linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Klimatisierung climatización 60
aire acondicionado 38 acondicionamiento 3 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Klimatisierung climatización
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lufttechnik und Klimatisierung mit niedrigen Kosten, Klimatisierung mit Garantieleistung und Service nach der Garantie. ES
Técnica de aireación y climatización que representa bajo costo, climatización con servicio de postgarantía. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Reifung erfolgt in Räumen mit geringer Frischluftzufuhr ohne künstliche Klimatisierung.
El curado debe efectuarse en locales poco ventilados y carentes de climatización.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein simultanes System der Klimatisierung und der sanitären Warmwasseraufbereitung bietet uns Altherma von Daikin in den Häusern der Grupo VAPF.
Sistema simultáneo de climatización y producción de agua caliente sanitaria, Altherma de Daikin, en Chalets del Grupo VAPF.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Empfehlung betreffend die Klimatisierung der Quartierräume der Besatzung und einiger anderer Räume an Bord von Schiffen
Recomendación sobre la climatización de los espacios destinados a la tripulación, así como sobre otros espacios a bordo de los buques
   Korpustyp: EU IATE
HEATSTOP® vermindert die Aufheizung der Arbeitsräume, wodurch deren Klimatisierung überflüssig wird.
HEATSTOP® reduce la acumulación de calor en los recintos de trabajo, por lo que se hace innecesaria su climatización.
Sachgebiete: auto theater foto    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich dabei um Emissionen aus den Bereichen Verkehr, Gebäude (vor allem Heizung und Klimatisierung), Dienstleistungen, kleinere Industriebetriebe, Landwirtschaft und Abfallwirtschaft.
Se trata a ese respecto de las emisiones procedentes de los sectores del transporte, los edificios (sobre todo la calefacción y la climatización), los servicios, las pequeñas empresas industriales, la agricultura y la gestión de residuos.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Sonnenschutzfolie verhindern die Überheizung des Interieurs und erfüllen die Funktion der passiven Klimatisierung. ES
Las folies protectoras de sol evitan el sobrecalentamiento del interior y funcionan como climatización pasiva. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Umstand, dass die Kosten für Heizung, Klimatisierung und Warmbrauchwasser zu einem angemessenen Teil entsprechend dem tatsächlichen Verbrauch den Nutzern der Gebäude in Rechnung gestellt wird, trägt zur Einsparung von Energie im Wohnungsbereich bei.
La facturación a los ocupantes de los edificios de los gastos de calefacción, climatización y agua caliente sanitaria, calculados en una proporción adecuada en función del consumo real, contribuye al ahorro de energía en el sector de la vivienda.
   Korpustyp: EU DCEP
Projektion, Verkauf und Montage der Klimatisierung und Lufttechnik. ES
Proyecto, fabricación, venta y montaje de la climatización y de la técnica de aire. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
(19 b) Die Umlegung der Kosten für Heizung, Klimatisierung und Warmwasser entsprechend dem tatsächlichen Verbrauch auf die Nutzer der Gebäude trägt - sofern sie sich als kosteneffizient erweist - zur Einsparung von Energie im Wohnungsbereich bei.
(19 ter) La facturación a los ocupantes de los edificios de los gastos de calefacción, climatización y agua caliente sanitaria, calculados en una proporción adecuada en función del consumo real, siempre que se demuestre eficiente en el coste, contribuye al ahorro de energía en el sector de la vivienda.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solare Klimatisierung .
Lüftungsanlagen [Klimatisierung] für Fahrzeuge .
Klimatisierung mit Sonnenenergie .
Klimatisierung der Zuchtgebäude . .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klimatisierung"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Regulierung und Zeiteinstellung der Klimatisierung:
Los armónicos eléctricos y sus costes
Sachgebiete: auto finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Heizung und Klimatisierung Auf Karte anzeigen ES
Hornos industriales y de laboratorio Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Klimatisierung für Büros und Bürogebäude | Daikin | Daikin ES
Un Daikin para cada espacio comercial y oficina | Daikin ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer mit Klimatisierung, WLAN-Zugang und Satelliten-TV.
Todas las habitaciones cuentan con aire conditiong, acceso Wi-Fi y televisión vía satélite.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
17 Super-Komfortsitz Fendt-Evolution active mit Klimatisierung und Aktivfederung
17 Asiento superconfort Fendt Evolution activo con climatizador y suspensión activa
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Förderung der Energieeffizienz insbesondere der Heizung, der Klimatisierung und des Warmwassers bei der Gestaltung von Gebäuden;
fomentar la eficiencia energética, en particular para la calefacción, la refrigeración y el agua caliente, en el diseño de edificios,
   Korpustyp: EU DCEP
Die inhärente Effizienz von Unified Storage-Architekturen verringert auch den Strom-, Klimatisierungs- und Platzbedarf von Datacentern.
La eficiencia inherente a las arquitecturas de almacenamiento unificado magnifica también el ahorro de los centros de datos en cuanto al uso de espacio, refrigeración y energía.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die inhärente Effizienz von Unified Storage-Architekturen verringert auch den Strom-, Klimatisierungs- und Platzbedarf von Datacentern.
La eficacia inherente a nuestras arquitecturas de almacenamiento unificado también contribuye a ahorrar costos en concepto de consumo eléctrico, refrigeración y espacio físico para los equipos.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Das Angebot umfasst auch ein USV-System (2N), N+1-Klimatisierung sowie fortschrittliche Überwachungs- und Alarmanlagen.
Les suministramos SAI en configuración 2N y N+1 en refrigeración, así como los sistemas de alarma y monitorización más avanzados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
CSC Österreich nutzt einen Serverraum sowie redundantes Klimatisierungs-Equipment mit Freiluftkühlung und Kaltgangeinhausung.
CSC Austria alquiló una sala de servidores provista de una jaula ampliable y equipos de refrigeración redundantes, con sistemas de free-cooling.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
sie besitzen eine einheitliche Klimatisierung, ohne Luftströmungen auf Höhe der Fenster, ES
de forma uniforme y sin flujo de aire en la parte superior de las ventanas; ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Vorbereitet für den Anschluss aller Servicesteuergeräte für Wind/Regen, Klimatisierung, Rauch- und Wärmeabführung. IT
Dispone de la instalación previa para la conexión de todas las centrales de servicio para viento/lluvia, limatización, evacuación de humo y calor. IT
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Energiekosten für Klimatisierung und Beleuchtung werden durch die Jalousien deutlich gesenkt.
las persianas logran una clara reducción en los costos de la energía consumida en aire acon-dicionado e iluminación.
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
24 Luftgefederter Super-Komfortsitz Evolution Dynamic mit Klimatisierung, Sitzheizung, pneumatischer Lendenwirbelstütze
24 Asiento confort Evolution Dynamic de suspensión neumática con climatizador, calefacción de asiento y soporte lumbar neumático
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Heizung, Klimatisierung, temperaturüberwachte Lagerung: Daikin-Lösungen für die Landwirtschaft maximieren ganzjährig die Produktivität bei Blumen, Obst und Gemüse. ES
Daikin calefacción, ventilación y control de temperatura con eficiencia energética que maximizan la productividad y minimizan el impacto medioambiental ES
Sachgebiete: informationstechnologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
DAIKIN bietet vielseitige Systeme für die Klimatisierung von Banken und Bürogebäuden mit ihren verschiedensten Bereichen mit den unterschiedlichsten Erfordernissen. ES
Daikin ofrece control y versatilidad totales para entornos bancarios y de oficina, donde las necesidades de las distintas zonas son diferentes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wird diese Klimatisierung des Laminates nicht berücksichtigt, kann es zu Fugenbildung, Schüsselung, extremer Dimensionsänderung o. ä. kommen.
Si no se tiene en cuenta esta aclimatación del laminado, podrán generarse hendiduras, ahuecamientos, modificaciones extremas en las dimensiones, o similares.
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Mit einer Bereitstellung über die Cloud entfällt der Bedarf an Energie, Heizung/Belüftung/Klimatisierung und Platz für ein eigenes Rechenzentrum.
Las implementaciones en la nube significan que no lleva la energía, HVAC y bienes raíces de su propio centro de datos.
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
So leistet das Sonnenschutzglas auf der Außenseite einen Beitrag zur energiesparenden Klimatisierung des Gebäudes – ganz im Sinne einer nachhaltigen Architektur.
El vidrio de protección solar exterior ayuda a ahorrar energía, al controlar el clima interior del edificio, algo que está en línea con la filosofía de la arquitectura sostenible.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir wissen, dass jedes Rechenzentrum individuelle Anforderungen an die Klimatisierung stellt und dass die Kühlungsstrategien dementsprechend unterschiedlich sein müssen.
Sabemos que cada centro de datos es único y que las estrategias de refrigeración varían.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Suchen Sie nach Möglichkeiten, den Energiebedarf für Heizung und Klimatisierung zu verringern, z. B. durch Abdichtung von Fenstern und Türen, Isolierung und neue Fenster. ES
Busca la forma de reducir el consumo de energía en calefacción y refrigeración, por ejemplo, sellando ventanas y puertas, instalando un sistema de aislamiento o cambiando las ventanas. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: EU Webseite
Daraus entsteht ein Dialog, in dem das Auto mit charmant klingender Stimme antwortet und proaktiv beispielsweise die richtige Musik, Streckenführung oder Klimatisierung für den Augenblick anbietet.
El resultado es un diálogo en el que el coche contesta con una agradable voz y puede, por ejemplo, elegir la música adecuada, la ruta o la temperatura, de acuerdo con la situación.
Sachgebiete: radio auto media    Korpustyp: Webseite
Wir managen die Anforderungen Ihrer Infrastruktur bezüglich Rechenzentrumsfläche, Energie und Klimatisierung, damit Sie sich ganz auf die Systeme und Prozesse konzentrieren können, die Ihr Geschäftsmodell auszeichnen.
Nosotros gestionamos las necesidades de espacio, potencia y refrigeración de sus infraestructuras, lo que le permite despreocuparse de estos aspectos y centrarse en los sistemas y procesos esenciales para su negocio.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Daikin-Kaltwassersätze bieten eine präzise Regelung der Wassertemperatur während der Lebensmittelproduktion, für den Einsatz beim Kühlverfahren sowie in der Klimatisierung der Produktionsumgebung. ES
Las enfriadoras de Daikin ofrecen un control preciso de temperatura del agua durante la producción de alimentos, para el uso en procesos de enfriamiento, y un mayor control climático del entorno de producción. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Als weitere umweltfreundliche Maßnahme wird Wasser aus dem werkseigenen Grundwasserbrunnen durch den Boden des Atriums geleitet und trägt so zur energiesparenden Klimatisierung des Gebäudes bei.
Otra medida medioambiental es el agua procedente del propio pozo de la fábrica, que es conducida a través del suelo de la galería y ayuda a climatizar el interior del edificio y a ahorrar energía.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Sensoren wie Bewegungsmelder und Thermostate geben Befehle über eine Busleitung an Aktoren, die dann zum Beispiel Beleuchtung, Heizung oder Klimatisierung eines Hauses steuern.
Sensores, como por ejemplo detectores de movimiento y termostatos envían ordenes a través de un bus a actores, que activan entonces, por ejemplo, la iluminación, calefacción o ventilación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Daikin-Kaltwassersätze bieten eine präzise Regelung der Wassertemperatur während der Lebensmittelproduktion, für den Einsatz bei Kühlverfahren und in der allgemeineren Klimatisierung der Produktionsumgebung. ES
Daikin ofrece eficiencia energética en una gran variedad de aplicaciones de refrigeración de procesos, para todas las condiciones y los requisitos de refrigeración. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Die Beleuchtung im Zug basiert auf Energiesparlampen, die Klimatisierung wird an die Anzahl der Passagiere angepasst, Abfälle werden kompaktiert und Brauchwasser wird aufbereitet.
el número de plazas disponibles en el tren en el momento de la reserva y el número de pasajeros.
Sachgebiete: transport-verkehr transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Kosten der Hilfszentren wiederum verteilen sich in Abhängigkeit von mehreren Einheiten oder Verteilungsschlüsseln auf die Hauptlabors (Zahl der Beschäftigten, Wert des Arbeitsentgelts, Anzahl an IT-Arbeitsplätzen, Größe des Betriebsgeländes, Qualität der Wärmeregulierung und Klimatisierung).
