linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Knochenbruch fractura 77
fractura ósea 1 .

Verwendungsbeispiele

Knochenbruch fractura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

• Sehr große Magnete können durch ihre Kraft Knochenbrüche verursachen. EUR
• Los imanes muy grandes pueden causar fracturas óseas debido a su fuerza. EUR
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
FORSTEO wird dazu verwendet, Knochen zu festigen und das Risiko von Knochenbrüchen zu senken (ist ein knochenaufbauendes Arzneimittel).
FORSTEO es empleado para aumentar la fortaleza del hueso y reducir el riesgo de fracturas (agente formador de hueso).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Keine Knochenbrüche, Schnittwunden, Gehirnerschütterungen oder Sonstiges.
Sin fracturas, ni laceraciones, ni concusiones, contusiones o herida alguna.
   Korpustyp: Untertitel
Er eignet sich somit perfekt zur Unterstützung der Rehabilitation(z.B. nach Knochenbrüchen. DE
Por ello es ideal para complementar la rehabilitación, por ejemplo, después de fracturas óseas. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Die Verringerung des Verlustes an KMD kann zur Senkung des Risikos von Knochenbrüchen beitragen.
Reducir la pérdida de DMO puede contribuir a disminuir el riesgo de fracturas óseas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bisher hatte ich 54 Knochenbrüche. Ich habe die schwächste Form dieser Krankheit. Typ 1.
He tenido 54 fracturas en mi vid…y yo padezco de la versión más leve de esta afección: tipo uno.
   Korpustyp: Untertitel
Patienten mit Tumoren oder Metastasen in den Knochen dürfen an den betroffenen Knochen nicht behandelt werden wegen der Gefahr des Knochenbruches. DE
Los pacientes con tumores o metástasis en los huesos no podrán ser tratados a nivel de los huesos comprometidos, ya que existe el riesgo de fractura. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bonviva wurde Ihnen zur Behandlung der Osteoporose verschrieben, weil Sie ein erhöhtes Risiko für Knochenbrüche haben.
Se le ha recetado Bonviva para tratar su osteoporosis porque tiene un riesgo elevado de sufrir fracturas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Trotz seiner 17 Knochenbrüche.
Sus 27 fracturas no le habían cambiado.
   Korpustyp: Untertitel
Das Silizium beschleunigt die Reparation von Knochenbrüchen.
El silicio acelera la reparación de las fracturas óseas.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


komplizierter Knochenbruch .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knochenbruch"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wahrscheinlich ein Knochenbruch, aber erist aufden Beinen.
Probablemente se le ha roto algún hueso, pero sigue en pie.
   Korpustyp: Untertitel
Alle mit einem Knochenbruch gehen besser raus in den Schnee.
Cualquiera con una pierna o brazo roto debería descansar en la nieve.
   Korpustyp: Untertitel
Vom Publikum das unsere Lieder mitgesungen hat über eine zerstörte Trompete bis hin zum Knochenbruch war in dieser Kampagne alles vertreten.
Desde el público cantó a lo largo de nuestras canciones una trompeta destruido hasta fracturar todo estuvo representada en esta campaña.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite