linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Knochengewebe hueso 3

Verwendungsbeispiele

Knochengewebe hueso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

InductOs wird angewendet, um die Bildung von neuem Knochengewebe zu unterstützen.
InductOs se utiliza para facilitar la formación de hueso nuevo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Knochengewebe ist ein lebendes Gewebe, das ständig erneuert wird, indem altes Knochengewebe abgebaut und durch neues ersetzt wird.
El hueso es un tejido vivo que se renueva constantemente mediante un proceso que erosiona el hueso antiguo y lo sustituye por hueso nuevo a la misma velocidad.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie ist ein chemischer Hilfsstoff, der dafür sorgt, dass diese anderen Gifte im Wasser freigesetzt und dann im Körper- und Knochengewebe eingelagert werden.
Se trata de un coadyuvante químico que disuelve estos venenos en el agua y los transfiere entonces a los tejidos y los huesos del organismo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verkalktes Knochengewebe .
Stoffwechsel des Knochengewebes .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "Knochengewebe"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

QUADRAMET hat eine hohe Bindungsneigung zum Knochengewebe.
QUADRAMET tiene gran afinidad por el tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
das bei den Erwachsenen neugebildete Knochengewebe
las neoformaciones óseas, es decir renovadas, del adulto
   Korpustyp: EU IATE
Ich kann Mineralien in ihrem Knochengewebe erfassen.
Me fijaré a los minerales de su tejido óseo.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem müssen das Knochengewebe geschützt und die Zahnstabilität gewahrt werden.
Además, el tejido óseo se debe proteger y la estabilidad del diente se debe preservar.
Sachgebiete: marketing oekonomie chemie    Korpustyp: Webseite
Osteoblastische Metastasen sind eine bestimmte Art von Knochenmetastasen mit schnellem Wachstum von neuem Knochengewebe.
Las metástasis osteoblásticas son un tipo de metástasis óseas en las que el nuevo tejido óseo crece con rapidez.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dibotermin alfa ist ein osteoinduktives Protein, das die Bildung von neuem Knochengewebe an der Implantationsstelle stimuliert.
Dibotermin alfa es una proteína osteoinductiva que induce la formación de tejido óseo en el lugar del implante.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ihre selektive Wirkung auf das Knochengewebe ist durch die hohe Affinität der Bisphosphonate zum
Su acción selectiva sobre el tejido óseo se debe a la alta afinidad de los bifosfonatos por el mineral óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ihre selektive Wirkung auf das Knochengewebe ist durch die hohe Affinität der Bisphosphonate zum Knochenmineral bedingt.
Su efecto selectivo sobre el tejido óseo depende de la elevada afinidad de los bifosfonatos por el mineral óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ihre selektive Wirkung auf das Knochengewebe ist durch die hohe Affinität der Bisphosphonate zum Knochenmineral bedingt.
Su acción selectiva sobre el tejido óseo se debe a la alta afinidad de los bifosfonatos por el mineral óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Wenn wir sie mit Antibiotika voll stopfen, plus der antiviralen Mittel, würde das ihr Knochengewebe supprimieren.
- Si la llenamos de antibiótico…...más los antivirales, suprimiremos su médula ósea.
   Korpustyp: Untertitel
Dies tritt dann ein, wenn nicht genug neues Knochengewebe nachwächst, um die
La osteoporosis es más frecuente en las mujeres después de la menopausia, cuando
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es hemmt die Aktivität der Osteoklasten, das sind Zellen, die am Abbau des Knochengewebes beteiligt sind.
Inhibe la acción de los osteoclastos, las células que se encargan de la destrucción del tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für den Morbus Paget ist ein beschleunigter Umbau des Knochengewebes kennzeichnend.
Una característica de la enfermedad ósea de Paget es la elevada tasa de recambio óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Und wenn Mineralien aus Knochengewebe verloren gehen, kann dies das Osteoporoserisiko im Alter erhöhen.
La pérdida de minerales óseos puede incrementar el riesgo de osteoporosis en un período ulterior.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Aus dem Knochengewebe wird der Wirkstoff sehr langsam zurück in den systemischen Kreislauf freigesetzt und über die Nieren eliminiert.
Del tejido óseo se libera muy lentamente, volviendo a la circulación sistémica, y se elimina por vía renal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Absterben des Knochengewebes) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Los pacientes con problemas de hígado (como infección por la hepatitis B o C) pueden presentar un riesgo elevado de lesiones hepáticas durante el tratamiento con Emtriva.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
68 Knochenerkrankungen Bei einigen Patienten, die eine antiretrovirale Kombinationsbehandlung erhalten, kann es zum Absterben von Knochengewebe (Osteonekrose) kommen.
En algunos pacientes que reciben tratamiento antirretroviral combinado puede producirse la muerte de tejido óseo (osteonecrosis).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Aus dem Knochengewebe wird Zoledronsäure sehr langsam zurück in den systemischen Kreislauf abgegeben und über die Nieren ausgeschieden.
Del tejido óseo se libera muy lentamente volviendo a la circulación sistémica y se elimina por vía renal.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es hemmt die Osteoklasten, das heißt die Zellen im Körper, die am Abbau von Knochengewebe beteiligt sind.
Inhibe la acción de los osteoclastos, las células del organismo responsables de la destrucción del tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei allen Bisphosphonaten besteht für Patienten, die Bondronat anwenden, ein Risiko für Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) im Kieferknochen.
Al igual que sucede con todos los bisfosfonatos, los pacientes que toman Bondronat podrían presentar riesgo de osteonecrosis (muerte del tejido óseo) de la mandíbula.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Bindung von Strontium an humane Plasmaproteine ist gering (25%) und Strontium hat eine hohe Affinität zum Knochengewebe.
La unión del estroncio a las proteínas plasmáticas humanas es baja (25%); el estroncio muestra una gran afinidad por el tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Um ein Eindringen von Bakterien zu verhindern, löst der Körper einen Prozess aus, der das Knochengewebe zersetzt.
- Para prevenir una invasión bacteriana, el cuerpo desencadena un proceso que fragmenta el tejido óseo.
Sachgebiete: astrologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Wie bei allen Bisphosphonaten besteht für Patienten, die Zometa anwenden, ein Risiko für Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) im Kieferknochen.
Como sucede con todos los bisfosfonatos, los pacientes que tomen Zometa pueden correr el riesgo de sufrir osteonecrosis (muerte del tejido óseo) de la mandíbula.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei künstlichen Implantaten oder Knochengewebe von Spendern besteht die Gefahr, dass der Körper des Patienten es nicht annimmt.
El organismo del paciente puede rechazar los implantes sintéticos o los tejidos de otros donantes.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
In den ersten 24 h finden sich 39 ± 16% der verabreichten Dosis im Urin, während der Rest hauptsächlich an Knochengewebe gebunden ist.
Durante las primeras 24 horas, el 39 ± 16% de la dosis administrada se recupera en la orina, mientras que la restante se une principalmente al tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei einigen Patienten, die eine antiretrovirale Kombinationsbehandlung erhalten, kann sich eine als Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe infolge unzureichender Blutversorgung des Knochens) bezeichnete Knochenerkrankung entwickeln.
Entre los numerosos factores de riesgo para desarrollar esta enfermedad se encuentran la duración del tratamiento antirretroviral combinado, el uso de corticoesteroides, el consumo de alcohol, la inmunodepresión grave y el índice de masa corporal elevado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Innerhalb der ersten 24 Stunden werden 39 ± 16% der verabreichten Dosis im Urin wiedergefunden, während die Restmenge prinzipiell am Knochengewebe gebunden ist.
Durante las primeras 24 horas, el 39 ± 16% de la dosis administrada se recupera en la orina, mientras que la restante se une principalmente al tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es handelt sich um die Kopie eines Proteins, des sogenannten knochenmorphogenetischen Proteins 2 (BMP-2), das natürlich im Körper vorkommt und den Aufbau von neuem Knochengewebe unterstützt.