Los costes de los centros auxiliares se distribuyen a continuación entre los centros principales en función de varias unidades de ejecución o claves de distribución (personal, masa salarial, numeroso material informático, superficie de los locales, calidad de sus sistemas de regulación térmica y de refrigeración).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird diese Klimatisierung des Laminates nicht berücksichtigt (z.B. Laminat wird direkt aus dem „trockenen“ Baumarkt in einen noch „feuchten“ Neubau transportiert und sofort verlegt) kann es unter anderem zu Fugenbildung, Schüsselungen, extremer Dimensionsänderungen kommen.
De no respetarse la aclimatación del laminado (p. ej. el laminado se transporta directamente desde la tienda “seca” hacia un sitio de colocación “húmedo” y se coloca en forma inmediata) podrán generarse hendiduras, ahuecamientos, modificaciones extremas en las dimensiones.
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik bau    Korpustyp: Webseite
Wir managen die Anforderungen Ihrer Infrastruktur bezüglich Rechenzentrumsfläche, Energie und Klimatisierung, damit Sie sich ganz auf den Betrieb und die Entwicklung Ihrer Systeme und Prozesse konzentrieren können, die Ihr Geschäftsmodell auszeichnen.
Nosotros gestionamos las necesidades de espacio, potencia y refrigeración de sus infraestructuras, lo que le permite despreocuparse de estos aspectos y centrarse en los sistemas y procesos esenciales para su negocio.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten sehr robuste, sichere und hochgradig skalierbare Lösungen, die sich Ihrem Bedarf an Rechenzentrumsfläche, Energie und Klimatisierung anpassen und mit der wachsenden Menge an gespeicherten und versendeten Daten Schritt halten, ohne Ihre eigenen Ressourcen zu belasten.
Interxion ofrece soluciones sumamente fiables, seguras y escalables que pueden adaptarse a su demanda de capacidad, potencia y refrigeración y mantener el ritmo de los crecientes volúmenes de almacenamiento y distribución de contenidos sin agotar los recursos internos.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind mit Satellitenfernsehen, High-Speed-Internet, Telefon, Klimatisierung und einem Badez…(Alle anzeigen) Diese in stilvolle Design gehaltene Unterkunft mit gut ausgestatteten, behaglichen Gästezimmern liegt im Herzen von Pest und in unmittelbarer Nähe der Großen Synagoge, des ungarischen Nationalmuseums und weiterer Sehenswürdigkeiten von kultureller und historischer Bedeutung.
Todas las habitaciones cuentan con telev…(Mostrar todos) Este establecimiento, ubicado en el corazón de Pest y muy cerca de la Sinagoga Central, el Museo Nacional y otros lugares de interés cultural e histórico, posee un diseño elegante, así como habitaciones muy cómodas y completamente equipadas.
Sachgebiete: luftfahrt radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Cisco EnergyWise Switching-Software erweitert das Energiemanagement auf IT- Ressourcen und Systeme wie Heizung, Lüftung und Klimatisierung oder Beleuchtung. Mit Cisco EnergyWise kann der Energiebedarf um bis zu 30 Prozent gesenkt werden. So werden Treibhausgasemissionen reduziert und damit die CO2-Bilanz Ihres Unternehmens verbessert.
El software de switching Cisco EnergyWise extiende la gestión energética tanto a las instalaciones de TI como empresariales (calefacción, iluminación, etc.). Cisco EnergyWise puede reducir sus costes energéticos en hasta un 30%, al tiempo que reduce las emisiones de gases de efecto invernadero y la huella de carbono.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie einfach die Temperatur aus, die Ihnen komfortabel erscheint, zur Schlafenszeit und in der Nacht, zwischen 18° bis 48° C (64° bis 118° F). Die Klimatisierung Ihres Betts hat viele Vorteile. Erfahren Sie mehr darüber auf den folgenden Seiten. Sehen Sie hier eine Kurzdarstellung der Gebrauchsanweisung.
Simplemente tiene que elegir la temperatura para una máxima comodidad al acostarse o a lo largo de toda la noche desde 18° hasta 48°C. Mas allá de sus piernas pesadas, las razones de climatizar tu cama son variadas,… podrás descubrirlo navegando en esta web.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite