linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Klunker piedra 2
.

Verwendungsbeispiele

Klunker piedra
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Guck dir mal den Klunker auf dem Baby an, Mr. Big Spender.
Mira la piedra en esta joyita. Sr. Derrochador.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will die Klunker sehen.
Quiero ver esas piedras.
   Korpustyp: Untertitel

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klunker"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es sind doch meine Klunker.
Las alhajas eran mías.
   Korpustyp: Untertitel
Der Klunker ist unser Verdienst.
Esto es lo que va a pagar NUESTRA comida.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein fürchterlich schwerer Klunker.
Era una cosa horriblemente pesada.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Klunker bei mir.
No he cogido ningún diamante.
   Korpustyp: Untertitel
Noch mehr akademische Klunker für Spencer.
Más logros académicos para Spancer.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dir? Mit dem Klunker.
Y ¿qué es de ti? la de los collares.
   Korpustyp: Untertitel
Tanya redet davon, ihren Klunker da für dich zu versetzen.
Creo que Tanya se está ofreciendo a empeñar sus joyas.
   Korpustyp: Untertitel
In dieser einen Auslage lagen Klunker im Wert von $ 125.000.
En un maletín había más de 125000 en brillantes.
   Korpustyp: Untertitel
Kleiner Klunker für die große Nacht des kleinen Mannes hier.
Pequeño brillante para la gran noche del hombrecito.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Klunker wie der kann auch nichts versiegeln.
Una roca así de chica no puede afectar nada.
   Korpustyp: Untertitel
- Doch. Für Weltfrieden, umfassende Liebe und gegen den Kerl mit den Klunker-Pickeln.
La paz mundial, amor incondicional...... y a nuestro amigo con el acné costoso. - ¿Zao?
   Korpustyp: Untertitel
Und was macht er dann noch hier, wenn er die Klunker hat?
¿Qué hace aquí si ya tiene las joyas?
   Korpustyp: Untertitel
Junge. Ich muss mich daran gewöhnen, mit dem Klunker am Finger zu fahren.
Vaya, tengo que acostumbrarme a conducir con este anillo tan pesado.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Klunker ist mehr wert als alles, was euer Stamm besitzt.
Esta baratija vale más que todo lo que su tribu posee.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wenn ihr uns helft, Shagga, Sohn des Dolf, gebe ich euch keine Klunker.
Pero si nos ayudas, Shagga, hijo de Dolf, no te daré baratijas.
   Korpustyp: Untertitel
Oder sie verpfeift uns in einem Anfall von Dankbarkeit, weil er ihr ein Klunker schenkt.
O él le dará un diamante y ella nos delatará en un ataque de gratitud.
   Korpustyp: Untertitel
Bei dem Klunker auf dem Finger und $30 in der Börse?
¿Llevando ese pedrusco en el dedo y 30 dólares en el monedero?
   Korpustyp: Untertitel
Autos, Klamotten, Klunker, der ganze Mist, der nach dem Kauf wertlos ist.
Autos, ropa, todas las demá…...cosas que no valen nada después de compradas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir möchten, dass du deine Klunker zum Schulabschluss deiner Enkel trägst.
Queremos que lleves tus joyas en la graduación de tus nietos.
   Korpustyp: Untertitel
In ein paar Tagen. Ich will die Klunker hier noch verscherbeln.
Tengo que colocar los de dos granos. Un par de días.
   Korpustyp: Untertitel
Amerikanerinnen, die 'ne Märchenhochzeit wollen und 'nen fetten Klunker am Finger. So wie die in der Werbung in deinen Magazinen, die politisch so korrekt sind.
Chicas estadounidenses que quieren una boda de ensueño y una piedr…...como las que hay en los anuncios de sus revistas políticamente correctas.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hätte gedacht, dass er direkt hier unter meiner Nase ist? Das ist also die halbe Information, die uns z…einer extragroßen Portion Klunker führt.
¿Quién habría pensado que estaba oculto aquí justo debajo de mis narices? entonces esa es la mitad de la pista que nos llevar…
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte schon ein paar Semester, aber dann hatte meine Familie Geldprobleme, und, naja, neun Jahre später, trage ich immer noch Klunker.
En realidad estudié unos semestres, pero luego mi familia tuvo problemas con el dinero, y nuevo años después, sigo usando borlas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Jugendlichen kennen nicht mal Louis Armstrong, Miles Davis, Dizzy Gillespie. Aber wenn man es von mir verlangt, schleppe ich die Bräute aus dem Club. Zeige diesen Niggern meine Klunker.
Estos chicos no saben nada de Miles Davi…...Louis Armstrong, Dizzy Gillespi…...pero cuando sea necesario hablaré como los rapero…...les mostraré mi dinero y mis armas a esos negros.
   Korpustyp: Untertitel