linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Klimaanlage aire acondicionado 3.822
climatización 211 climatizador 36 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

klimaanlage aire 9 acondicionado 3 televisión 2 acondicionado 1 acondicionado aire 1 jabón 1 aire aire acondicionado 1 balcón 1

Verwendungsbeispiele

Klimaanlage aire acondicionado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Zimmer sind mit Klimaanlage und kostenlosem WLAN ausgestattet.
Oferce habitaciones con aire acondicionado y conexión Wi-Fi gratuita.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die vorliegende Verordnung sollte sowohl ortsfeste Anlagen oder Geräte als auch mobile Klimaanlagen betreffen.
El Reglamento debería aplicarse tanto a los equipos fijos como al aire acondicionado móvil.
   Korpustyp: EU DCEP
Die sind frisch renoviert, mit Klimaanlage, Fernseher,
Las hemos redecorado, con aire acondicionado, televisor,
   Korpustyp: Untertitel
Acht Konferenzräume bieten natürliches Licht, und drei Räume sind mit Klimaanlage ausgestattet. EUR
Ocho salas de reuniones cuentan con luz natural y tres tienen aire acondicionado. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Fahrzeuge sind mit Überwachungskameras und Klimaanlage ausgestattet, und die Tiere werden mit Aufzügen in das Fahrzeug verladen.
Los vehículos están dotados de control mediante cámaras y aire acondicionado, además los animales se cargan mediante elevadores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat 8 Stunden in einem versiegelten Raum verbracht, Keine Klimaanlage, keine Belüftung.
Pasó ocho horas en un cuarto sellado, sin aire acondicionado, sin ventilación.
   Korpustyp: Untertitel
Klimaanlage ist gegen Aufpreis verfügbar und muss im Voraus gebucht werden.
Se ofrece aire acondicionado por un suplemento y con reserva previa.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mobile Kälte- und Klimaanlagen fallen nicht mehr unter die geänderte Ministerialverordnung.
Los sistemas móviles de refrigeración y aire acondicionado dejan de estar regulados por la Orden modificada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist nu…...die Klimaanlage geht nicht mehr.
Es sólo qu…...el aire acondicionado se detuvo.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Zimmer verfügt über ein Bad, TV, Klimaanlage und Heizung.
Cada habitación dispone de baño, TV, aire acondicionado y calefacción.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ventil der Klimaanlage .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Klimaanlage

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Klimaanlage Klimaanlage im Hotel Parkplatz
La restauración en el hotel ibis Bordeaux Pessac
Sachgebiete: verlag infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Parasiten in der Klimaanlage!
Parásitos en ventilación central.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit der Klimaanlage?
¿Qué pasa con esta humedad?
   Korpustyp: Untertitel
Und der Lüftungsschacht der Klimaanlage?
Nunca probamos por el conducto de abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Klimaanlage billige Unterkunft in Mandre.
Alojamiento en Mandre, cerca del centro de la ciudad.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Hotel Bersoca en Benicassim tiene 48 habitaciones.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Número de habitaciones climatizadas 40
Sachgebiete: luftfahrt verlag film    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Tablón informativo en sala de conferencias 8
Sachgebiete: film verlag flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Consignas en la recepción
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 12
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 10
Número de habitaciones confort 6
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 29
Número de habitaciones climatizadas 29
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ferienwohnung mit Klimaanlage in Llança ES
Apartamento con parking en Llança ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit vorinstallierter Klimaanlage und Alarmanlage.
-Amplia terraza con césped artificial y carpa.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Hotels mit Klimaanlage in Compiègne.
Hoteles centro de la ciudad a Compiègne.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage in Gemeinschaftszonen schallisolierte Zimmer
Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida
Sachgebiete: film verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Komfort Alarm mit Überwachung, Klimaanlage.
Confort Chimenea, doble acristalamiento, alarma con vigilancia.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen alle Klimaanlage. ES
Las habitaciones tienen TV de pantalla .. ES
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
hotel bar klimaanlage tiere erlaubt >
donde dormir gimnasio se admiten animales >
Sachgebiete: kunst radio tourismus    Korpustyp: Webseite
hotel klimaanlage zimmer für behinderte >
donde dormir habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
bed & breakfast bar fitnessstudio klimaanlage
bed & breakfast bar se admiten animales
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
villa bar klimaanlage tiere erlaubt
villa spa y centro de bienestar
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Zimmer ist bereit, die Klimaanlage an.
En la habitación hay de todo.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Zimmer verfügen über eine Klimaanlage, K.. ES
El Hotel Unique Bucharest ofrece habitaciones muy amp.. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die modernen Zimmer sind mit einer Klimaanlag.. ES
Las habitaciones del H.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit einer Klimaanlage ausgestattet. ES
Las habitaciones del Hotel Saray dis.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für die Wunschtemperatur sorgt die Klimaanlage.
El personal proporciona información turística.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Hotelsafe Klimaanlage in den öffentlichen Räumen
Habitaciones adapadas para silla de ruedas 1
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 0
Camas extralargas (más de 2 m) en habitaciones
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 86
Habitaciones adapadas para silla de ruedas
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Klimaanlage ist angenehm und kostenlos.
Mucha sombra y el personal es muy amigable.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer DESIGN verfügen über eine Klimaanlage.
Las habitaciones DESIGN están climatizadas.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Decken- und Bodenventilatoren, Klimaanlage und warmes Wasser.
Abanicos de techo y de pie, agua caliente.
Sachgebiete: verlag kunst informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Decken- und Bodenventilatoren, Klimaanlage und warmes Wasser.
Abanico de techo y de pie en cada habitación, agua caliente.
Sachgebiete: verlag kunst informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Die besten hotels mit Klimaanlage in Compiègne.
Los mejores hoteles centro de la ciudad en Compiègne.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Hotels mit Klimaanlage in Compiègne, Unsere Auswahl.
Nuestra selección de hoteles centro de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
urlaub am bauernhof klimaanlage zimmer für behinderte >
establecimiento de turismo rural habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Ferienwohnung mit Klimaanlage in Tossa de Mar
Estudio con piscina en Tossa del mar
Sachgebiete: verlag tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
űbernachten klimaanlage rezeption rund um die uhr
donde dormir recepción las 24 horas
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
hotel bar fitnessstudio klimaanlage zimmer für behinderte >
donde dormir gimnasio habitaciones para discapacitados >
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Komfort Aufzug, Klimaanlage, Klimaanlage, Waschbecken, WC. ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN Zusätzliche Angaben in der Anzeige auf Italienisch
PRECISIONES COMPLEMENTARIAS Precisiones suplementarias en la ficha en francés Precisiones suplementarias en la ficha en inglés Precisiones suplementarias en la ficha en alemán
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Bring mir eine Seezunge und mach die Klimaanlage an.
Tráeme un trago fresco, estoy asándome de calor.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Astronaut betritt die Kapsel mit seiner Klimaanlage.
No se permite la entrada a ningún astronauta con el equipo de oxígeno.
   Korpustyp: Untertitel
In einem Raum mit Klimaanlag…musste ich unbequeme Positionen einnehmen.
Me encerraron en una sala con música, y me pusieron en posturas estresantes.
   Korpustyp: Untertitel
Bewahren Sie einen kühlen Kopf - möglichst ohne Klimaanlage. ES
Conserva el agua dejando crecer un poco el césped. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: EU Webseite
Die stilvoll eingerichteten Zimmer verfügen alle über Klimaanlage, eine M.. ES
Las habitaciones disponen de escritorio, minibar, TV y baño.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Die meisten Hotels - allerdings nicht alle - besitzen eine Klimaanlage.
La mayoría de hoteles proveen este servicio.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind mit warmer Beleuchtung, Klimaanlage und Teppichboden ausgestattet.
Las habitaciones gozan de una iluminación cálida y tienen suelo de moqueta.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet geräumige Zimmer mit Klimaanlage un… IT
El hotel propone habitaciones espaciosa… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer haben eine sehr gute Klimaanlage, Miniba… IT
Todas las habitaciones disponen de un bue… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hausbietet Zimmer mit Klimaanlage, kostenlose…(Für weitere Informationen)
Apartamentos exclusivamente para no fumadore…(más información)
Sachgebiete: tourismus universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit einer Klimaanlage ausgestattet. Das .. ES
Las habitaciones del Cobanoglu Hotel son amplias y dispone.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer ist mit TV, Schreibtisch und Klimaanlage ausgestattet.
Todas las habitaciones del Almanzor Hostal están equipadas con calefacción y ventilador.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen über Klimaanlage, Safe und TV.
Este tranquilo establecimiento dispone de habitaciones sencillas con baño privado.
Sachgebiete: luftfahrt radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen zu öffnende Fenster, Klimaanlage und Zimmersafes.
Además, las habitaciones están provistas de cafetera y tetera.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr radio    Korpustyp: Webseite
Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 47 Anzahl Komfortzimmer 4
Ocupación habitación familiar con un máximo de 4 personas
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In sämtlichen öffentlichen Räumen des Hotels ist eine Klimaanlage vorhanden.
Las habitaciones totalmente equipadas con cuarto de baño con secador de pelo.
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer haben eine Klimaanlage und einen elektronischen Safe.
Están equipadas con control de temperatura, caja fuerte electrónica y otras comodidades modernas.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Hotelausstattung Anzahl Zimmer mit Klimaanlage 0 Anzahl Komfortzimmer 0
Habitaciones adapadas para silla de ruedas según DIN 18024 18025
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Klimaanlage im Erdgeschoss und ersten Stockwerk, gemeinschaftliches beheiztes Schwimmbad. ES
Ventanas de doble acristalamiento. Piscina comunitaria climatizada. ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind mit Klimaanlage, Fernseher und kleinem Safe ausgestattet. IT
Las cinco habitaciones disponibles son cuádruples, matrimoniales o dobles. IT
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Alle im Jahr 2014 renovierten Zimmer verfügen über Klimaanlage. ES
El hotel dispone de aparcamiento subterráneo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer verfügen über Sat-TV und Klimaanlage. ES
Las habitaciones disponen de TV vía satélite, a.. ES
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer sind mit einem TV und einer Klimaanlage ausgestattet. ES
Las habitaciones tienen vistas a la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer verfügen über private Terrassen und Klimaanlage. weitere Informationen >>>
Dispone de conexión inalámbrica a internet gratuita y cuenta con una piscina y un spa bien equipado. más información >>>
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer bieten Klimaanlage und Internetzugang (über Kabel). UK
Las habitaciones ofrecen control de clima y conexión a internet por cable, para ordenadores portátiles. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, zu öffnende Fenster und Klimaanlage.
Las habitaciones también incluyen ventanas que se pueden abrir y cortinas opacas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, schallisolierte Zimmer und Klimaanlage.
Otras comodidades son: minibar, ventanas que se pueden abrir y sábanas de algodón.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Zimmern gehören auch zu öffnende Fenster und Klimaanlage.
Solo se permite el acceso a las habitaciones a los huéspedes registrados en el hotel.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Für zusätzlichen Komfort sorgen Minibar, zu öffnende Fenster und Klimaanlage.
Para tu comodidad, las habitaciones incluyen minibar y secador de pelo.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer im Hotel Cafe Verdi verfügen über Klimaanlage und .. ES
Las habitaciones del Hotel Cafe Verdi cuentan con a.. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Privilege-Zimmer mit 2 Einzelbetten Privilege-Zimmer, teilweise mit Klimaanlage.
Habitación Privilege con 2 camas de soltero
Sachgebiete: transport-verkehr verlag radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit Klimaanlage, einer Minibar und WLAN a..
Las habitaciones del Grand Hôtel de Castres..
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die modern ausgestatteten Zimmer verfügen über eine Klimaanlage, Kabel-T..
Las habitaciones del Bristol Expre..
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Privilege-Zimmer mit Doppelbett Privilege-Zimmer mit Klimaanlage.
Habitación Standard con 2 camas individuales
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Komplett renoviert und mit internationalen Buffet-Restaurant mit Klimaanlage.
Totalmente renovado y climatizado con Restaurante Buffet internacional.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Aufzug Klimaanlage Klimatisierte Zimmer Zimmer mit Fernseher Zimmer mit Telefon
Acceso Internet en las habitaciones Jacuzzi Sauna Ventilación mecánica
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Internetanschluss in den Zimmern Klimaanlage Zimmer mit Fernseher
Acceso Internet en las habitaciones Jacuzzi Sauna Ventilación mecánica
Sachgebiete: film verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit Klimaanlage und kabellosem Internetzugang ausgestattet. IT
El espacio de estacionamiento cambio, se incluye en el precio de la habitación. IT
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind alle mit Garderobe, Sat-TV und Klimaanlage.
Las habitaciones están equipadas todas ellas con armarios, TV vía satélite y climatizadas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
während der Darbietung soll eine Klimaanlage ausgeschaltet werden! RU
¡durante el tiempo de actuaciones no apagar el acondicionador! RU
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die einfachen Zimmer sind mit Klimaanlage, privatem Bad, TV, T
Habitaciones sencillas equipadas con bano privado, climatizadas, TV, y teléfono directo, minibar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Die optionale manuelle Klimaanlage sorgt für angenehme Temperaturen im Innenraum. ES
El sistema Climatronic Bi-zona, de serie, proporciona unas temperaturas agradables en el habitáculo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer in diesem Hotel ist mit TV und Klimaanlage.. ES
Todas las habitaciones del hotel incluyen TV, baño privado.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer hier verfügen über Stadtblick, einen TV und Klimaanlage. ES
Ofrece conexión WiFi gratuita en todas las habitaciones y dispone de terraza. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle verfügen über Klimaanlage, Kabel-TV und ein eigenes Bad. ES
Las habitaciones del Gran Crisol son tranquilas y disponen de calefacción, ventilador, teléfono y TV por cable. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit kostenfreiem WLAN, Klimaanlage un.. ES
Las habitaciones cuentan con conexió.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Es bietet Zimmer mit Klimaanlage, Heizung und kostenlosem WLAN.
Cuenta con conexión gratuita a internet.
Sachgebiete: verlag zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bieten eine Klimaanlage und ein eigenes Badezimmer mit Haartrockner.
Además, disponen de baño privado con ducha y artículos de aseo.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die modern ausgestatteten Zimmer verfügen über eine Klimaanlage, Kabel-T..
Las habitaciones del St Louis Hotel presentan inter..
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Neuwagen ist meist eine Klimaanlage schon in der Grundausstattung enthalten.
En el caso de los vehículos nuevos, ese sistema forma parte del equipamiento básico.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Klimaanlage liefert darüber hinaus Wärme und Warmwasser, wobei Erdgas als ergänzende Energiequelle eingesetzt werden kann.
La unidad de acondicionamiento suministra, además, calor y agua caliente, con la posibilidad de integrar el gas natural como fuente adicional de energía.
   Korpustyp: EU DCEP
Und erwähne auch die Klimaanlage. Und das Fenster, das nur aufgeht, wenn's regnet.
Diles de la ventana que se abre cuando llueve.
   Korpustyp: Untertitel
Verhaften Sie den Arbeiter mit falschem Dokument für Reparatur der Klimaanlage von Dr. Specter!
Alguien con una orden de trabajo para la oficina del Dr Spector.
   Korpustyp: Untertitel
Die Zimmer im Blooms sind mit einer Klimaanlage und einem eigenem Bad mit Warmwasserdusche eingerichtet.
Las estaciones de MRT de Lumpinin y la de BTS de Sala Daeng están a 15 minutos en coche.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es fügt einen edlen Glanz auf die Haare, während Klimaanlage und feuchtigkeitsspendend. NL
Se añade un brillo rico para el pelo mientras acondiciona e hidratante. NL
Sachgebiete: film medizin technik    Korpustyp: Webseite
Im Hotel DAP wohnen Sie in Zimmern mit Kühlschrank, Flachbild-Kabel-TV, Safe, Klimaanlage und Schreibtisch.
Todas las habitaciones del Hotel DAP están equipadas con nevera, TV de pantalla plana por cable y caja fuerte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die einfach eingerichteten Zimmer verfügen über Klimaanlage und ein Bügeleisen/-brett.
Las habitaciones del Eclipse Guesthouse son sencillas y presentan ropa de cama recién lavada.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer besitzen eine Klimaanlage und sind dank der hohen Decken sehr hell.
Se encuentran en una planta alta y reciben mucha luz natural.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit einem eigenen Bad, einer Klimaanlage und einem kleinen Kühlschrank ausgestattet.
Las habitaciones cuentan con baño privado y una nevera pequeña.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite