Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Zimmer sind mit Klimaanlage und kostenlosem WLAN ausgestattet.
Oferce habitaciones con aire acondicionado y conexión Wi-Fi gratuita.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die vorliegende Verordnung sollte sowohl ortsfeste Anlagen oder Geräte als auch mobile Klimaanlagen betreffen.
El Reglamento debería aplicarse tanto a los equipos fijos como al aire acondicionado móvil.
Die sind frisch renoviert, mit Klimaanlage , Fernseher,
Las hemos redecorado, con aire acondicionado , televisor,
Acht Konferenzräume bieten natürliches Licht, und drei Räume sind mit Klimaanlage ausgestattet.
EUR
Ocho salas de reuniones cuentan con luz natural y tres tienen aire acondicionado .
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrzeuge sind mit Überwachungskameras und Klimaanlage ausgestattet, und die Tiere werden mit Aufzügen in das Fahrzeug verladen.
Los vehículos están dotados de control mediante cámaras y aire acondicionado , además los animales se cargan mediante elevadores.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hat 8 Stunden in einem versiegelten Raum verbracht, Keine Klimaanlage , keine Belüftung.
Pasó ocho horas en un cuarto sellado, sin aire acondicionado , sin ventilación.
Klimaanlage ist gegen Aufpreis verfügbar und muss im Voraus gebucht werden.
Se ofrece aire acondicionado por un suplemento y con reserva previa.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mobile Kälte- und Klimaanlagen fallen nicht mehr unter die geänderte Ministerialverordnung.
Los sistemas móviles de refrigeración y aire acondicionado dejan de estar regulados por la Orden modificada.
Es ist nu…...die Klimaanlage geht nicht mehr.
Es sólo qu…...el aire acondicionado se detuvo.
Jedes Zimmer verfügt über ein Bad, TV, Klimaanlage und Heizung.
Cada habitación dispone de baño, TV, aire acondicionado y calefacción.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
lle großzügigen 135 Zimmer haben Klimaanlage und kostenlosem Wi-Fi.
Nuestras135 lujosas habitaciones cuentan con climatización y WIFI gratuito.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Heizung, Klimaanlagen und Isolierung müssen verbessert werden
• Mejorar los sistemas de calefacción, climatización y aislamiento.
CLIMSOM ist die erste lokale Klimaanlage .
CLIMSOM es la primera climatización localisada.
Sachgebiete:
luftfahrt medizin unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ich habe festgestellt, daß viele ähnliche Probleme haben, und denke, daß das mit der Klimaanlage zu tun hat.
Resulta que muchos padecen problemas de este tipo. Creo que tiene que ver con el sistema de climatización .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Zentrales SchaltfeldStartet, stoppt und reguliert mehrerer Klimaanlagen von einem zentralen Punkt aus.
ES
Control centralizadoPone en marcha, para y regula varios sistemas de climatización desde un punto central.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Hilfseinrichtungen, die nur für den Betrieb des Fahrzeugs notwendig sind (z. B. Luftverdichter, Klimaanlage ), sind für die Prüfung zu entfernen.
Los accesorios que sean necesarios únicamente para el funcionamiento del vehículo (por ejemplo, el compresor de aire, el sistema de climatización , etc.) deberán retirarse para el ensayo.
Zubehör Falls Sie verderbliche Ware gesondert schützen wollen, sind für die Lagerhallen Klimaanlagen verfügbar, um den speziellen Anforderungen gerecht zu werden.
DE
Accesorios Si desea proteger mercadería perecedera por separado, ponemos a su disposición instalaciones de climatización para las carpas a fin de satisfacer sus requerimientos especiales.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Hilfseinrichtungen, die nur für den Betrieb des Fahrzeugs notwendig sind (z.B. Luftverdichter, Klimaanlage ), sind für die Prüfung zu entfernen.
Los dispositivos auxiliares que se precisen exclusivamente para el funcionamiento del vehículo (por ejemplo, el compresor de aire, el sistema de climatización , etc.) se desmontarán para la prueba.
Tageslicht, Anschlüsse für TV und Fax, Lautsprechanlagen, individuell regulierbare Klimaanlage , WLAN und audiovisuelle Ausrüstung.
Disponen de toma de TV y fax, climatización individual, conexión a Internet, WiFi y audiovisuales.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Umsetzung der Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden hinsichtlich der Inspektion von Klimaanlagen
Asunto: Aplicación de la Directiva relativa al rendimiento energético de los edificios con respecto a la inspección de los sistemas de climatización
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Klimaanlage uralt, den Fernseher zeigt nur ein Programm.
El climatizador antediluviano, el televisor muestra solamente un programa.
Sachgebiete:
mathematik astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Das chinesische Unternehmen Shandong Vicot Air Conditioning Co., Ltd hat offiziell einen Prototypen einer solar betriebenen Klimaanlage vorgestellt.
La empresa china «Shandong Vicot» ha presentado oficialmente un prototipo de climatizador que se alimenta con la energía suministrada por un panel solar térmico.
CLIMSOM macht weniger Geräusche als ein kleiner Ventilator oder eine Klimaanlage und die Startzeit kann vorprogrammiert werden.
CLIMSOM hace menos ruido que un pequeño ventilador o climatizador y su arranque puede ser diferido.
Sachgebiete:
luftfahrt medizin unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Alle Schiffe verfügen über Klimaanlagen und einem Zugang für gehbehinderte Fahrgäste.
ES
Todos los barcos disponen de climatizador y tienen acceso para discapacitados.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Zudem benötigt die neue Klimaanlage deutlich weniger Kältemittel und weist eine längere Laufdauer auf.
ES
Asimismo, el nuevo climatizador necesita mucho menos refrigerante y presenta una mayor durabilidad.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zudem wurde der Wartungsbedarf der Klimaanlage reduziert und die Laufdauer der Klimaanlage erhöht.
Igualmente, se ha reducido el mantenimiento del climatizador e incrementado su durabilidad.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Klimaanlage funktioniert nach dem Prinzip des Wärmeaustauschs über einen geschlossenen Kältemittelkreislauf:
ES
El climatizador funciona según el principio del intercambio de calor a través de un circuito cerrado de refrigerante:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Besondere Aufmerksamkeit widmet MAN dem Anlagengewicht und der Verteilung Platzierung der Klimaanlage auf dem Buskörper.
ES
MAN dedica especial atención al peso de la instalación y a la ubicación del climatizador en el cuerpo del autobús.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Alle Fahrzeuge verfügen über Air-condition, einige über Klimaanlage .
Todos los vehículos disponen de aire acondicionado y algunos de climatizador .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Beim Lion´s City Hybrid kommt eine elektrische Klimaanlage für eine angenehme Raumtemperatur zum Einsatz.
En el Lion's City Hybrid se utiliza un climatizador eléctrico para garantizar una temperatura ambiente agradable.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
beleuchtung Heizsysteme energie regulierung rohrleitungen sicherheit heizung kamineinlagen elektrizität heizkörper wärmetauscher Heizpaneele Ofen reparieren filter kanthal werk klimaanlage feste brennstoffe sammler böden pellet Infrarot-Panels Kessel bauunternehmen security Tanks Heizplatten isolierung haus reinigung
ES
casa cuarto de baño calefacción de techo estufas forros para hogares tubería Seguridad bolita aislamiento placa térmica convectores combustibles sólidos obras calefacción soplete Filtros filtración vivienda calor Riscaldamento válvulas empresas de construcción energía limpieza bombas intercambiadores de calor coleccionistas aire cuerpos calefactores interruptores
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik boerse
Korpustyp:
Webseite
Medizintechnik schankanlagen edelstahl bier Röhrenwärmetauscher Wärmeaustausch rohrbündel chemische Industrie industrie custom manufacturing metallbearbeitung wasser lebensmittelindustrie Energetik Wärmepumpe elektronik lagerung laborgeräte Erzeugung von Warmwasser labor elektronischen komponenten blech klimaanlage informations und telekommunikationstechnologie computers alkohol getränke Hersteller von Wärmetauschern luft Wärmetauscher fittings
ES
calefacción enfriadores de CPU almacenamiento industria química telecomunicación intercambiadores de calor tubulares calor tubería informática ventiladores energética accesorios computadoras de agua caliente bebidas perfiles instrumentos de laboratorio intercambio de calor agua electrónica equipos cantineros aire componentes electrónicos intercambiador de calor de aire industria alimentaria Tecnología Médica Filtros aire acondicionado industria hoja
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio technik
Korpustyp:
Webseite
nichtoperative Behandlung Lüftung luft energieeinsparung Intensivstation Hämorrhoiden klimaanlage informations und telekommunikationstechnologie heizung elektronik elektronischen komponenten
ES
tratamiento no quirúrgico ventilación componentes electrónicos hemorroides aire tecnologías de la Información aire acondicionado vigilancia intensiva el ahorro de energía calefacción electrónica
ES
Sachgebiete:
auto foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Filtration elektronischen komponenten nichtoperative Behandlung Gehäuselüfter luft energieeinsparung gitter service pumpen hvac reinigung filtrierung ventilatoren Inspektionsdeckel anstrengend Lüftung einrichtungen von immobilien reinräume Tür Hämorrhoiden filter wohnen montage absolute Filter klimaanlage heizung Wohnraumlüftung Lüfter informations und telekommunikationstechnologie Kanaldeckel
ES
asamblea puerta limpieza conductos de ventilación hemorroides quebrada tratamiento no quirúrgico ventilación residencial hvac salas blancas tubo de ventilación tapa de inspección agotador sistema de ventilación ventilación Filtros servicio ventiladores Viviendas instalaciones de producción fabricación a medida producción bombas tapa de registro Riscaldamento el ahorro de energía componentes electrónicos filtro el aire limpio drenar filtros absolutos
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik politik
Korpustyp:
Webseite
kühlung klimaanlage bar Medizintechnik Erzeugung von Warmwasser metallbearbeitung fernmeldetechnik Wärmeaustausch industrie profile CPU Kühler computers getränke chemische Industrie Kühlwasser labor lebensmittelherstellung bier edelstahl blech elektronischen komponenten laborgeräte lagerung filter warmwasser wasser rohrbündel alkohol ventilatoren schankanlagen
ES
fabricación a medida intercambio de calor electrónica instrumentos de laboratorio calefacción calor perfiles componentes electrónicos enfriamiento Tecnología Médica ventiladores industria química bebidas laboratorio cerveza agua Filtros intercambiador de calor de aire producción de comestibles intercambiadores de calor tubulares hardware metalurgia telecomunicación de agua caliente tecnologías de la Información industria acero informática equipos cantineros bar
ES
Sachgebiete:
nukleartechnik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Dichtungsringe Energetik Dichtstoffe fastening Stahlringe Herstellung von Dichtungen Bank im Garten bau klimaanlage hardware maschinenindustrie mühle rings Lagerringe custom manufacturing produktion wollprodukte autozubehör siegel rohrleitungen jets Baustoffe automobil schläuche Sets von exotischen Arten keramik Garten-Kits verbindungselemente kanalisation luft
ES
Fabricación de juntas aislamientos accesorios para auto cerámica mangueras aire sello producción energéticos construcción ola Selladores Aros de compresión industria alcantarillado materiales de construcción chorros molino banco en el jardín anillos de los rodamientos elementos de fijación hardware fijación kits de jardín Los conjuntos de especies exóticas aire acondicionado tubería productos de lana fabricación a medida anillos de acero
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Camera da letto 1 Singola 1 bett • Bad Einzelzimmer mit halbpension ein französisches bett (französisch bett), bad mit dusche, fön, tv, safe, klimaanlage , parkplatz.
IT
Camera da letto 1 Singola 1 cama • Cuarto de baño en la habitación Habitación individual con media una cama de matrimonio (cama francesa) baño con ducha, secador de pelo, tv, caja fuerte, aire , parking.
IT
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Camera da letto 3 Doppia 2 betten • Bad Zimmer mit doppelbett, badezimmer mit dusche, fön, tv, minibar, safe, klimaanlage , parkplatz.
IT
Camera da letto 3 Doppia 2 camas • Cuarto de baño en la habitación Habitación con cama doble, cuarto de baño privado con ducha, secador de pelo, tv, minibar, caja fuerte, aire , estacionamiento.
IT
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Camera da letto 2 Tripla 3 betten • Bad Dreibettzimmer mit doppelbett und einem einzelbett, bad mit dusche, fön, tv, minibar, safe, klimaanlage , parkplatz.
IT
Camera da letto 2 Tripla 3 camas • Cuarto de baño en la habitación Triple habitación con cama doble y una cama individual, baño privado con ducha, secador de pelo, tv, minibar, caja fuerte, aire , estacionamiento.
IT
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
klimaanlage
acondicionado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
industrie wärmetauscher für pool labor lebensmittelherstellung fittings fernmeldetechnik filter metallbearbeitung Wärmepumpe Röhrenwärmetauscher Energetik Medizintechnik Stahl heizung kabel computertechnik edelstahl elektronik produktion elektronischen komponenten luft Wärmetauscher computers klimaanlage bier informations und telekommunikationstechnologie custom manufacturing chemische Industrie wasser Erzeugung von Warmwasser lebensmittelindustrie
ES
fabricante de intercambiadores de calor informática tecnologías de la Información Intercambiador de calor para piscinas producción hardware instrumentos de laboratorio fabricación a medida ventiladores Tecnología Médica telecomunicación equipos cantineros intercambiadores de calor tubulares intercambio de calor aire energética industria alimentaria bebidas intercambiador de calor de aire calor cerveza tubería hoja alcohol metalurgia aire acondicionado agua laboratorio enfriamiento cables
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
fastening keramik rings Stahlringe Dichtstoffe kanalisation Sets von exotischen Arten Lagerringe Herstellung von Dichtungen luft verbindungselemente automobil industrie rohrleitungen isolierungen maschinenindustrie klimaanlage bau wollprodukte Bank im Garten welle schläuche autozubehör siegel mühle Garten-Kits Baustoffe Energetik produktion Dichtungsringe
ES
anillos de acero Fabricación de juntas aire acondicionado energéticos aire Aros de compresión tubería ola Selladores fabricación a medida producción ingeniería de la Industria kits de jardín sello anillos anillos de los rodamientos chorros cerámica industria mangueras materiales de construcción aislamientos accesorios para auto banco en el jardín molino Los conjuntos de especies exóticas productos de lana fijación hardware alcantarillado
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
rohrbündel Hersteller von Wärmetauschern custom manufacturing laborgeräte hitze bar Medizintechnik bier wasser kühlung hardware Wärmepumpe Kühlwasser getränke industrie luft Wärmetauscher lagerung computers warmwasser klimaanlage kabel computertechnik rohrleitungen schankanlagen lebensmittelherstellung luft informations und telekommunikationstechnologie Wärmeaustausch metallbearbeitung filter
ES
cables tecnologías de la Información acero laboratorio de agua caliente agua tubería bebidas aire alcohol telecomunicación intercambio de calor enfriamiento agua de refrigeración ventiladores calefacción bar equipos cantineros hoja calor cerveza producción informática industria alimentaria aire acondicionado energética intercambiador de calor de aire componentes electrónicos acero inoxidable computadoras
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie nukleartechnik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verfügt über 14 Zimmer inklusive fernseher, telefon, klimaanlage und badezimmer.
Apropiadamente equipadas, sus 14 habitaciones incluyen climatización, teléfono, televisión y baño completo.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Verfügt über Zimmer inklusive telefon, klimaanlage , fernseher und badezimmer.
Sus habitaciones disponen de teléfono, televisión , climatización y baño completo.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
klimaanlage
acondicionado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
filtrierung wohnen flüssigkeitsfilter heizung fittings industrie reinigung multifunktions-filter pumpen Filtration absolute Filter abwasser Ökologie kanalisation gasfilter klimaanlage Herstellung von Filtern labor verkauf Bohren wasser vakuum hardware produktion farben lacke wasserreinigung industriefilter rohrleitungen Bohrloch-Filter
ES
aire bombas aire acondicionado válvulas ventas vivienda filtros industriales filtros de gas purificacion del agua filtración de tierra de diatomeas filtro colores hardware perforación filtros absolutos tratamiento de aguas inicio calefacción máquina servicio filtro multifunción pozos bien barnices tubería accesorios filtrar calor de aguas residuales Filtros
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
klimaanlage
acondicionado aire
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Energetik kanalisation mühle isolierungen Bank im Garten siegel Sets von exotischen Arten Baustoffe autozubehör Herstellung von Dichtungen rohrleitungen keramik schläuche maschinenindustrie Garten-Kits klimaanlage industrie luft verbindungselemente bau Dichtstoffe jets hardware Lagerringe produktion welle automobil rings Dichtungsringe wollprodukte
ES
kits de jardín accesorios para auto anillos de acero Fabricación de juntas fijación aislamientos Aros de compresión construcción molino sello alcantarillado anillos cerámica banco en el jardín elementos de fijación aire acondicionado ola aire producción hardware mangueras anillos de los rodamientos fabricación a medida industria Selladores tubería coche materiales de construcción Los conjuntos de especies exóticas chorros
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
produktion lebensmittelindustrie Tischsets Kartoffeln hardware medizinische versorgung commodities lebensmittelgeschäfte bier reinigung klebstoffe Weizenkleber kommerzielle möbel Herstellung von Bijouterie nahrung Gastronomie torsionsfedern möbel Maschinenbau Weizenprotein möbel federn Stärken flüssigseife-Behälter energie Toilettenartikeln glutenfreie Ernährung machine klimaanlage Filtration elektronischen komponenten
ES
la producción de metales componentes electrónicos saltos muebles ingeniería sanitarios alcohol patata Adhesivos Vidrio energía pegamento muebles manantiales resorte calor máquinas de lavado Husillos de bolas sistemas lineales joyería alimentador del jabón líquido Almidón Riscaldamento Fabricación de artículos de bisutería cristal metalurgia jabón maquinaria industria alimentaria traspasos carpeta
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
klimaanlage
aire aire acondicionado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
luft elektronik klimaanlage Intensivstation heizung informations und telekommunikationstechnologie Hämorrhoiden energieeinsparung nichtoperative Behandlung elektronischen komponenten Lüftung
ES
tecnologías de la Información electrónica el ahorro de energía componentes electrónicos vigilancia intensiva tratamiento no quirúrgico calefacción ventilación aire aire acondicionado hemorroides
ES
Sachgebiete:
auto foto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Del Mar liegt im Zentrum von San Antonio in der Nähe von Club Náutico. Alle Studios, jedes mit klimaanlage , und komplettes Badezimmer mit Dusche, Kichenette, einige mit Meerblick. weitere Informationen >>>
Estos luminosos estudios con balcón privado, situados en el centro de San Antonio, a pocos metros del mar, tienen vistas al Mediterráneo o a la piscina y la terraza del hotel. más información >>>
Sachgebiete:
luftfahrt kunst geografie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Klimaanlage
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klimaanlage Klimaanlage im Hotel Parkplatz
La restauración en el hotel ibis Bordeaux Pessac
Sachgebiete:
verlag infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Parasiten in der Klimaanlage !
Parásitos en ventilación central.
Was ist mit der Klimaanlage ?
¿Qué pasa con esta humedad?
Und der Lüftungsschacht der Klimaanlage ?
Nunca probamos por el conducto de abajo.
Klimaanlage billige Unterkunft in Mandre.
Alojamiento en Mandre, cerca del centro de la ciudad.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Hotel Bersoca en Benicassim tiene 48 habitaciones.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Número de habitaciones climatizadas 40
Sachgebiete:
luftfahrt verlag film
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Tablón informativo en sala de conferencias 8
Sachgebiete:
film verlag flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Consignas en la recepción
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 12
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete:
film kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 10
Número de habitaciones confort 6
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 29
Número de habitaciones climatizadas 29
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ferienwohnung mit Klimaanlage in Llança
ES
Apartamento con parking en Llança
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit vorinstallierter Klimaanlage und Alarmanlage.
-Amplia terraza con césped artificial y carpa.
Sachgebiete:
verlag radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Hotels mit Klimaanlage in Compiègne.
Hoteles centro de la ciudad a Compiègne.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage in Gemeinschaftszonen schallisolierte Zimmer
Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida
Sachgebiete:
film verlag immobilien
Korpustyp:
Webseite
Komfort Alarm mit Überwachung, Klimaanlage .
Confort Chimenea, doble acristalamiento, alarma con vigilancia.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer verfügen alle Klimaanlage .
ES
Las habitaciones tienen TV de pantalla ..
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
hotel bar klimaanlage tiere erlaubt >
donde dormir gimnasio se admiten animales >
Sachgebiete:
kunst radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
hotel klimaanlage zimmer für behinderte >
donde dormir habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
bed & breakfast bar fitnessstudio klimaanlage
bed & breakfast bar se admiten animales
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
villa bar klimaanlage tiere erlaubt
villa spa y centro de bienestar
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Zimmer ist bereit, die Klimaanlage an.
En la habitación hay de todo.
Alle Zimmer verfügen über eine Klimaanlage , K..
ES
El Hotel Unique Bucharest ofrece habitaciones muy amp..
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die modernen Zimmer sind mit einer Klimaanlag..
ES
Las habitaciones del H..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einer Klimaanlage ausgestattet.
ES
Las habitaciones del Hotel Saray dis..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für die Wunschtemperatur sorgt die Klimaanlage .
El personal proporciona información turística.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hotelsafe Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Habitaciones adapadas para silla de ruedas 1
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 0
Camas extralargas (más de 2 m) en habitaciones
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 86
Habitaciones adapadas para silla de ruedas
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Klimaanlage ist angenehm und kostenlos.
Mucha sombra y el personal es muy amigable.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer DESIGN verfügen über eine Klimaanlage .
Las habitaciones DESIGN están climatizadas.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Decken- und Bodenventilatoren, Klimaanlage und warmes Wasser.
Abanicos de techo y de pie, agua caliente.
Sachgebiete:
verlag kunst informationstechnologie
Korpustyp:
Webseite
Decken- und Bodenventilatoren, Klimaanlage und warmes Wasser.
Abanico de techo y de pie en cada habitación, agua caliente.
Sachgebiete:
verlag kunst informationstechnologie
Korpustyp:
Webseite
Die besten hotels mit Klimaanlage in Compiègne.
Los mejores hoteles centro de la ciudad en Compiègne.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Hotels mit Klimaanlage in Compiègne, Unsere Auswahl.
Nuestra selección de hoteles centro de la ciudad.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
urlaub am bauernhof klimaanlage zimmer für behinderte >
establecimiento de turismo rural habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ferienwohnung mit Klimaanlage in Tossa de Mar
Estudio con piscina en Tossa del mar
Sachgebiete:
verlag tourismus informatik
Korpustyp:
Webseite
űbernachten klimaanlage rezeption rund um die uhr
donde dormir recepción las 24 horas
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
hotel bar fitnessstudio klimaanlage zimmer für behinderte >
donde dormir gimnasio habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete:
kunst tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Komfort Aufzug, Klimaanlage , Klimaanlage , Waschbecken, WC. ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN Zusätzliche Angaben in der Anzeige auf Italienisch
PRECISIONES COMPLEMENTARIAS Precisiones suplementarias en la ficha en francés Precisiones suplementarias en la ficha en inglés Precisiones suplementarias en la ficha en alemán
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bring mir eine Seezunge und mach die Klimaanlage an.
Tráeme un trago fresco, estoy asándome de calor.
Kein Astronaut betritt die Kapsel mit seiner Klimaanlage .
No se permite la entrada a ningún astronauta con el equipo de oxígeno.
In einem Raum mit Klimaanlag…musste ich unbequeme Positionen einnehmen.
Me encerraron en una sala con música, y me pusieron en posturas estresantes.
Bewahren Sie einen kühlen Kopf - möglichst ohne Klimaanlage .
ES
Conserva el agua dejando crecer un poco el césped.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
EU Webseite
Die stilvoll eingerichteten Zimmer verfügen alle über Klimaanlage , eine M..
ES
Las habitaciones disponen de escritorio, minibar, TV y baño..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Die meisten Hotels - allerdings nicht alle - besitzen eine Klimaanlage .
La mayoría de hoteles proveen este servicio.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind mit warmer Beleuchtung, Klimaanlage und Teppichboden ausgestattet.
Las habitaciones gozan de una iluminación cálida y tienen suelo de moqueta.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel bietet geräumige Zimmer mit Klimaanlage un…
IT
El hotel propone habitaciones espaciosa…
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer haben eine sehr gute Klimaanlage , Miniba…
IT
Todas las habitaciones disponen de un bue…
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hausbietet Zimmer mit Klimaanlage , kostenlose…(Für weitere Informationen)
Apartamentos exclusivamente para no fumadore…(más información)
Sachgebiete:
tourismus universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einer Klimaanlage ausgestattet. Das ..
ES
Las habitaciones del Cobanoglu Hotel son amplias y dispone..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jedes Zimmer ist mit TV, Schreibtisch und Klimaanlage ausgestattet.
Todas las habitaciones del Almanzor Hostal están equipadas con calefacción y ventilador.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer verfügen über Klimaanlage , Safe und TV.
Este tranquilo establecimiento dispone de habitaciones sencillas con baño privado.
Sachgebiete:
luftfahrt radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen zu öffnende Fenster, Klimaanlage und Zimmersafes.
Además, las habitaciones están provistas de cafetera y tetera.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 47 Anzahl Komfortzimmer 4
Ocupación habitación familiar con un máximo de 4 personas
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
In sämtlichen öffentlichen Räumen des Hotels ist eine Klimaanlage vorhanden.
Las habitaciones totalmente equipadas con cuarto de baño con secador de pelo.
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer haben eine Klimaanlage und einen elektronischen Safe.
Están equipadas con control de temperatura, caja fuerte electrónica y otras comodidades modernas.
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 0 Anzahl Komfortzimmer 0
Habitaciones adapadas para silla de ruedas según DIN 18024 18025
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage im Erdgeschoss und ersten Stockwerk, gemeinschaftliches beheiztes Schwimmbad.
ES
Ventanas de doble acristalamiento. Piscina comunitaria climatizada.
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind mit Klimaanlage , Fernseher und kleinem Safe ausgestattet.
IT
Las cinco habitaciones disponibles son cuádruples, matrimoniales o dobles.
IT
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Alle im Jahr 2014 renovierten Zimmer verfügen über Klimaanlage .
ES
El hotel dispone de aparcamiento subterráneo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer verfügen über Sat-TV und Klimaanlage .
ES
Las habitaciones disponen de TV vía satélite, a..
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind mit einem TV und einer Klimaanlage ausgestattet.
ES
Las habitaciones tienen vistas a la ciudad.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer verfügen über private Terrassen und Klimaanlage . weitere Informationen >>>
Dispone de conexión inalámbrica a internet gratuita y cuenta con una piscina y un spa bien equipado. más información >>>
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer bieten Klimaanlage und Internetzugang (über Kabel).
UK
Las habitaciones ofrecen control de clima y conexión a internet por cable, para ordenadores portátiles.
UK
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, zu öffnende Fenster und Klimaanlage .
Las habitaciones también incluyen ventanas que se pueden abrir y cortinas opacas.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, schallisolierte Zimmer und Klimaanlage .
Otras comodidades son: minibar, ventanas que se pueden abrir y sábanas de algodón.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu den Zimmern gehören auch zu öffnende Fenster und Klimaanlage .
Solo se permite el acceso a las habitaciones a los huéspedes registrados en el hotel.
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, zu öffnende Fenster und Klimaanlage .
Para tu comodidad, las habitaciones incluyen minibar y secador de pelo.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer im Hotel Cafe Verdi verfügen über Klimaanlage und ..
ES
Las habitaciones del Hotel Cafe Verdi cuentan con a..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Privilege-Zimmer mit 2 Einzelbetten Privilege-Zimmer, teilweise mit Klimaanlage .
Habitación Privilege con 2 camas de soltero
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit Klimaanlage , einer Minibar und WLAN a..
Las habitaciones del Grand Hôtel de Castres..
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die modern ausgestatteten Zimmer verfügen über eine Klimaanlage , Kabel-T..
Las habitaciones del Bristol Expre..
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Privilege-Zimmer mit Doppelbett Privilege-Zimmer mit Klimaanlage .
Habitación Standard con 2 camas individuales
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Komplett renoviert und mit internationalen Buffet-Restaurant mit Klimaanlage .
Totalmente renovado y climatizado con Restaurante Buffet internacional.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Aufzug Klimaanlage Klimatisierte Zimmer Zimmer mit Fernseher Zimmer mit Telefon
Acceso Internet en las habitaciones Jacuzzi Sauna Ventilación mecánica
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation universitaet
Korpustyp:
Webseite
Internetanschluss in den Zimmern Klimaanlage Zimmer mit Fernseher
Acceso Internet en las habitaciones Jacuzzi Sauna Ventilación mecánica
Sachgebiete:
film verlag immobilien
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit Klimaanlage und kabellosem Internetzugang ausgestattet.
IT
El espacio de estacionamiento cambio, se incluye en el precio de la habitación.
IT
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind alle mit Garderobe, Sat-TV und Klimaanlage .
Las habitaciones están equipadas todas ellas con armarios, TV vía satélite y climatizadas.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
während der Darbietung soll eine Klimaanlage ausgeschaltet werden!
RU
¡durante el tiempo de actuaciones no apagar el acondicionador!
RU
Sachgebiete:
musik radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die einfachen Zimmer sind mit Klimaanlage , privatem Bad, TV, T
Habitaciones sencillas equipadas con bano privado, climatizadas, TV, y teléfono directo, minibar.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Die optionale manuelle Klimaanlage sorgt für angenehme Temperaturen im Innenraum.
ES
El sistema Climatronic Bi-zona, de serie, proporciona unas temperaturas agradables en el habitáculo.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Jedes Zimmer in diesem Hotel ist mit TV und Klimaanlage ..
ES
Todas las habitaciones del hotel incluyen TV, baño privado..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer hier verfügen über Stadtblick, einen TV und Klimaanlage .
ES
Ofrece conexión WiFi gratuita en todas las habitaciones y dispone de terraza.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle verfügen über Klimaanlage , Kabel-TV und ein eigenes Bad.
ES
Las habitaciones del Gran Crisol son tranquilas y disponen de calefacción, ventilador, teléfono y TV por cable.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit kostenfreiem WLAN, Klimaanlage un..
ES
Las habitaciones cuentan con conexió..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Es bietet Zimmer mit Klimaanlage , Heizung und kostenlosem WLAN.
Cuenta con conexión gratuita a internet.
Sachgebiete:
verlag zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie bieten eine Klimaanlage und ein eigenes Badezimmer mit Haartrockner.
Además, disponen de baño privado con ducha y artículos de aseo.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die modern ausgestatteten Zimmer verfügen über eine Klimaanlage , Kabel-T..
Las habitaciones del St Louis Hotel presentan inter..
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bei Neuwagen ist meist eine Klimaanlage schon in der Grundausstattung enthalten.
En el caso de los vehículos nuevos, ese sistema forma parte del equipamiento básico.
Die Klimaanlage liefert darüber hinaus Wärme und Warmwasser, wobei Erdgas als ergänzende Energiequelle eingesetzt werden kann.
La unidad de acondicionamiento suministra, además, calor y agua caliente, con la posibilidad de integrar el gas natural como fuente adicional de energía.
Und erwähne auch die Klimaanlage . Und das Fenster, das nur aufgeht, wenn's regnet.
Diles de la ventana que se abre cuando llueve.
Verhaften Sie den Arbeiter mit falschem Dokument für Reparatur der Klimaanlage von Dr. Specter!
Alguien con una orden de trabajo para la oficina del Dr Spector.
Die Zimmer im Blooms sind mit einer Klimaanlage und einem eigenem Bad mit Warmwasserdusche eingerichtet.
Las estaciones de MRT de Lumpinin y la de BTS de Sala Daeng están a 15 minutos en coche.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Es fügt einen edlen Glanz auf die Haare, während Klimaanlage und feuchtigkeitsspendend.
NL
Se añade un brillo rico para el pelo mientras acondiciona e hidratante.
NL
Sachgebiete:
film medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Im Hotel DAP wohnen Sie in Zimmern mit Kühlschrank, Flachbild-Kabel-TV, Safe, Klimaanlage und Schreibtisch.
Todas las habitaciones del Hotel DAP están equipadas con nevera, TV de pantalla plana por cable y caja fuerte.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die einfach eingerichteten Zimmer verfügen über Klimaanlage und ein Bügeleisen/-brett.
Las habitaciones del Eclipse Guesthouse son sencillas y presentan ropa de cama recién lavada.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer besitzen eine Klimaanlage und sind dank der hohen Decken sehr hell.
Se encuentran en una planta alta y reciben mucha luz natural.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind mit einem eigenen Bad, einer Klimaanlage und einem kleinen Kühlschrank ausgestattet.
Las habitaciones cuentan con baño privado y una nevera pequeña.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite