Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun machte sich die alte Köchin selbst auf die Beine und ging mit den drei Knechten den Kindern nach.
Entonces se puso en camino la propia cocinera, acompañada de los tres criados , en busca de los niños.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Er aber ritt auf seiner Eselin, und zwei Knechte waren mit ihm.
Balaam iba montado sobre su asna, acompañado de dos de sus criados .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Er ruft seine Knechte und sagt:
El llama a sus criados , y dice:
Feuer Gottes fiel vom Himmel und traf Schafe und Knechte und verzehrte sie, und ich allein bin entronnen, dass ich dir's ansagte.
¡Fuego de Dios cayó de los cielos que abrasó a las ovejas y devoró a los criados !
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
und er rief zu sich der Knechte einen und fragte, was das wäre.
Después de llamar a uno de los criados , le Preguntó qué era aquello.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wie nun die drei Knechte vor den Wald kamen, so war nichts da als ein Rosenstrauch und ein Röschen oben drauf, die Kinder aber nirgend.
Al llegar los tres criados al bosque no vieron más que un rosal con una sola rosa; pero de los niños, ni rastro.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Und der Knecht sprach zu seinem Herrn:
Entonces el criado dijo a su señor:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wie glücklich ist der Herr, und wie wohl steht es mit seinem Hause, wenn er einen klugen Knecht hat, der auf seine Worte zwar hört, aber nicht danach tut und lieber seiner eigenen Weisheit folgt.
¡Dichoso el amo y feliz la casa en la que hay un criado inteligente que, si bien escucha las palabras de su señor, hace, sin embargo, las cosas a su talante, siguiendo los dictados de su propia sabiduría!
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Wer bist du, daß du einen fremden Knecht richtest?
Tú, ¿ quién eres que juzgas al criado ajeno?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Die Kinder aber sassen vor dem Wald, und als sie die drei Knechte von weitem laufen sahen, sprach Lenchen zum Fundevogel 'verlässt du mich nicht, so verlass ich dich auch nicht.'
Los pequeños se habían sentado a la orilla del bosque, y, al ver de lejos a los tres criados que se dirigían hacia ellos, dijo Lenita a Piñoncito: - Si tú no me abandonas, tampoco yo te abandonaré.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachmittags, als er wieder abgestiegen war und dem Ross Brot geben liess, kam der Knecht in die Stube und sagte:
Por la tarde, tras otro descanso y un pienso al animal, entró el mozo en la sala y le dijo:
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Er aber lief zu den Rindern und holte ein zartes, gutes Kalb und gab's dem Knechte ;
Luego Corrió Abraham a donde estaban las vacas y Tomó un ternero tierno y bueno, y se lo dio al mozo ;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ein Knecht und zwei Mägde wollten mit einem Pferd und goldenen Bechern fliehen.
Los muchachos atraparon a un mozo de cuadra y dos sirvientas intentando escabullirse con un caballo robado y unas copas de oro.
Wie nun die drei Knechte dahinkainen, war nichts da als eine Kirche und eine Krone darin.
Al llegar los mozos vieron la iglesia, con la corona en su interior, por lo que se dijeron:
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Mein Knecht kam erst vor zwei Stunden an und meine Stute ist sehr nervös.
Mi mozo de cuadra ha llegado hace dos hora…...y mi montura está tan nerviosa como una debutante.
sie tun nach ihrem eigenen Willen, weil sie sich klüger dünken als die Eltern, gerade wie jener Knecht , der die Kuh suchen sollte und drei Amseln nachjagte.'
Acuérdate, si no, de aquel mozo a quien mandaron a buscar la vaca perdida, y él se dedicó a correr detrás de unos mirlos.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Ich erwischte sie auf einem Feld, im Winter, mit einem Knecht .
Yo la pillé al menos dos veces. Una en un prado, en pleno invierno. Con el mozo de establo de una granja.
Zwölf Knechte , die den ganzen Tag nichts getan hatten, wollten sich am Abend nicht noch anstrengen, sondern legten sich ins Gras und rühmten sich ihrer Faulheit.
Doce mozos que en todo el día no hicieron nada útil, al atardecer, para no cansarse, se tendieron sobre la hierba y se dedicaron a jactarse de su gandulería.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich bin die Tochter eines Knechts , ich hab Glück, dass ich als Dienstmädchen arbeiten kann.
Soy la hija de un peón . Tengo suerte de ser doncella.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
märchen der kluge knecht brüder grimm
cuento el listo juan hermanos grimm
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Knecht
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Fue el sirviente de Arthu…
-- Yo soy siervo de Abraham.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
' Los siervos le dijeron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Y si él insiste en decir:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
-- Nosotros somos tus siervos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
' Nosotros somos vuestros siervos;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wann wurdest du zum Knecht ?
¿Cuándo te convertiste en una perra?
Volles Haus, siebenen und Knechte.
Full de sietes y bufones.
Wollen Sie Gottes Knecht retten?
¿Has venido a salvar al siervo de Dios?
Diener und noch mehr Knechte.
Sirvientes y más sirvientes.
Hierher die Pagen und Knechte.
Corran aprisa pajes y escuderos.
Hier bin ich, dein Knecht .
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Rede, denn dein Knecht hört.
-- Habla, que tu siervo escucha.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Du Schalk und fauler Knecht !
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Und der Knecht hieß Malchus.
Y el siervo se llamaba Malco.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Die Kinder der Knechte Salomos:
Los hijos de los siervos de Salomón:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gewiss nicht ein Knecht sein.
No quiero ser un simple granjero.
Das ist mein Knecht , Merlin.
Éste es mi sirviente, Merlín.
Warum bekümmerst du deinen Knecht ?
Por qué has hecho mal a tu siervo?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
werdet nicht der Menschen Knechte.
no os Hagáis esclavos de los hombres.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprach seiner Knechte einer:
Entonces Respondió uno de sus servidores:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Du sollst mein Knecht sein;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Seine Knechte sprachen zu ihm:
Sus servidores le respondieron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Mein Knecht Mose ist gestorben;
-- Mi siervo Moisés ha muerto.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Siehe, wir sind deine Knechte.
-- Aquí nos tienes como siervos tuyos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Hier ist dein Knecht Aisha.
DE
Aquí está tu siervo Aisha.
DE
Sachgebiete:
film psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Ich sah dein "Reich…und deine Knechte.
Te he visto ahí fuera en tu imperi…con los hombres que te lo trabajan.
- Der Vater ist ein Knecht der Russen.
¡Papá es un esclavo de los rusos!
Schlecht ist der Knecht , der blecht!
Vil es el esclavo que paga.
deine Knechte sind gekommen Speise zu kaufen.
Tus siervos hemos venido para comprar alimentos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gott hat die Missetat deiner Knechte gefunden.
Dios ha descubierto la culpa de tus siervos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Mein Herr fragte seine Knechte und sprach:
Mi señor Preguntó a sus siervos diciendo:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.
También los guardias le recibieron a bofetadas.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gehe hin und sage meinem Knechte David:
Vé y di a mi siervo David que Así ha dicho Jehovah:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Du erkennst deinen Knecht , HERR HERR!
Pues Tú conoces a tu siervo, oh Señor Jehovah.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Rede, HERR, denn dein Knecht hört.
Habla, oh Jehovah, que tu siervo escucha.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm:
Entonces los servidores de Saúl le dijeron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ich bin dein Knecht und dein Sohn;
Yo soy tu siervo y tu hijo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ich bin der Knecht des Kraken!
¡Yo soy el sirviente del calamar!
- Ich wollte schon immer einen Knecht haben.
Siempre quise un sirviente.
Du bist Arthur ein loyaler Knecht .
Eres un leal sirviente de Arthur.
ein Knecht , wenn er König wird;
por el esclavo, cuando llega a ser rey;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Dein Knecht Jakob läßt dir sagen:
Así dice tu siervo Jacob:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Siehe, dein Knecht Jakob ist hinter uns.
He Aquí que tu siervo Jacob viene Detrás de nosotros.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Mein Herr ziehe vor seinem Knechte hin.
Por favor, pase mi señor delante de su siervo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht ;
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte;
Jehovah Redimirá el alma de sus siervos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprachen seine Knechte zu ihm:
Sus siervos le preguntaron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
juré a mi siervo David, diciendo:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Gehe hin und sage David, meinem Knecht :
Vé y di a mi siervo David que Así ha dicho Jehovah:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da antwortete seiner Knechte einer und sprach:
Entonces intervino uno de sus servidores y dijo:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprachen die Knechte Pharaos zu ihm:
Entonces los servidores del Faraón le dijeron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprachen seine Knechte zu ihm:
Sus servidores dijeron a Ben-hadad:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Benhadad, dein Knecht , läßt dir sagen:
-- Tu siervo Ben-hadad dice:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
aber dein Knecht müsse sich freuen.
Y que tu siervo se regocije.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
O HERR, ich bin dein Knecht ;
Escúchame, oh Jehovah, porque yo soy tu siervo;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
ich bin dein Knecht , deiner Magd Sohn.
soy tu siervo, hijo de tu sierva.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Wie lange soll dein Knecht warten?
Cuántos son los Días de tu siervo?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn;
Sé fiador de tu siervo para bien;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Der HERR hat seinen Knecht Jakob erlöst.
' Jehovah ha redimido a su siervo Jacob.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
und wir, deine Knechte, haben Vieh.
y tus siervos tienen ganado.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Und der Herr sprach zu dem Knechte:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Kein Knecht kann zwei Herren dienen:
Ningún siervo puede servir a dos señores;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Komm wieder, du und alle deine Knechte!
Vuelve Tú, y todos tus servidores!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Siehe, da ist dein Knecht Chimham;
Pero Aquí tienes a tu siervo Quimjam;
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Laß meine Knechte mit deinen Schiffen fahren!
Que vayan mis servidores con tus servidores en los barcos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Das verkündige, HERR, Gott Israels, deinem Knecht !
Oh Jehovah Dios de Israel, revélalo, por favor, a tu siervo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Warum verfolgt mein Herr also seinen Knecht ?
Por qué persigue Así mi señor a su siervo?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Was sagt mein HERR seinem Knecht ?
Qué dice mi Señor a su siervo?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprachen seine Knechte zu ihm:
Por tanto, sus servidores le dijeron:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Diese Knechte Gottes wollen alles wissen.
Estos falderos de Dios tienen que saberlo todo.
Die zwölf faulen Knechte - Brüder Grimm.
Los doce haraganes - Hermanos Grimm.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
märchen die zwölf faulen knechte brüder grimm
cuento los doce haraganes hermanos grimm
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Aber ich habe entdeckt, dass Arthurs Knecht in Camelot geblieben ist. - Wer ist dieser Knecht ?
Pero descubrí que el sirviente de Arthur sigue en Camelot. - ¿Quién es ese sirviente?
Alles, wie mein Herr, der König, seinem Knecht geboten hat, so soll dein Knecht tun.
-- Tu siervo Hará conforme a todo lo que mande mi señor el rey a su siervo.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ich sah Knechte auf Rossen, und Fürsten zu Fuß gehen wie Knechte.
He visto siervos a caballo y Príncipes andando a pie como siervos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!
Maldito sea Canaán. Sea el siervo de los siervos de sus hermanos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Dazu redeten seine Knechte noch mehr wider Gott den HERRN und wider seinen Knecht Hiskia.
Estas y otras cosas hablaron sus servidores contra Jehovah Dios y contra su siervo Ezequías.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Unvorbereitet war unser Wille nur ein armer Knecht der Not.
Nuestra voluntad supliò la escasez.
Du und dein Vater wart nicht mal als Knechte gut.
Gogonea, tú y tu padre, ni siquiera valíais como sirvientes.
Dein gehorsamster Knecht ! Du kennst Herrn Harpagon nicht,
Soy su servidor, y tú no conoces todavía al Señor Harpagon.
Die Marktkräfte sind ein guter Knecht , aber ein schlechter Meister.
Las fuerzas del mercado pueden ser buenas si se tienen controladas, pero no tanto si son ellas las que controlan.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unvorbereitet war unser Wille nur ein armer Knecht der Not.
Nuestra voluntad suplió la escasez.
Es gibt Herren und Knechte: dich und mich.
Con señores y vasallos. Como tú y yo.
Dafür, dass ich von ihm wie ein Knecht geschlagen werde?
¿Por haberme golpeado como a un sirviente desobediente?
Also hat mir dein Knecht getan, ward er sehr zornig.
Así me ha tratado tu esclavo, se Encendió su furor.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
dazu wollen auch wir meines Herrn Knechte sein.
y nosotros seremos esclavos de mi señor.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Da sprach dein Knecht , mein Vater, zu uns:
Entonces tu siervo, mi padre, nos dijo:
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ziba aber hatte fünfzehn Söhne und zwanzig Knechte.
Siba Tenía quince hijos y veinte siervos.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Dein Knecht Uria, der Hethiter, ist auch tot.
También tu servidor Urías el heteo ha muerto.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, al cual Escogió.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Warum kommt mein Herr, der König, zu seinem Knecht ?
Por qué viene mi señor el rey a su siervo?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur