linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kleinstadt pueblo 88
pequeña ciudad 64 ciudad pequeña 19 aldea 3 pueblito 2 . . .

Verwendungsbeispiele

Kleinstadt pueblo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Finden Sie heraus und besuchen Sie die Top 10 der interessantesten Kleinstädte in Amerika ES
Descubre y visita los 10 pequeños pueblos más interesantes en los Estados Unidos. ES
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Man besuche nur eine Kleinstadt in einem der ärmsten Länder am Markttag. Dort bekommt man Privatwirtschaft pur vorgeführt.
Basta con visitar el pueblo más pequeño del país más pobre el día de mercado para ver este sector privado incipiente en acción.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Meine Damen und Herre…es gibt eine Kleinstadt nördlich von Boston namens Woburn.
Damas y caballeros. Hay un pueblo pequeño al norte de Boston llamado Woburn.
   Korpustyp: Untertitel
Sóller ist eine schöne Kleinstadt an der Nordwestküste der Insel Mallorca.
Sóller es un hermoso pueblo de la Costa Noroeste de la isla de Mallorca.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Doch wie sieht es mit der nachhaltigen Kleinstadt aus?
¿Y qué pasa con el pueblo sostenible?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist das Tolle daran, Arzt in einer Kleinstadt zu sein.
Eso es lo mejor de ser un doctor en un pueblo pequeño.
   Korpustyp: Untertitel
Deià ist eine Kleinstadt an der Nordwestküste Mallorcas, auf einem Hügel am Rand des Tramuntanagebirges gelegen.
Deiá es un pequeño pueblo situado en el flanco noroeste de la Sierra de Tramuntana juntoa al Mediterraneo.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Städte und Regionen verfügen über eine große Identität, die die Kleinstädte in unserem lokalen Regierungssystem verloren haben.
Las grandes ciudades y las regiones tienen una identidad sólida, pero las ciudades pequeñas y los pueblos, en nuestro sistema de gobierno local, la han perdido.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mr. Ward, ich war auch mal Sheriff in einer Kleinstadt in Mississippi.
Sr. Ward, fui sheriff de un pueblo de Mississippi como éste.
   Korpustyp: Untertitel
Alles begann in Kanada, genauer gesagt in Baie-Saint-Paul, einer Kleinstadt in der Nähe von Quebec.
Todo comenzó en Baie-Saint-Paul, un pueblo pequeño cerca de la ciudad de Quebec, en Canadá.
Sachgebiete: transaktionsprozesse theater media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kleinstadt

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für eine Kleinstadt in Kansas.
- En ese pueblecito de Kansas.
   Korpustyp: Untertitel
Torrevieja ist eine schöne Kleinstadt.
Torrevieja es una ciudad de provincia hermosa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwei gleichaltrige Männer, aus derselben Kleinstadt.
De la misma edad, de la misma ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Beddgelert ist eine Kleinstadt im nördlichen Wales.
Beddgelert es una ciudad en el norte de Gales.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
eine mittelgrosse Kleinstadt mit fast nur Einheimischen.
una localidad bastante poblada con casi exclusivamente población local.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine Kleinstadt mit Charakter und mittelalterlichem Erbe
Pequeña villa con personalidad y un patrimonio medieval
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich will sehen, was außerhalb dieser schmutzigen Kleinstadt ist.
Quiero ver cómo es el mundo más allá de esta sucia ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Eine interessante Kleinstadt, die du ausgesucht hast, um dich niederzulassen.
Has elegido un pueblecito interesante donde asentarte.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Gemeinde, jede Kleinstadt, jede Großstadt braucht so etwas.
Todos los municipios, todas las ciudades necesitan una.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die nie für ein Kleinstadt Mädchen gehalten.
Nunca hubiera imaginado que fueras una pueblerina.
   Korpustyp: Untertitel
Hab gehört, was in eurer blöden Kleinstadt passiert.
He oído lo que ha pasado en vuestra ciudad de mormones.
   Korpustyp: Untertitel
Er schreibt ein Buch über die Kleinstadt Virginia.
Está escribiendo un libro sobre la Virginia rural.
   Korpustyp: Untertitel
Erleben Sie Kalundborg - eine moderne Kleinstadt mit Fachwerkhäusern und Kopfsteinpflaster.
Visite Kalundborg, un municipio real moderno con casas con entramado de madera y calles adoquinadas.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie die Geschichte und Kultur einer dynamischen Kleinstadt.
Bath combina un período de esplendor con un moderno y dinámico centro de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt Dragør hat bis heute ihren alten Charme bewahrt. ES
Al sur, la pequeña localidad de Dragør conserva todo su encanto. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sagen Sie das nicht, weil diese infizierten Vampire, die von Kleinstadt zu Kleinstadt ziehen, sie sind gefährlich.
No diga eso porque esos vampiros infectados están yendo de ciudad en ciudad y sí, son peligrosos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist nicht nur ein Kleinstadt-Mädchen, ..…ass einem frischen Wind in die Segel pustet.
No es sólo una chica sana de pueblit…...una bocanada de aire puro que te hace bien.
   Korpustyp: Untertitel
Schengen: die luxemburgische Kleinstadt in der der Vertrag zur Öffnung der EU-internen Grenzen unterzeichnet wurde
Schengen, donde se firmó el tratado que abría las fronteras internas de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
Innerhalb weniger Stunden haben wir in der estnischen Kleinstadt Pärnu hunderte Unterschriften gegen Zwangsprostitution gesammelt.
En solo unas pocas horas, en la pequeña localidad de Pärnu, Estonia, recogimos cientos de firmas contra la prostitución forzada.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Am vergangenen Samstag wurde Joseba Pagazaurtundua, Polizeichef in einer Kleinstadt im Baskenland, von einem Terroristen erschossen.
El pasado sábado, el Sr. Joseba Pagazaurtundua, jefe de la policía municipal de una localidad del País Vasco español, fue asesinado a tiros por un terrorista.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In einer Kleinstadt in Colorado gingen zwei Jungs um sechs Uhr morgens Bowlen.
Y en Colorado, 2 chicos jugaban bolos a las 6 de la mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schäme mich dafür, wie ich mit dir geredet hab…wie eine bornierte, taktlose, Kleinstadt-Abstinenzlerin.
Me avergüenzo de la forma en que te he hablado. Como una abstemia insensible y pueblerina.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Kleinstadt-Deput…in Ehrfurcht erstarrt vor dem berühmten Autor, aber ich bin kein Dorftrottel.
Un Oficial de un pequeño puebl…...que inicia una investigación con un escritor famoso. - No soy un idiota.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben so viele Akkus dabei, damit können wir 'ne Kleinstadt einen Monat versorgen.
Tenemos tanta energía a pil…que podríamos abastecer a un país pequeño durante un mes.
   Korpustyp: Untertitel
Inzwischen ist die Situation für die Bevölkerung dieser Kleinstadt (rund 50 000 Einwohner) extrem gefährlich.
Actualmente, la situación es sumamente peligrosa para la población (cerca de 50 000 habitantes) de esa localidad.
   Korpustyp: EU DCEP
Eine Hymne aufdie Kleinstadt, die man nicht verlässt, um die Weltzu sehen.
Donde aprenderás que no necesitas salir de cas…...para conocer el mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie steht im Kleinstadt-Markt, die Kinder quengeln, sie hat die Hände voll Scheiße, ist kaput…
Sus hijos están montando en el carrito de compras Sus manos están llenas de mierda, Ella esta explotada
   Korpustyp: Untertitel
Da gibt es eine Kleinstadt, wo es von reichen Frauen nur so wimmeln soll.
A un pueblecito que creo que está abarrotado de mujeres ricas.
   Korpustyp: Untertitel
Weil Sie sich in einer solchen Kleinstadt nicht lange vor mir verstecken können.
Porque no puedes esconderte de mí en una ciudad como ésta. ¿Lo entiendes? No, no por mucho tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Puente del Arzobispo ist eine mittelalterliche Kleinstadt, ebenfalls mit bedeutender Keramikproduktion.
A continuación, llegaremos a Puente del Arzobispo, villa de acentuado carácter medieval, también con una producción cerámica de gran reputación.
Sachgebiete: religion musik politik    Korpustyp: Webseite
Über die inmitten der Weinberge gelegene Kleinstadt Aigle wacht ein mittelalterliches Schloss, heute ein Museum. EUR
En el medio de un viñedo, la ciudad de Aigle está protegida por un castillo medieval que ha sido convertido en un museo. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Loviisa ist eine historische Kleinstadt, deren alte Holzhäuser von den Einwohnern in guter Verfassung gehalten werden.
Loviisa es una auténtica aldeíta histórica cuyos habitantes cuidan a la perfección de sus antiguos edificios de madera.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Leute in dieser Kleinstadt und ihre kleinen Sorgen verstehe ich nicht.
No entiendo las preocupaciones nimias de la gente.
   Korpustyp: Untertitel
Du brauchst Abstand von unserer Kleinstadt und wohl auch von mir.
Necesitas alejarte de la Tierra Roncador…...y quizás también de mí.
   Korpustyp: Untertitel
Bellaterra ist eine Kleinstadt und Sitz der Autonomen Universität von Barcelona.
Bellaterra es la pequeña localidad donde se encuentra la Universidad Autónoma de Barcelona.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zossen ist eine Kleinstadt in Brandenburg, 50 Kilometer südlich von Berlin.
El hotel Arthotel & Landhaus Zur Alten Gärtnerei se sitúa en Zossen, a 40 minutos en coche al sur de Berlín.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vence ist eine Kleinstadt im grünen Hinterland von Nizza an der Cote d’Azur.
Vence es una pequeña localidad en el verde entorno de Niza, en la Costa Azul.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt ist das Verwaltungszentrum des gleichnamigen und zweitgrößten Gemeindebezirks auf Teneriffa.
La Villa de Arico es el centro administrativo del municipio del mismo nombre, el segundo en extensión de Tenerife.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Deshalb ist diese Kleinstadt der ideale Ausgangspunkt für diejenige, die wenig Zeit haben.
Este motivo la convierte en el punto de partida ideal para los que disponen de poco tiempo para disfrutar del Camino.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
North Island in Neuseeland: ein dreitägiges multikulturelles Meeting in der Kleinstadt Rotorua.
En Rotorua, ciudad en el North Island, en Nueva Zelandia, un encuentro multicultural de tres días:
Sachgebiete: musik soziologie media    Korpustyp: Webseite
Die beschauliche Kleinstadt ist auch bekannt als die Perle der Beskiden. ES
Se trata de una pintoresca ciudad conocida como La Perla de las Montañas Beskid que está rodeada de preciosos bosques. ES
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Dieses familiengeführte Hotel liegt 5 nur Gehminuten entfernt vom Kattegat in der Kleinstadt Saeby in Nordjütland. ES
Este hotel de gestión familiar está situado a 5 minutos a pie del mar de Kattegat, en Saeby, Jutlandia del Norte. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Apartamentos El Torreon liegen in einem schönen Komplex in der Kleinstadt Adeje.
Los Apartamentos El Torreón se encuentran en un complejo agradable en la pequeña localidad de Adeje.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Skudeneshavn ist eine äusserst charmante Kleinstadt, die in spannender Kulturlandschaft liegt.
Skudeneshavn es un encantador pueblecito rodeado de un paisaje cultural maravilloso.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Als Barry Fairbrother in seinen frühen Vierzigern unerwartet stirbt, steht die Kleinstadt Pagford unter Schock.
Cuando Barry Fairbrother fallece inesperadamente apenas superados los cuarenta, la pequeña población de Pagford sufre un shock.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
In "Silent Hill Origins" wird die grausame Geschichte der verschlafenen Kleinstadt am Ufer eines Sees enthüllt.
Origins explora la historia de esta ciudad de pesadilla.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Treviso Treviso ist eine anmutige mittelalterliche Kleinstadt rund 20km vom Annia Park Hotel Vencie Airport gelegen. IT
Treviso Treviso es una bella ciudad medieval situada a 20 km de Annia Park Hotel Venice Airport, llena de historia y obras artisticas y arquitectionicas. IT
Sachgebiete: musik theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Als Barry Fairbrother in seinen frühen Vierzigern unerwartet stirbt, steht die Kleinstadt Pagford unter Schock.
Cuando Barry Fairweather fallece inesperadamente apenas superados los cuarenta, la pequeña población de Pagford sufre un shock.
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Eine charmante Kleinstadt mit Charakter mit Blick auf die Ufer der Sarthe
Una pequeña y encantadora villa con personalidad que domina las orillas de Sarthe
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser ungewöhnliche Ort oberhalb der charmanten Kleinstadt Sceautres ist der größte Vulkanschlot in Europa!
¡Este paraje insólito, que domina el precioso pueblecito de Sceautres, es el mayor neck de Europa!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie zu uns nach Turckheim und Sie finden Ruhe im Herzen einer mittelalterlichen Kleinstadt. EUR
Deje su equipaje en Turckheim para una estancia relajante en el corazón de la ciudad medieval. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Santa Margarida hat im September 2012 in der Kleinstadt von Oleiros geöffnet. PT
Hotel Santa Margarida abrió sus puertas en septiembre de 2012 en la villa de Oleiros, situado en la orilla izquierda del río. PT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Beischtigen Sie die Kleinstadt von Óbidos und behalten Sie die Erinnerung an einer unvergesslichen Weihnachtszeit! PT
Diviértete en la Villa de Navidad de Óbidos y guarda la memoria de una época navideña inolvidable! PT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt Óbidos führt uns in die magische und zauberhafte Weihnachtswelt. PT
La villa de Óbidos nos transporta al mundo mágico y encantador de la Navidad. PT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Unser einmonatiger Aufenthalt in der Kleinstadt San Rafael im Westen Argentiniens war nicht anders.
Quedar por un mes en la ciudad de San Rafael, Argentina, no era diferente.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel La Virgen ist das Wahrzeichen der ruhigen Kleinstadt Cuntis.
El Hotel La Virgen es el edificio más emblemático de la tranquila Villa de Cuntis.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses hübsche, traditionelle französische Hotel erwartet Sie in der Kleinstadt Souillac in einer ruhigen Gegend. ES
Este hotel tradicional francés se encuentra en una zona tranquila de la pequeña localidad de Souillac. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Ereignisse in der kalabresischen Kleinstadt Rosarno machten deutlich, unter welch menschenunwürdigen Verhältnissen die Einwanderer in einigen Teilen Italiens leben.
Los sucesos ocurridos el pasado mes de febrero en la ciudad calabresa de Rosarno han puesto de manifiesto las condiciones inhumanas en las que viven los inmigrantes en algunas partes de Italia.
   Korpustyp: EU DCEP
Bereits wenige Jahre später, mit nur 27 Jahren, wurde sie Bürgermeisterin der Kleinstadt Wexford in der Nähe von Dublin.
Con 27 años ya era alcaldesa de Wexford Town, localidad cercana a Dublín.
   Korpustyp: EU DCEP
Erst letzte Woche habe ich den Absolventen eines Lehrgangs in Tullamore, einer Kleinstadt in den irischen Midlands, ihre Abschlusszeugnisse überreicht.
Precisamente la semana pasada entregué los diplomas a estudiantes mayores de Tullamore, una localidad de la región central de Irlanda.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Kleinstadt Mädchen, was nie die Welt gesehen hat, nur einmal, welches auch ihr letztes Mal war.
La pueblerina que nunca vio el mund…...sólo para ser su primera vez afuera la última.
   Korpustyp: Untertitel
Das MEININGER Hotel Salzburg City Center liegt im historischen Zentrum der „Kleinstadt von Weltformat“ am Kapuzinerberg im Einkaufszentrum ZIB:
El MEININGER Hotel Salzburg City está situado en pleno casco histórico de la romántica ciudad a orillas del río Salzach, en el monte de los Capuchinos, dentro del centro comercial ZIB.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Martin Schulz wurde am 20. Dezember 1955 in Hehlrath geboren, einer deutschen Kleinstadt nahe der deutsch-holländisch-belgischen Grenze. ES
Martin Schulz nació el 20 de diciembre de 1955 y creció en Hehlrath, Alemania, cerca de la frontera entre Alemania, los Países Bajos y Bélgica. ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt media    Korpustyp: EU Webseite
Das Hotel Victoria liegt in unmittelbarer Nähe zur Altstadt von Bassano del Grappa, einer schönen Kleinstadt im Veneto. IT
El Hotel Victoria está situado muy cerca del centro de Bassano del Grappa, hermosa población véneta. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
2 km von der Autobahnausfahrt A1 Arezzo, in der Kleinstadt Badia al Pino, erwartet sie das Hotel Albergo La Posta. IT
A 2 Km. de la salida de Arezzo de la Autopista A1, en la pequeña población de Badia al Pino, se encuentra el Albergo La Posta. IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kindheit und Jugend verbrachte Joseph Ratzinger in Traunstein, einer Kleinstadt nahe der österreichischen Grenze, 30 km von Salzburg entfernt.
Pasó su infancia y su adolescencia en Traunstein, una pequeña localidad cerca de la frontera con Austria, a treinta kilómetros de Salzburgo.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Restaurant Rebstock befindet sich in zentraler Lage in der Kleinstadt Bühlertal im Norden des Schwarzwaldes.
El hotel Badischer Löwe de Bühlertal disfruta de una encantadora vista a los viñedos y a la Selva Negra.
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Restaurant Ratskeller Langenfeld befindet sich im Süden von Langenfeld, einer Kleinstadt zwischen Köln und Düsseldorf.
El hotel está situado en Langenfeld, entre Colonia y Düsseldorf.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Elena befindet sich in wunderschöner Lage am Strand der Kleinstadt Recco, 30 Minuten östlich von Genua.
El hotel Elena goza de una bella ubicación en la playa, en la pequeña localidad de Recco, 30 minutos en coche al este de Génova.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Britta’s Parkhotel befindet sich in zentraler Lage in der Kleinstadt Obertshausen vor den Toren von Offenbach am Main.
El hotel Britta's Parkhotel se encuentra situado en el centro de la pequeña localidad de Obertshausen, a las puertas de Offenbach am Main.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Wallhall befindet sich in zentraler Lage in Bruchsal, einer charmanten Kleinstadt vor den Toren von Karlsruhe.
El hotel Ritter se encuentra en el distrito Büchenau de Bruchsal.
Sachgebiete: handel infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Ascari in Pulheim genießt eine Randlage westlich von Köln im Zentrum einer schönen Kleinstadt, direkt am Stadtgarten.
El Fassbender está situado en el centro de Pulheim, al norte de Colonia y a unos 18 km del recinto ferial.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Eschenhof befindet sich in zentraler Lage in der Kleinstadt Kirchheim Heimstetten vor den Toren von München.
El hotel Eschenhof se ubica céntricamente en la ciudad de Kirchheim Heimstetten, a las puertas de Múnich.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ludlow ist eine bezaubernde Kleinstadt mit renommierter Gastronomie, die im Schatten ihrer Burg friedlich vor sich hin schläft. ES
Ludlow es una encantadora localidad renombrada por su gastronomía que dormita tranquilamente a la sombra de su castillo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt von Morrano befindet sich am rechten Ufer des Flusses Alcanadre, zwischen seinen Nebenflüssen Calcon und Mascun. ES
La localidad de Morrano se encuentra en la margen derecha del río Alcanadre, entre sus afluentes calcón y formiga. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Apartmenthotel auf der wunderschönen Insel Mallorca erwartet Sie im Zentrum von Alcudia, einer reizvollen mittelalterlichen Kleinstadt. weitere Informationen >>>
Hay un excelente servicio de autobús que va desde el centro de Alcudia a muchos de los lugares pintorescos de esta isla balear. más información >>>
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Wenige Kilometer enfernt liegt auch Cotacachi, eine Kleinstadt die berühmt ist für ihre günstigen und guten Lederwaren.
Cotacachi, a pocos kilómetros de la carretera, es una ciudad que se especializa en trabajos en cuero.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Jakobsweg, Berghirten, Prähistorie, Bergarbeiter, Goldwäscher, Chosco (geräuchterte Schweinespezialität), keltisches Kegelspiel, Jagd, Angeln, Wandern und eine lebendige Kleinstadt mit historischem Gebäudekomplex.
Tierra Jacobea, vaqueira, prehistórica, minera, de bateo de oro, de chosco, de bolo celta, caza, pesca, senderismo y con una animada capital, que es Conjunto Histórico.
Sachgebiete: radio tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die römische Kleinstadt des „río Verde“ befindet sich etwa 5 km von Marbella entfernt, am rechten Flussufer des Flusses „Verde“.
Por otra parte, la villa romana del río Verde se encuentra a unos 5 kilómetros de Marbella, en la orilla izquierda del río Verde.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Breite Straßen und Kirchen, die verschiedene Glauben predigen, prägen Flatbush, eine bescheidene Gemeinde, die mehr wie eine Kleinstadt wirkt. ES
Las avenidas amplias y las iglesias sirven a una variedad de religiones. Flatbush es un barrio sencillo con una atmósfera residencial y de comunidad. ES
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Während der Sommermonate ist Tortolì trotz des Touristenandrangs eine ruhige Kleinstadt, ideal für einen Urlaub am Meer.
Durante el verano, a pesar de la presencia de turistas, Tortolì sigue siendo una ciudad tranquila, ideal para unas vacaciones en la playa.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
1830, zur Kleinstadt angewachsen, wechselte sie ihren Namen in Cienfuegos, zu Ehren von Don José Cienfuegos, Generalgouverneur auf Kuba.
En 1830, exaltada a villa, trocó su nombre por el de Cienfuegos, en honor al gobernador general de Cuba, Don José Cienfuegos.
Sachgebiete: historie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem Auto fährt man in nur 10 Minuten nach San Domenico und in die bekannte Kleinstadt Fiesole.
A sólo 10 minutos en auto se llega a San Doménico y a la famosa ciudad de Fiésole.
Sachgebiete: kunst transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
Danthonia liegt in der nördlichen Hochebene von New South Wales, ca. 20 Kilometer östlich der Kleinstadt Inverell.
Danthonia, está ubicada en las mesetas del norte de New South Wales a unos veinte kilómetros al este de la ciudad de Inverell.
Sachgebiete: politik infrastruktur archäologie    Korpustyp: Webseite
Das logis Auv’hôtel erwartet Sie in der Kleinstadt Mauriac im Nordwesten des Département Cantal, zwischen Salers und der Dordogne.
El Logis Auv'hôtel se encuentra en Mauriac, una pequeña localidad del noroeste de Cantal situada entre Salers y Dordoña.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Schweden befinden sind unter den größten Zeitungslesern der Welt. Fast in jeder Kleinstadt gibt es eine Lokalzeitung.
Los suecos forman uno de los grupos de lectores de periódicos más grandes del mundo, casi todas las poblaciones del país cuentan con su periódico local.
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt von Óbidos organisiert vom 15. bis zum 26. Oktober das Fólio – Internationales Literaturfest von Óbidos. PT
La villa de Óbidos organiza este año de 15 a 26 de octubre la primera edición del Festival Internacional de Literatura – Fólio. PT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie auch die ebenfalls nur 15 Autominuten entfernte Kleinstadt Montepulciano, die für ihren Rotwein berühmt ist. IT
8.7 Fabuloso El Villa Gaia está a 15 minutos en coche de la salida de la autopista A1 y de la pequeña localidad de Montepulciano, famosa por su vino tinto. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es liegt etwa 3,5 km nördlich der kosmopolitischen Kleinstadt Santa Eulalia und 3 km südlich von San Carlos.
Se trata de unos 3,5 km al norte de la cosmopolita Santa Eulalia y a 3 km al sur de San Carlos.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie Betten mit extra gepolsterter Auflage, große Zimmer und die Gastlichkeit, die Sie nur in einer reizvollen Kleinstadt finden. EUR
Aquí encontrará camas con acolchado doble, unas amplias habitaciones y la clase de hospitalidad que solamente le puede proporcionar una encantadora ciudad. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach Verlassen der Kleinstadt führt der Weg an dem Industriegebiet von Vilar do Colo vorbei, und führt dann nach Cabanas. ES
deja atrás la villa por el polígono de Vilar do Colo y se adentra en Cabanas. ES
Sachgebiete: geografie radio internet    Korpustyp: Webseite
Nur knappe zwanzig Kilometer trennen die Kleinstadt von der russischen Grenze, genauer gesagt von der Oblast (bzw. dem Gebiet) Kaliningrad. ES
La frontera rusa (y el enclave de Kaliningrado) se encuentra a tan sólo una veintena de kilómetros. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kleinstadt Wanaka erreichen Sie vom Edgewater aus nach 4 Fahrminuten oder nach einem 20-minütigen Spaziergang entlang des Sees. ES
El Edgewater se encuentra a 4 minutos en coche de la ciudad de Wanaka o a 20 minutos a pie por el lago. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Durch den alten Teil der Kleinstadt ziehen sich Spazierwege, die der antiken Stadtmauer folgen, welche noch einige Überreste aufweist:
La parte antigua de la villa está rodeada de paseos que siguen la antigua muralla, de la cual se conservan algunos restos:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach Angaben von EurActiv.com plant die Türkei den Bau eines Kernkraftwerks in İğneada, einer Kleinstadt am Schwarzen Meer nahe der Grenze zu Bulgarien.
Según EurActiv.com, Turquía tiene previsto construir una central nuclear en İğneada, una pequeña localidad situada cerca de la frontera con Bulgaria, en la costa del Mar Negro.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Solaranlage versorgt 40 palästinensische Familien, eine Schule und ein medizinisches Zentrum in der Kleinstadt Emnaizel, südlich von Hebron im Westjordanland, mit Strom.
El parque solar proporciona electricidad a 40 familias palestinas, una escuela y un centro médico en una pequeña localidad llamada Emnaizel, al sur de Hebrón, en Cisjordania.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Umsetzung der Richtlinie über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung durch die Firma SC Sometra SA in der Kleinstadt Copşa Mică (Rumänien)
Asunto: Observancia de la Directiva PCIC por SC Sometra SA en la localidad rumana de Copşa Mică
   Korpustyp: EU DCEP
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich spreche im Namen der Neuen Sozialistischen Partei Italiens, und diesmal spreche ich auch als Bürgermeister einer hübschen Kleinstadt nördlich von Rom.
– Señor Presidente, Señorías, hablo en nombre del nuevo Partido Socialista Italiano y esta vez hablo también como alcalde de una bonita ciudad situada al norte de Roma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fast fünf Millionen Menschen sind dort seit 1999 getötet worden, und Schätzungen zufolge kommen 45 000 Menschen - das entspricht einer englischen Kleinstadt - Monat für Monat gewaltsam ums Leben.
Cerca de 5 millones de personas han sido asesinadas desde 1999, y se estima que 45 000 -el tamaño de una pequeña población inglesa-, 45 000 personas son asesinadas allí cada mes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auch, wie es ist, in einer Kleinstadt zu leben, in der alle denken, du hast ihren Bruder, Sohn oder besten Freund umgebracht?
Y ¿vivir en un pueblit…...donde todos creen que usted mató a su herman…...a su hijo o a su mejor amigo?
   Korpustyp: Untertitel