Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weidmüller fertigt und liefert die Gehäuse – entsprechend den Kundenwünschen – komplett bestückt mit Klemmen und Kabelverschraubungen.
ES
Weidmüller fabrica y suministra sus cajas totalmente equipadas con bornes y prensaestopas siguiendo las especificaciones del cliente.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Spannung wird wie folgt an die Klemmen des Prüfmusters angelegt:
La tensión se aplicará a los bornes de la muestra de ensayo como se indica a continuación.
Kabel können somit von allen vier Seiten an die Klemmen geführt werden.
ES
Esto permite conectar los cables a los bornes en los cuatro laterales.
ES
Sachgebiete:
nautik bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Spannung an den Klemmen der Trocknungsanlage darf die Nennspannung der Anlage um höchstens 20 % überschreiten.
La tensión en los bornes del dispositivo de desempañado no podrá ser superior en más de un 20 % a la tensión nominal de la instalación.
Wie ist das korrekte Vorgehen zum Lösen eines Drahtes in einer Klemme ?
ES
¿Cuál es el método correcto para desconectar un hilo de un borne ?
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die an die Klemmen des Vorschaltgerätes (der Vorschaltgeräte) angelegte Spannung beträgt
La tensión aplicada a los bornes de los balastos será:
Keine Polarität und durch verschiedene Kennzeichnungen herausgestellte Klemmen , was den Anschluss des Systems noch mehr erleichtert, ohne jegliches Risiko!
Ausencia de polaridad y bornes de identificación con diferentes símbolos aumentan aún más la facilidad de conexión del sistema, realmente a prueba de error.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Nicht geerdete Klemmen müssen durch eine Abdeckung gegen unbeabsichtigten Kurzschluss geschützt sein.“
Los bornes no conectados a tierra deben protegerse contra el riesgo de cortocircuito no intencionado.».
Mit der Version 2.5 steht Ihnen jetzt ein erweiterter Bearbeitungsdialog für Klemmen zur Verfügung.
ES
La versión 2.5 ofrece ahora un diálogo de edición ampliado para bornes .
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Prüfspannung Spannung an den Klemmen der Glühlampe, für die die elektrischen und photometrischen Eigenschaften der Glühlampe ausgelegt und bei der diese Werte zu prüfen sind.
Tensión de ensayo tensión en los bornes de la lámpara de incandescencia para la cual se han previsto las características eléctricas y fotométricas de la lámpara de incandescencia y que deben someterse a ensayo.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aalglocke antworten Bissanzeiger, die beim Grundangeln mit einer Klemme an der Rutenspitze befestigt werden.
Rod Bell responder Bite Las alarmas que se corrigen en el terreno de la pesca con una pinza en la punta de la cana.
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Strichmaßstab wird direkt hinter dem Uhrglas aufgestellt und mit Hilfe einer Halterung und Klemme vertikal befestigt.
La escala graduada se coloca exactamente detrás del vidrio de reloj y se mantiene vertical por medio de un soporte y una pinza .
Bei meiner ersten OP habe ich Klemme mit Schere verwechselt.
En mi primera operación mezclé las pinzas y las tijeras.
Aalglocke Klingel, die als Bissanzeiger beim Grundangeln mit einer Klemme an der Rutenspitze befestigt wird.
Rod Bell Bell, que se adjunta como alarmas mordedura cuando la pesca de fondo con una pinza en la punta de la cana.
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Die gekühlte Verdauungsflüssigkeit wird in einen 2-Liter-Scheidetrichter, der mit einem an separater Klemme befestigten Vibrator versehen ist, abgefüllt.
Traspasar el líquido de digestión enfriado a un embudo de separación de 2 l provisto de un vibrador que se habrá fijado mediante una pinza suplementaria.
Nimm die Klemme und vergrößere das Loch!
Coge la pinza y abre el agujero.
Stecksockel und integrierte Klemmen sorgen für eine schnelle und unkomplizierte Montage.
ES
la base y las pinzas integradas garantizan un montaje rápido y sencillo.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Den Gasbrenner mittels einer Halterung oder Klemme auf einer glatten horizontalen Fläche befestigen.
Apoyar el quemador de gas sobre una superficie plana horizontal o fijarlo a un soporte por medio de una pinza .
Sobald ich die Klemme habe, legen Sie mir Kittel und Handschuhe an.
En cuanto me des las pinzas , quiero la bata y los guantes.
Magnetklemmschiene und eine zusätzliche Klemme zur sicheren Blattfixierung.
Vía de sujeción imantada y pinza adicional para una fijación segura de la hoja.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Besonderheit dieser Schläuche besteht in der Anschlusstechnik; sie lassen sich an unsere Spezialverbindungen ohne Klemme AF anschließen und halten hohen Umgebungstemperaturen Stand.
ES
Este tubo flexible presenta la particularidad de poder montarse en nuestras uniones especiales sin abrazadera AF y resiste a los ambientes con temperaturas elevadas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Webmaschine mit beidseitigem Greifern ohne Klemmen
telar de lanzas bilaterales sin abrazadera
Die Handgriffe haben eine Klemme und eine schleuderfeste Schicht, bestimmt für höhere Sicherheit und Komfort.
ES
Los mangos cuentan con una abrazadera y capa antideslizante para mayor seguridad y confort.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Dieser Generator mit einer vertikalen kleinen Windturbine kann ohne großen Aufwand auf Terrassen, Balkonen und Hausdächern angebracht und über einige Klemmen und Kabel direkt an das Hausstromnetz angeschlossen werden.
Se trata de un aparato compuesto de una turbina vertical de pequeñas dimensiones que puede instalarse fácilmente en terrazas, balcones y tejados domésticos y que, con unas abrazaderas y unos cables eléctricos, puede conectarse directamente a la red eléctrica.
Ferkel Futter-/Trinkschale aus rostfreiem Edelstahl.Mit Klemme für Befestigung auf den Gittern.
NL
Tazón para alimento/agua para lechones, acero inoxidable con abrazadera para instalar en pisos de listones.
NL
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Für eine sichere Befestigung der Führungsschiene an Ihrer Werkbank befinden sich zwei Klemmen im Lieferumfang.
Se incluyen dos abrazaderas para fijar con firmeza el raíl guía a su banco de trabajo.
Sachgebiete:
verlag technik internet
Korpustyp:
Webseite
Das geniale Stufenlose Design bewirkt eine Rundumanpassung der Klemme und somit eine bedingungslose 360°-Abbindung.
ES
El diseño único “Sin Escala” proporciona un ajuste totalmente uniforme de la abrazadera , alcanzando así un abrazado absoluto de 360°. Montaje Ver Hoja de Datos Técnicos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Schließen Sie dann die Klemme um den Schläger.
A continuación, aprieta la abrazadera alrededor del palo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entsprechend die Klemme auswählen.
Escoger la abrazadera en consecuencia.
Sachgebiete:
film technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wird es zu fest angezogen, könnte die Klemme beschädigt werden.
Apretarlo demasiado podría dañar la abrazadera .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Drehmoment am Klemmen block
ES
Par máx. en el bloque de terminales
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spannung von Klemme zu Klemme
tensión entre dos puntos de un terminal
Möchten sie die Klemmen testen bevor ich loslege?
¿Quiere que pruebe los terminales antes de empezar?
Eine Polizeistreife kam dem in die Klemme geratenen Lkw-Fahrer zu Hilfe.
DE
Una patrulla de la policía llegó a entrar en la terminal de los conductores de camiones para ayudar a.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio media
Korpustyp:
Webseite
Die Platine besitzt die Klemmen für die Stromversorgung und einen RS485-Port für den Anschluss an das "Guard Evolution" Gerät..
IT
El tablero incluye los terminales de la alimentación y un puerto RS485 para la conexión con "Guard Evolution".
IT
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
durch Brücken der Klemmen 1 und 3 kann die Leitungsbruchüberwachung abgeschaltet werden
el control de rotura de cable se puede desconectar mediante la unión de los terminales 1 y 3
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
0-10V Out = Steuersignal 0-10 V PWM Out = Steuersignal PWM Die Netzleitung an den folgenden Klemmen anschließen:
DE
0-10V Out = Señal de control 0-10 V PWM Out = Señal de control PWM La alimentación general se realiza en los siguientes terminales :
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Zusätzliche Klemmen für den Anschluß externer Signalgeber und potentialfreie Kontakte für die Alarmweitermeldung sind standardmäßig vorhanden.
DE
5. Y más que estamos encantados de explicar Son convencionales terminales adicionales para la conexión de señales externas y contactos de relé libres de potencial (secos) para la transmisión de alarmas.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Der KLIC-DI ist ein Gerät mit geringen Abmessungen (90 x 60 x 35 mm) der über die Klemmen zur Integration der gewerblichen Klimageräte-Serien in ein KNX-System verfügt:
El KLIC-DI es un dispositivo de tamaño reducido (90 x 60 x 35 mm) que cuenta con dos terminales para la integración de las máquinas de gama comercial y con volumen de refrigerante variable en un sistema domótico KNX:
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die neuen Sockel mit treppenförmig angeordneten Klemmen eignen sich für Volldrähte bis zu 14 AWG und für flexible Drähte von 0,5 mm2 bis 2,5 mm2, mit oder ohne Aderendhülsen. Es können jeweils zwei Drähte pro Klemme angeschlossen werden.
ES
Adecuadas para su uso con cables rígidos de hasta 14 AWG y con cables flexibles desde 0,5 mm2 hasta 2,5 mm2 con o sin punteras, las nuevas bases pueden alojar dos cables por terminal , lo que facilita la instalación de conexiones de puente y derivación.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einfache Bewegungen wie Klemmen , Drehen oder Schieben lassen Ihre Automatisierungsaufgaben schnell komplex werden, besonders, wenn Sie viele dieser Bewegungen in Ihrer Fertigung im Einsatz haben.
Movimientos simples como sujetar con mordazas , girar y empujar una pieza puede agregar complejidad a cualquier sistema de automatización, y esto es especialmente cierto si se tiene mucho de estos en toda la fábrica.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich klemme mich sofort dahinter.
Si, Y…Me pondré a hacerlo enseguida.
klemme
magnética colgantes imanes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
teile Permanentmagnete transport autozubehör Manipulation mit Material automobil manipulationstechnik Magnet Werbung Ferritmagnete klemme engineering magnet personalisierte Magnete magnetisches Material Magnetsysteme neocube magneten hängen industrie
ES
técnica de manipulación industria publicidad magnética colgantes imanes ingeniería abrazadera imanes de ferrita manipulación del material imán coche imanes personalizados sistemas magnéticos Los imanes permanentes accesorios para auto material magnético transporte neocube piezas
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Niedner-Klemme
.
Nussbaum-Klemme
.
Klemm-Zeichen
.
Goldblatt-Klemme
.
Graser-Klemme
.
Halsted Klemme
.
Moskito-Klemme
.
Herrick Klemme
.
Hoffmann Klemme
.
Crafoord Klemme
.
Crile Klemme
.
.
Dieffenbach Klemme
.
Dunhill Klemme
.
Duval Klemme
.
v.Bergmann Klemme
.
Billroth Klemme
.
Bischoff Klemme
.
Bishop Klemme
.
Blalock Klemme
.
Blunk Klemme
.
Carrel Klemme
.
Clute Klemme
.
Cope Klemme
.
Brodny Klemme
.
kuppelbare Klemme
.
Jeger Anastomosen Klemme
.
Isolation fuer Klemme
.
Klemme fuer Kastrierzangen
.
Mechanik mit Klemme
.
am Seil angekuppelte Klemme
.
Höhe der Klemme
.
Klemme für absolut dichten Verschluss
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Klemme
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Yo conseguiré esa información.
Sie sitzen in der Klemme .
Está en un lindo aprieto.
Du steckst in der Klemme .
- Wir stecken in der Klemme .
Estamos en medio de un desastre.
Wir stecken in der Klemme .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Verbandsmaterial; Klemm-, Sutur- und Ligaturausstattung
Apósitos; clips, suturas y ligaduras
Ich stecke in der Klemme .
In einer großen, schwulen Klemme .
- Wir sitzen in der Klemme !
¡Nosotros estamos en un lío!
Tuck steckt in der Klemme .
Klemm dir nicht die Finger.
Kyle sitzt in der Klemme .
Sólo digo que Kyle está metido en un gran lío.
Sozialer Wohnungsbau in der Klemme
DE
La construcción de viviendas sociales está en apuros
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sehen Sie das Datenblatt Klemme
Vea la Descripción técnica Fijador para guía
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wie ich in diese Klemme geriet?
¿Cómo me metí en este lío?
Sie sitzen ganz schön in der Klemme .
Está en un lindo aprieto, Sr.
Die Salkinds saßen furchtbar in der Klemme .
Los Salkind estaban en un berenjenal.
Ich will dir aus der Klemme helfen.
Vengo a sacarte de tu problema.
Stecken Sie da nicht in der Klemme ?
¿Se encuentran ustedes en un callejón sin salida?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich helfe denen aus der Klemme .
Du bist richtig in der Klemme .
Te metiste en un lío gordo.
Klemm dir das hier zwischen die Zähne.
Quiero que pongas esto entre tus dientes.
So, Ihre Schule ist in der Klemme ?
¿Así que su escuela es un desorden?
Das Land sitzt in der Klemme .
Quiero decir, el país está en el excusado.
- Steckst wohl etwas in der Klemme .
Parece que estáis en un aprieto.
Nun, Sie saßen in der Klemme , Danny.
Bueno, estabas en un apuro, muchacho Danny.
Carl steckt zu tief in der Klemme .
Carl está en la mira ahora.
Nun steckt ihr Arschlöcher in der Klemme .
Se metieron en un Iío, idiotas.
Daddy steckt richtig in der Klemme , Sean.
Papi está en un grave aprieto, Sean.
Du selbst sitzt in der Klemme .
Eres tú el que está en apuros.
Wir sind beide in der Klemme .
Estamos los dos en un lío.
- Ich stecke echt in der Klemme !
¡Estoy en un lío de mierda!
Heute morgen waren wir in der Klemme .
Esta mañana estábamos metidos en un lío.
Jrgendwie saßen wir ziemlich in der Klemme .
Lo cierto es que estábamos en aprietos.
Aber ich stecke in der Klemme , Ray.
Estoy con el agua al cuello, Ray.
Nun steckt ihr Arschloecher in der Klemme .
Ahora están en problemas.
Jetzt sitzen wir schön in der Klemme .
Amiga, estamos metidas en un buen lio.
Daddy steckt richtig in der Klemme , Sean.
Tú papá está en un buen lío, Sean.
Jetzt klemm den Kopf zwischen die Knie.
Pon la cabeza entre las piernas.
Sekundärseitig 6- oder 8-polige Klemme
ES
Secundario con clema de 6 u 8 polos
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie hat Sie in diese Klemme gebracht.
Ella es quien le ha metido en este lío.
Klingt, als säßen Sie in der Klemme .
Al parecer estás en un aprieto.
Und wir stecken in der Klemme !
Y entonces estaremos en un lío.
5) Dani Gibert in der Klemme
5) Dani Gibert tiene que recuperar vitalidad
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Von der Klemme direkt in die Anwendung
DE
De la clema directamente a la aplicación
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir stecken in der Klemme Was ist passiert?
Estamos en un lio que sucedió?
Da scheinst du ja in der Klemme zu stecken.
Parece que te metiste en un lío, ¿eh?
Ich bin in der Klemme . Ich kann Nichts unternehmen.
los amenazan, yo no puedo moverme.
Ich war in der Klemme und du hastmir rausgeholfen.
Estuve en una situación difícil, pero me ayudaste a superarla, así qu…
Eines Tages klemme ich Sie zwischen diesen Türen ein un…
Un día de éstos le voy a cerrar las puertas …
Du weißt, unser Zirkus steckt in der Klemme .
Sabes que nuestro circo está en apuros.
Aus der tristen, frauenlosen Penisschwund und Samenstau-Klemme .
Toda esta cosa triste. Sin chica, el problema del pene sin usar.
Wegen der Radionachricht saß ich in der Klemme .
Con lo de la radio me engañaron.
Ich weiß, aber das Mädchen sitzt in der Klemme .
Ya, pero esa chica está en un apuro.
Und dann sind wir natürlich ein wenig in der Klemme .
Aquí por supuesto nos veremos en un pequeño aprieto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ohne ihr Mittagessen, stecken sie in der Klemme .
Sin sus almuerzos lo van a pasar mal.
Als Kontrollzentrum müsste Norman jetzt in der Klemme sein.
Al ser el centro de control, Norman debería estar muy molesto.
Wäre besser, sonst stecke ich in der Klemme .
Es mejor que esté aquí o estoy en un serio problema.
Ich war in der Klemme und du hastmir rausgeholfen.
Estuve en problemas y siempre me ayudaste.
Die Dürre hat mich in die Klemme gebracht.
Klemme die Beine zusammen. Lehn dich vor und geh mit.
Aprieta las piernas e inclínate hacia adelante.
Wir übten und sahen, dass Ihr in der Klemme saßet.
Estabamos entrenando y lo vimos en problemas.
Ich glaube, euer Vater steckt in der Klemme .
Creo que tu padre está en problemas.
Ich bin schuld, dass Paul in der Klemme sitzt.
De cierta forma, soy responsable de que Paul esté en esto.
Aber ich weiß, ich bin in der Klemme .
Pero sé que estoy problemas.
Du hast selbst auch schon mal in der Klemme gesessen!
¡Habla el que nunca ha estado metido en líos!
Er sagte nur, dass er in der Klemme steckt.
Dijo que tiene un problema.
Als Amerikaner sitzen wir nun beide in der Klemme .
De un estadounidense a otro, los dos estamos en un lío.
Sie wissen, wie man Leuten aus der Klemme hilft.
Es muy bueno librando a la gente de la culpa.
Jetzt sitzt Dragon in der Klemme . Ich muss ihm helfen.
Dragón está en problemas, creo que debo ayudarlo.
Wir übten und sahen, dass Ihr in der Klemme saßet.
Estábamos entrenando y nos vimos en problemas.
Wir haben schon schlimmer in der Klemme gesteckt!
Ich stecke hier echt in der Klemme , Gemma.
Estoy entre la espada y la pared, Gemma.
Ihretwegen steckst du ja auch in der Klemme .
Porque fue lo que te puso en este aprieto.
Nemo, Mann, du musst aufwachen, du steckst in der Klemme !
Nemo, tienes que despertar. esa mierda está boca arriba.
Er steckt wegen zwei Millionen in der Klemme .
El tipo del seguro está en apuros por los 2 millones de dólares.
Wir sitzen in der Klemme . Da müssen wir wieder raus.
Estamos en un agujero y tenemos que desenterrarnos nosotros mismos.
Ich stecke in der Klemme , und ich brauche deine Hilfe.
Necesito que me hagas un favor, Mohammed.
Sie sitzen in der Klemme und denken nur an Geld.
Tiene problemas y sólo piensa en su dinero.
Bezweifelst du deine Superkräfte, bist du in der Klemme .
¡Si dudas de tus poderes, te friegas!
Der liebenswerte, etwas seltsam aussehende Phil steckt in der Klemme .
El adorable y extraño Phil se encuentra en un apuro:
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Du haust dich uselbust in die Klemme gebracht.
Und Sie und ich wären in der Klemme .
Y ambos estaríamos jodidos.
Und was ist, wenn ich in eine Klemme gerate?
Scheinbar steckt Ihr Freund hier etwas in der Klemme .
Parece que tu amigo el paladín está en un aprieto.
Er ist in der Klemme und hat ein schlechtes Gewissen.
Le han entrado los sudores por su mala conciencia.
Klingt, als würde er in der Klemme stecken.
- Parece estar en un aprieto.
Magnetisches und Klemm-Kit (enthält Magneten zur Spannung von Stahlteilen)
ES
Kit de fijación y magnético (contiene imanes para sujetar piezas de acero)
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
12B Sortiment der Klemm-Matrizen (Molaren und Prämolaren), 40 St.
PL
12B Surtido de matrices autocerradoras
PL
Sachgebiete:
e-commerce radio foto
Korpustyp:
Webseite
Jede Klemme wird mit einem eigenen Prüfzertifikat geliefert
ES
• Cada garra se suministra con su propio certificado de ensayo
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
lm Ernst, wenn man in der Klemme sitz…braucht man keinen Strafverteidiger.
En serio, cuando las cosas se ponen difícile…...no quieres un abogado criminal, ¿entiendes?
Ich wusste nur, dass ich in der Klemme saß. Meine Lüge war aufgeflogen.
Todo lo que sabía era que estaba atrapada entre una roca y un lugar muerto.
Ich stecke in der Klemme . Hätte ich nur die Durchgeknallte an der Back…
Ando metido en mierda ahora mismo Si tan sólo la chica loc…
Mein Vater steht für mich ein. Er hilft mir aus der Klemme .
Mi padre siempre me solapa, siempre me saca de mis problemas.
Aber wenn nicht, klemm dich dahinter, denn Gott wird es nicht für dich tun.
Pero si no, mejor que empieces, porque Dios no lo hará por ti.
Ich versuche noch, mich aus der Klemme zu ziehen, die ich Ihnen verdanke.
Todavía estoy intentando salir del lío en que me metí por traerle.
Hier geht es nicht darum, dass die Fed Anlegern aus der Klemme hilft.
No se trata de que la Reserva Federal rescate a los inversionistas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar