Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Spielzeug aller Art einschließlich Puppen, Plüsch- und Stoffspielzeug, Spielzeugautos und -eisenbahnen, Spielzeugfahrrädern und -dreirädern, Baukästen, Puzzles, Knetmassen, elektronischer Spiele, Masken, Verkleidungen, Scherzartikeln, Modespielen, Feuerwerkskörpern und Raketen, Girlanden und Weihnachtsbaumschmuck,
juguetes de todo tipo, incluso muñecas, peluches, coches y trenes de juguete, bicicletas y triciclos de juguete, material de construcción de juguete, rompecabezas, plastilina, juegos electrónicos, máscaras, disfraces, artículos de broma, artículos sorpresa, fuegos artificiales y cohetes, guirnaldas y decoraciones para árboles de Navidad,
Das Profil wird gefüllt und verziert mit einem sogenannten "Polymer Clay", eine Knetmasse die sich anfühlt wie die bunte Knetmasse für Kinder, die aber beim Backen hart wird.
IT
El perfil se rellena y se decora con la llamada "Polymer Clay", una pasta parecida a la plastilina que usan los niños, pero que al cocerla se endurece.
IT
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Zunächst wurden einzelne Bildpunkte des Motivs auf die Staumauer geworfen und mit Knetmasse markiert, um eine Orientierungshilfe für den Künstler zu schaffen.
En primer lugar, se proyectaron puntos aislados del motivo sobre el muro de la presa y se marcaron con masilla plástica para que sirvieran como orientación para el artista.
Sachgebiete: astrologie auto tourismus
Korpustyp: Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knetmasse"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Epoxydharz-Kitt ist eine vielseitig verwendbare Knetmasse für Reparatur, Instandhaltung und Konstruktion.
la Massilla de Resina Epoxi es una masa de moldeo versátil para reparaciones, mantenimiento y construcción.
Sachgebiete: auto bau technik
Korpustyp: Webseite
Ich glaube, dass Menschenköpfe so weic…wie Knetmasse sind, und nicht so hart wie Knochen, wie die Doktoren immer behaupten.
Pienso que las caras de las personas son maleables como plastilin…...no son rígidas, como los huesos.
Korpustyp: Untertitel
Das ist eine feuchte Knetmasse, die bei ca. 800° gebrannt wird und dann wie echtes Silber aussieht.
EUR
Se trata de una masa de modelar húmeda que se calienta a aprox. 800 ℃ y adquiere el aspecto de plata real.
EUR