linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Knöllchen multa 11
.

Verwendungsbeispiele

Knöllchen multa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sonst werden Sie - eventuell gar in Begleitung - geblitzt oder bekommen Knöllchen von Orten, wo Sie niemals hätten sein dürfen!
Si no quiere que el radar (puede que incluso acompañado) le saque una foto, o recibir una multa de un sitio en el que no podía haber estado!
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Gibt die Politesse da wirklich gerade jemandem ein Knöllchen?
¿Está la agente de tránsito poniendo multas hoy?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat ein verdecktes Einsatzteam geschickt, um sich mit einem Knöllchen zu befassen.
Envió a un equipo de operativos a arreglar sus multas de tráfico.
   Korpustyp: Untertitel
Montero wird kein Knöllchen riskieren.
Montero no se arriesgará con una multa de velocidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe davon aus, dass Sie die Knöllchen bezahlt haben.
Confío en que haya pagado esas multas de aparcamiento.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat nicht mal ein Knöllchen bekommen.
Nunca ha recibido ni siquiera una multa de tránsito.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte da nicht parken, sonst hätt' ich ein Knöllchen bekommen.
No podía estacionarme afuera. Me hubieran puesto una multa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte da nicht parken, sonst hätt' ich ein Knöllchen bekommen.
No puedo aparcar en la puerta porque me pondrían una multa.
   Korpustyp: Untertitel
Wird er mir ein Knöllchen geben?
¿Me dará una multa de estacionamiento?
   Korpustyp: Untertitel
Wird er mir ein Knöllchen geben?
¿Me hará una multa de estacionamiento?
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knöllchen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schmerzlich sind diese "Knöllchen" nur für notorische Verkehrssünder. DE
Doloroso es el “pescozón” sólo para los infractores notables. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Die Korrespondenz zwischen der Sicherheitspolizei und Lewin wegen des Knöllchens ist verschwunden.
- La correspondencia entr…SÄPO y Levin sobre el ticket de aparcamiento desapareció.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat 'nen Knöllchen und ich hab den Vermont Deal verloren.
La multaron por exceso de velocidad, dos vece…y perdí el trato de Vermont por su culpa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erhielt ein Knöllchen drüben auf der Straße, so vor einem Monat.
Sacó un boleto de estacionamiento para la calle de al frent…...hace como un mes.
   Korpustyp: Untertitel
Tuvok wollte ihr mit vulkanischer Logik ausreden, uns ein Knöllchen zu geben. - Hat es geklappt? - Natürlich nicht!
Tuvok trató de convencerlo de que no nos multara a base de lógica vulcana. - ¿ Dio resultado? - ¡Claro que no!
   Korpustyp: Untertitel
Dein neuer Freund hat gerade erklärt, dass er sich in die Zulassungsstelle gehackt hat und deine Adresse ausgerechnet dank eines Knöllchens herausgefunden hat.
Tu nuevo amigo estaba solo explicando que él pirateó el DMV (departamento de motor de vehículos de California) y buscó tu zona.
   Korpustyp: Untertitel