linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Knebel mordaza 9
.

Verwendungsbeispiele

Knebel mordaza
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieser aufblasbare Knebel sorgt für sicheren halt im Mund.
Esta mordaza inflable proporciona la parada segura en la boca.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich werde den Knebel aus deinem Mund nehmen…wenn ich aber einen falschen Ton höre, werde ich dir deine Augen rausschneiden.
Voy a quitarte la mordaza de la boca, pero si emites un sonido que no me guste, te arrancaré los ojos.
   Korpustyp: Untertitel
Für diverse Spiele, auch in Verwendung zusammen mit dem aufblasbaren Knebel.
Para los varios juegos, también en uso tan bien como la mordaza inflable.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn du wieder schreist, kommt der Knebel sofort wieder rein, Ok?
Si comienzas a gritar, vuelvo a ponerte la mordaza, ¿de acuerdo?
   Korpustyp: Untertitel
Er hat dich mit einem Knebel im Mund gefragt?
¿Te lo pidió con una mordaza en la boca?
   Korpustyp: Untertitel
Damit Sie trinken können, muss ich den Knebel entfernen.
Para darte de beber tengo que sacarte la mordaza.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du wieder schreist, kommt der Knebel sofort wieder rein, Ok?
Si empiezas a gritar, te vuelvo a poner la mordaza, ¿vale?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole den knebel raus, schön langsam, damit es nicht weh tut.
Ahora te sacaré la mordaza, dulce y suavemente para que no duela.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie ihr den Knebel aus dem Mund.
Saca la mordaza de su boca.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knebel"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich knebele und fessele ihn.
Voy a atarle y a amordazarle.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich nicht den Knebel holen.
No me hagas amordazarte.
   Korpustyp: Untertitel
Fessele seine Hände und knebele ihn.
Átale las manos y amordázalo.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr über „Frontbedienung über Knebel“ erfahren ES
Aprender más sobre “Manejo frontal mediante mandos” ES
Sachgebiete: astrologie oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Frontbedienung über Knebel“ erfahren ES
Aprender más sobre “Soportes esmaltados y componentes de quemadores” ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
03. Knebel mit Innen- und Außendildo
03. Palanca con el interior y el exterior del dildo
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich weiß inzwischen von der Kentucky-Knebel-Verfügung.
Me enteré de lo de la inhibitoria de Kentucky.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht willst Du einen Knebel im Mund haben.
Tal vez quieras que te amordace.
   Korpustyp: Untertitel
Der klassische Knebel für alle Arten von SM Spielen.
La palanca clásica para todas las clases de juegos del SM.
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei der Knebel-Bedienung lassen sich Leistungsstufen und Zeiten schnell und intuitiv anwählen. ES
El mando selector le permite seleccionar el nivel dep otencia y el tiempo rápida e intuitivamente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Durch die flexible Gummiseil, kann der Knebel einfach und schnell über den Kopf gezogen werden.
Por la cuerda flexible del amortiguador auxiliar, la palanca puede ser tirada simplemente y ayunar sobre la cabeza.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieser aufblasbare Knebel sorgt für einen absolut sicheren halt im Mund.
Este gag es inflable absolut seguro en la boca.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nehme ich Ihrem Mann, Alexi, den Knebel aus dem Mund, wird er vermutlich darum betteln, die Erlaubnis heimzureisen zu bekommen.
Ahora, si sacara la cinta de la boca de tu hombre Alexi, probablemente rogaría para que le permitiera hacer sus maletas e irse a casa.
   Korpustyp: Untertitel
Für jede Kochzone gibt es einen separaten Knebel, über den sehr leicht die Anwahl eingestellt werden kann. ES
Para cada zona de cocción existe un mando con el que realizar los ajustes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ob die Bedienung über Touch-Display, Direktanwahl Plus, Direktanwahl, EasyControl Plus oder Knebel erfolgt, alle Bedienphilosophien der Miele Kochfelder machen das Kochen und Braten zum unkomplizierten Vergnügen. ES
Ya se decante por el manejo mediante el display Touch, la Selección Directa o la Selección Directa Plus, Easy Control Plus o mandos convencionales, todos los conceptos de manejo de las placas Miele hacen que cocinar y asar sea una experiencia divertida y sin complicaciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Große, neue Hentai-Zusammenstellung öffnen und sehen, Ketten, Seile, Wachs, Handschellen, Mund Knebel, Analplug, große Dildos und vibrierenden Maschinen, Muschi Dehnung und massive abspritzen. ES
Abrir nueva compilación hentai y ver las cadenas, cuerdas, cera caliente, esposas, bucales, tapones anales, consoladores grandes y máquinas vibratorias, coño estiramiento y masivas corridas. ES
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
ein minimales Zweireihe Fenster mit den Vorsprüngen, die über dem Adresse Stab (Omnibox) stillstehen, drei Datenbanksuchroutinekontrollen (rückseitig, Vorwärts, Anschlag/Umladen), einem Stern-geformten Knebel für das Bookmarken und einer Einstellungen Ikone.
una ventana mínima de la dos-fila con las lengüetas que se reclinan sobre la barra de la dirección (Omnibox), tres controles del browser (trasero, delantero, parada/recarga), una palanca estrella-formada para bookmarking, y un icono de los ajustes.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite