Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Prison Break oder wie man aus einem amerikanischen Knast entkommt.
DE
Prison Break o cómo escapar de una cárcel de EE.UU..
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Joe, wie bist du aus dem Knast raus?
Joe, ¿ cómo has salido de la cárcel ?
1946 Operation ritz sind Unterkünfte in den Knast .
1946 operación tiene Ritz son alojamiento a la cárcel .
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Vanmarsenille bekommt Immunität und dein Vater wandert in den Knast .
Vanmarsenille libre de persecución, tu padre en la cárcel .
John Sinclair Seeds ist eine Hommage an den gleichnamigen legendären Helden der Gegenkultur, der 1969 zu 10 Jahren Knast verurteilt wurde, weil er einem verdeckten Drogenfahnder ZWEI JOINTS gab.
ES
John Sinclair Seeds es un homenaje al homónimo héroe legendario de la contracultura, que fue condenado a 10 años de cárcel en 1969 por vender DOS PORROS a un agente encubierto.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Hast du ihr von den Tagen im Knast erzählt?
¿Le has hablado de tus años de cárcel ?
Für die drei Gefangenen bedeutete das die Außer-Vollzug-Setzung der Haftbefehle - nach fast 4 Monaten im Knast Berlin-Moabit unter den Bedingungen des §129a.
Para los tres inculpados significa, casi después de cuatro meses en la cárcel de Moabit en Berlín bajo las condiciones que el artículo 129a prescribe, la anulación de la orden de detención.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Chagarin ließ Komarov in den Knast werfen.
Chagarin envió a Komarov a la cárcel .
- Wenn nicht, geht Church in den Knast .
- Si no, Church va a la cárcel .
Richie hat gesagt, du hast im Knast gejobbt. Kennt ihr euch von da?
Richie dijo que en la cárcel Sábado ¿Llegó usted a conocer unos a otros?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Carl wußte nicht dass er aus dem Knast entlassen wurde und schlug ihn nieder.
Carl no se dio cuenta que había salido de prisión y estaba tras él.
Das hier ist keine Klapsmühle und auch kein Knast .
No estás en un manicomio ni en una prisión .
Dafür gehst du in den Knast , weißt du das?
Vamos a ir a prisión , lo sabes ¿verdad?
Chagarin war der Einzige, der genug Macht besaß, um mich aus dem Knast zu holen.
Chagarin era el único con poder e influencia para sacarme de prisión .
Schonmal 'nen richtigen Knast von innen gesehen, Nigger?
¿Alguna vez estuviste en una prisión , negro?
Seine Mutter ist in Griechenland, sein Bruder ist im Knast .
Su madre está en Grecia. Y su hermano en prisión .
Ich werde von den Cops gejagt und lande im Knast .
Me persigue la policía y paso la noche en prisión .
Warum sitzt du nicht im Knast , weil du einen Bullen umgehauen hast?
¿Cómo es que no está en prisión por matar a un poli?
Arturro hielt sehr wenig davon, wieder in den Knast zu wandern.
Arturo se negaba a regresar a prisión .
Ich habe im Knast gleich zu Anfang gelernt, meine feminine Seite zu entdecken.
En la prisión , conocí mi lado suave y delicado. El lado femenino.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Waffen weglegen, Jungs, und kommt mit mir zum Knast .
Soltad vuestras armas, chicos, y acompañadme al calabozo .
Wenn der Schwede aus dem Knast kommt, ist dieser Lutscher Hackfleisch!
¡Cuando el sueco salga del calabozo este mamón es hombre muerto!
Sheriff, ich denke, Sie halten einen meiner Streithähne in Ihrem Knast fest.
Sheriff, tiene a uno de mis vaqueros alojado en su calabozo .
- Er sitzt im Knast in Honolulu.
- Está en el calabozo de Honolulu.
Seinetwegen verbrachte ich 10 Jahre im Knast !
¡Por su culpa pasé diez años en un calabozo !
Die verständigen Pearl und Sie gehen für den Rest des Krieges in den Knast .
Avisarán a Pearl Harbor y les mandarán al calabozo .
Schnell, oder wir kommen in den Knast .
Corre o acabaremos en el calabozo .
Dann erfährt Collins davon, und wir landen alle im Knast .
Después Collins se enterará y todos terminaremos en el calabozo .
Er ist so ein Typ, der froh ist, in den Knast zu wandern.
Es de esos que van al calabozo quizás interiormente contentos.
Wäre ich nicht im Knast gewesen, wäre Billy da gewesen.
Si no me hubieran metido al calabozo , Billy habría estado allí.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tipps für den Knast nur, wenn Vertrauen du hast.
Daré un rastro para el arresto demuestra confianza en un gesto.
Nach dem Knast konnte ich nur bei Cabo Air arbeiten. Das ist der mieseste Job, den man in der Branche bekommen kann.
Después de mi arresto , el mejor empleo que conseguí fue con Cabo Ai…...que es el peor que puedes conseguir en esta industria.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- In 8 Tagen sind wir beide im Knast ,
- En 8 días estamos los dos en chirona .
Bist du einer von diesen kaputten Spinnern aus dem Knast ?
¿Eres uno de esos colgados que sale de chirona ?
Aber deinem anderen Bruder im Knast geht's mies.
Pero tu otro hermano en chirona , no va tan bien.
Hattest du nicht Arger im Knast ?
En chirona oi que tuviste probÉemas.
Hattest du nicht Arger im Knast ?
En chirona oí que tuviste problemas.
Hattest du nicht Ärger im Knast ?
En chirona oí que tuviste problemas.
Wollt ihr das Wochenende im Knast verbringen oder euch Montag melden?
¿Pasáis el fin de semana en chirona u os presentáis en comisaría el lunes?
Ich bin fünf Jahre im Knast und du schreibst mir nur?!
Cinco años en chirona y sólo se te ocurre escribir.
Nur gut, dass du dich nicht gestellt hast. Da säßen wir jetzt im Knast .
Por suerte, no te has presentado, estaríamos todos en chirona .
Ich meine, das ist eine große Sache. Nicht im Knast zu sterben.
Eso era lo importante, que no muriera en chirona .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist mein BruderJake. Er kommt gerade aus dem Knast .
Este es mi hermano, Jake. acaba de salir de la cana .
Und jetzt bringst du mich direkt wieder in den Knast !
¡Ahora me pones de vuelta en la cana !
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Richtig, Ihr Bruder im knast , wann war es das letzte Mal, wann haben Sie ihn gesehen?
Vale, entonces tu cuñado , ¿Cuándo lo viste por última vez?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Knast
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
En todas las cárceles es la misma mierda.
¿En la trena por contrabando?
En todas las cárceles es igual.
Pasé cinco años en el talego.
Du wirst im Knast sterben!
Jetzt landest du im Knast .
Ahora podrás sentarte en una celda.
Teddy Lewis ist im Knast .
Estuve en la trena una vez.
Dachte, du wärst im Knast .
Pensé que estabas pelado.
- Die sind beide im Knast .
Ambos están en Chino con sentencias de 5 años.
El tiempo no se mide igual.
- Manche verändern sich im Knast .
- No sabía si habías cambiado.
Dein Kumpel sitzt im Knast .
Tu jefe está en el talego.
Das ist ein spanischer Knast .
Ahora un producto español.
Sachgebiete:
verlag film tourismus
Korpustyp:
Webseite
lm Knast nützt du uns nichts.
- No nos sirves de nada preso.
Mensch, acht Jahre Knast nur wegen $40.
Ocho años y licencia con deshonor por 40 dólares.
Anscheinend hat Whitney es im Knast gelernt.
Whitney lo aprendio en la carcel.
Ich habe viel im Knast gelernt.
He aprendido mucho entre rejas.
Wäre deswegen fast im Knast gelandet.
Y casi acaba en el paredón por hacerlo.
Ich weiss, dass ich im Knast war.
Ich bin schon zweimal im Knast gelandet.
Ya logré que me metan preso dos veces.
Dem Mann drohte ein zweites Mal Knast .
El hombre enfrentaba una acusación por crimen organizado.
Das Tanzen habe ich im Knast gelernt.
No te dije que me gusta bailar.
Sie waren einen Monat zusammen im Knast .
Estuvieron juntos un mes en el condado.
Ich gehe nicht in den Knast !
Wir gehen für immer in den Knast .
A fin de cuentas, estaremos en la trena para siempre.
Ich weiss, dass ich im Knast war.
Se que he ido a la carcel.
Ich bin schon zweimal im Knast gelandet.
Ya he conseguido que me encierren dos veces.
Ich bleib uber Nacht im Knast .
Esta noche dormire en prision.
- Sie sind wohl der aus dem Knast .
Tú debes ser el que encerraron.
Ich wurde für den Knast geboren.
Oye tío, nací para estos patios.
Er war fünf Jahre im Knast .
Oder die Hafergrütze im Cook-County-Knast .
O esa carne en Cook County slammer.
Von einem neuen Typ im Knast .
La semana pasada llegó un chico nuevo.
Ich bin dir vom Knast gefolgt.
Te seguí desde la càrcel.
Da hab ich im Knast gesessen.
Estaba en la puta càrcel.
Und so bist du im Knast gelandet.
Por eso acabaste en el penal.
- Sawyer und Gilpin sind im Knast .
-Sawyer y Gilpin están en el sitio.
Dass wir drei im Knast ware…
War mehr im Knast als draußen.
Ha estado dentro más que fuera.
Wegen Ihnen sitzen Polizisten im Knast .
Encerraste a muchos buenos policías.
Ich will nicht wieder in den Knast .
No quiero volver al trullo.
Wir gehen nicht in den Knast , Ope.
Sie werden lange leben - im Knast !
Vivirá una larga vida en una celda.
- Ich dachte, du wärst noch im Knast .
- Creí que aún estabas en el trullo.
Jeder Knast hat seinen eigenen Namen dafür.
Las cárceles le dan diferentes nombres, pero es la misma cosa.
Ich bringe sie gerne in den Knast .
Si yo quisiera hacer dinero, Tendría que defenderlo.
Mike ist im Knast in Tokio.
Mike está preso en Tokio.
Ich will nicht in den Knast .
Ich sitze mit ihm im Knast .
Die Korsen kontrollieren den ganzen Knast .
Los corsos controlan a los guardias.
Ich sehe dich lieber im Knast !
¡Prefiero verte en la cärcel!
Niemand wird in den Knast gehen.
Nadie va a ser arrestado.
Und dann 20 Jahre im Knast saß.
Er meinte, er war im Knast .
Pero él dijo que cumplió condena.
Stimmt. Er kam gerade aus dem Knast .
Sí, justo acaba de salir.
Ich kann nicht in den Knast gehen.
No puedo ver eso, pero siento que debo irme.
Nicht anfassen, sonst lande ich im Knast .
No me toques. Me arrestarán.
Das ist das Schlimme an diesem Knast .
Es lo malo de este sitio.
Weißt du, wer in den Knast kommt?
¿Sabes quién va a la cärcel?
Er geht bald in den Knast .
Va preso en un par de horas.
Der Knast hat mir so vieles genommen.
La càrcel me ha arrebatado cosas como ésta.
Ihr Bruder sitzt hier im Knast .
Es su hermano el que está encerrado.
Willst du in diesem Knast verrecken?
¿Quieres pudrirte en una de esas cárceles?
Du meinst Knast wegen deiner Kreditkartennummer?
Mein Rat lautet, geh in den Knast .
Así que mi consejo es que vayas y cumplas la condena.
- Weisst du, was im Knast passiert?
- ¿Sabes que te hacen en estos sitios?
- Willst du heim oder in 'n Knast ?
¿Quieres irte a casa o al talego?
Ich komme aus dem Cryo-Knast und bin eine Schneiderin.
Yo salgo de la crioprisión y soy una puta hilandera.
Du hättest ihn lieber im Knast lassen sollen, Bunk.
Debiste dejar que lo condenara, Bunk.
Hör zu, ich geh nicht wieder in den Knast .
No voy a regresar. Ya he pasado mi tiempo.
Wenn ich in den Knast gehe, ist es eben so.
Si voy preso, simplemente voy preso.
Wenn du mich fragst, ist der Junge im Knast sicherer.
Probablemente, ese chico esté más seguro dentro.
Glaubst du etwa, wir bringen dir im Knast Orangen vorbei?
¿Crees que vamos a ir a visitarte al trullo este finde?
Du willst mich wohl in den Knast bringen, du Teufel!
¡En qué lío nos metió! ¡Que el diablo se lo lleve!
Ich will nicht für immer im Knast sitzen.
No quiero pasar toda mi vida adentro.
Ich habe gehört, deine Mutter war im Knast ?
Escuche que atraparon a tu mamá
Ich war als Einziger noch nicht im Knast .
Aquí soy el único que nunca ha estado.
Ich kann nicht mehr in den Knast zurück, Dougy.
No puedo estar más tiempo encerrado, Dougy.
Ich geh nicht wegen einer Flasche Parfum in den Knast !
No ire a la carcel por una maldita colonia!
Klar, ich helfe ihnen, und er landet im Knast !
Claro, le ayudare a encontrarlo y encerrarlo en la carcel!
Nach 5 Jahren Knast , wollen Sie meine Frau nicht?
¿Estuviste preso cinco años y no te parece atractiva?
Wusste nicht, dass er aus dem Knast ist.
No sabía que había salido.
Du bietest uns eine schnelle Reise in den Knast .
Nos estás ofreciendo un viaje a la trena.
Ein Code, den diese Typen im Knast benutzt haben.
Alguna especie de clave que usaban en la trena.
Ihr könnt mich mit einer Nacht im Knast nicht einschüchtern.
¿Pensaste que me asuste con esta noche preso?
Entweder bin ich im Knast oder schlimmer noch: tot!
O estoy prisionero o peor-- muerto.
Ich bin im Knast während er ungestört weitermordet.
Yo estoy en la carcel mientras el mata a gente sin molestarse.
Man sagte mir, ein alter Freund sei zurück im Knast .
Me han dicho que han trincado a un viejo amigo.
Ich kann erst heim, wenn die im Knast sind.
Todo lo que he hecho es pasar por hogares adoptivos
Außer, dass ich diejenige bin, die im Knast landen wird.
Pero yo seré la que él va a arrestar.
Ich sollte mehr rauchen. Dann wäre ich kürzer im Knast .
Debería fumar dos a la vez, así abreviaré la condena.
Damit Sie nicht wegen Wilderei in den Knast kommen.
Sí, para que no te arrestaran por caza ilegal.
Ich erzähle dir mal was über die Arbeit im Knast .
Déjame decirte algo sobre este trabajo.
Insassen des Fahrzeugs: Ein Knast -Jake Blue…ein Elwood Blues.
Ocupantes del vehiculo: un Joliet Jake Blue…un Elwood Blues.