist hier.
- Su monovolumen está aquí fuera.
Korpustyp: Untertitel
Da kommt ein Kleinbus.
Se acerca una camioneta.
Korpustyp: Untertitel
Kleinbus mieten in Österreich - Autovermietung Sixt
ES
Autos Casado Andalucía presta servicio de minivan de lujo con conductor al cantante almeriense David Bisbal durante sus conciertos en Granada y Sevilla
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Unser Fuhrpark besteht aus 12 Kleinbussen der Marke Mercedes-Benz Sprinter für 19 Personen, 2 PKWs VW Sharan und einem Kleinbus Mercedes-Benz Vito für 7 Personen.
Nuestro parque de vehículos comprende 12 microbuses Mercedes Benz Sprinter para 19 personas, 2 turismos VW Sharan y el microbus Mercedes Benz Vito para 7 personas.
Damit ersparen wir sowohl dem Kunden als auch uns selbst viel Arbeit, was in weiterer Konsequenz wiederum die Kosten für die Reisebus oder Kleinbus Anmietung senkt.
Gracias a este método ahorramos mucho trabajo a nuestros clientes así como a nosotros mismos, lo que tiene para consecuencia de hacer bajar el precio de alquilar de los autobuses y minibuses.
Beim Verlassen des Gebäudes wurde er von vier Personen in Zivilkleidung ohne Erklärung und ohne dass ihm ein Haftbefehl vorgezeigt wurde, in einen weißen Kleinbus gezerrt und mitgenommen.
2013 [Das bewegliche Ziel] In einem Kleinbus transportierte die Künstlerin Besucher des 43SNA zwischen dem MAMM und dem Museo de Antioquia hin und her.
Sachgebiete: verlag musik universitaet
Korpustyp: Webseite
Ein Rennen zwischen einem Motorradfahrer und dem Fahrer eines Kleinbus-Taxis, genannt Ankot, auf den gefährlichen Straßen Indonesiens, dargestellt als Computerspiel.
Una carrera en las peligrosas calles de Indonesia entre un motociclista y el conductor de un taxi minibus, llamado ankot, presentada como si fuera un vídeojuego.
Sachgebiete: verlag film internet
Korpustyp: Webseite
Wir blieben sind sehr zufrieden, uns hat mit dem F??hrer und dem Fahrer (der Wagen auch nichts - Folzwagen - der Kleinbus, sogar mit dem Fernseher) Gl??ck gehabt.
Sachgebiete: astrologie theater politik
Korpustyp: Webseite
Kostenloser Transfer vor Ort - kostenloser Transfer per Kleinbus zum Flughafen, Adams State College und San Luis Valley Medical Center, weitere Informationen direkt beim Hotel
EUR
Servicio gratuito de transporte local de ida y vuelta al aeropuerto, el colegio universitario estatal Adams y el centro médico de San Luis Valley. Póngase en contacto directamente con el hotel para obtener más información
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Unsere Englisch sprechenden Fahrer bringen Sie, in einem klimatisierten Auto oder Kleinbus geradewegs zu Ihrem Reiseziel, so müssen Sie nicht darauf warten, dass andere Reisende nacheinander nach Hause gebracht werden.
su conductor habla inglés, y le lleva en coche o minibus cómodo con aire acondicionado. A Usted le lleva directamente al hotel, no tiene que esperar que otros pasajeros lleguen antes a su destino.
Hier finden Sie heraus, was andere Reisende in letzter Zeit über Abendessen auf dem Eiffelturm, Bootsfahrt auf der Seine und Show im Moulin Rouge - Transport im Kleinbus zu berichten hatten.
Esta es una selección de los opiniones más recientes de Cena en la Torre Eiffel, crucero por el Sena y Moulin Rouge en monovolumen, enviados por viajeros reales.
Sachgebiete: verkehrssicherheit musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der ausführlichste Preisvergleicher und Kaufratgeber im Netz bietet Ihnen alle Infos zum Thema Dodge Van/Kleinbus! In dieser Kategorie finden Sie die besten Preise, Kundenmeinungen und professionelle Testberichte sowie Fotos und Videos. Auf diese Weise finden Sie die besten Produkte zu Top-Preisen.
ES
En esta categoría encontrará los mejores precios, las opiniones de los usuarios, los tests profesionales, fotos y vídeos, que le permitirán elegir los mejores productos al mejor precio.
ES