Es una copia de una proteína llamada proteína morfogenética ósea 2 (BMP-2) que el organismo produce de forma natural y que ayuda en la formación de tejido óseo nuevo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tragen Sie Osigraft an der präparierten Stelle mittels eines sterilen Instruments wie zum Beispiel eines Spatels oder einer Kürette auf das Knochengewebe auf.
Aplique Osigraft en la zona preparada de tejido óseo utilizando un instrumento estéril, como una espátula o una cureta.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei allen Bisphosphonaten unterliegen Patienten bei Aclasta dem Risiko von Nierenbeschwerden, Reaktionen an der Infusionsstelle und Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) im Kiefer.
Al igual que sucede con todos los bisfosfonatos, los pacientes que reciben Aclasta se exponen a sufrir problemas renales, reacciones en el sitio de la perfusión y osteonecrosis (muerte del tejido óseo) de la mandíbula.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Regeneration von vitalem Knochengewebe legt einen Grundstein für den Erfolg der Osseointegration eines Zahnimplantats und für das funktionelle Nachwachsen parodontaler Strukturen. ES
La regeneración de tejido óseo vital es la base del éxito de la osteointegración de los implantes dentales y del crecimiento funcional de las estructuras periodontales. ES
Sachgebiete: oekonomie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Dies wird dann erforderlich, wenn Bakterien aus dem Wurzelkanal in das umgebende Knochengewebe gelangt sind, und dort für eine schmerzhafte Entzündung sorgen. DE
Esto es necesario cuando bacterias del canal de la raiz han entrado en el tejido óseo rodeado, y allí han causado una dolorosa infección. DE
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Epivir einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Como sucede con otros medicamentos anti-VIH, los pacientes que toman Epivir presentan riesgo de lipodistrofia (redistribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte de tejido óseo) o síndrome de reconstitución inmune (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario que se recupera).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es handelt sich um die Kopie des so genannten osteogenen Proteins 1 oder knochenmorphogenetischen Proteins 7 (BMP-7), das natürlich im Körper vorkommt und den Aufbau von neuem Knochengewebe unterstützt.
Se trata de una copia de una proteína llamada proteína osteogénica 1, también conocida como proteína morfogénica ósea 7 (BMP-7), que se produce de forma natural en el cuerpo y ayuda a la formación de nuevo tejido óseo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV kann es bei Patienten, die Invirase einnehmen, zu Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome durch Erholung des Immunsystems) kommen.
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Invirase pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei allen anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht auch bei Patienten, die Fuzeon einnehmen, das Risiko einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs- Syndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Al igual que con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Fuzeon pueden presentar riesgo de osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Kivexa einnehmen, das Risiko der Entwicklung einer Lipodystrophie (Fettumverteilung), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Infektionssymptome).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Kivexa pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV können Patienten, die Viread einnehmen, ein erhöhtes Risiko für eine Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder ein Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden) haben.
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Viread pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Intelence einnehmen, das Risiko der Entwicklung einer Lipodystrophie (Fettumverteilung), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Intelence pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV kann es bei Patienten, die Crixivan einnehmen, zu Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder zum Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome, die durch die Erholung des Immunsystems verursacht werden) kommen.
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Crixivan pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV können Patienten, die Prezista einnehmen, ein erhöhtes Risiko für eine Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder ein Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden) haben.
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Prezista pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Zerit einnehmen, das Risiko der Entwicklung einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs- Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Infektionssymptome).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Zerit pueden presentar también riesgo de osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es handelt sich um die Kopie des osteogenen Proteins 1, des so genannten knochenmorphogenetischen Proteins 7 (BMP-7), das natürlich im Körper vorkommt und den Aufbau von neuem Knochengewebe unterstützt.
Es una copia de la proteína osteogénica 1, que también se denomina proteína morfogenética ósea 7 (BMP-7), que el organismo produce de forma natural y que ayuda en la formación del tejido óseo nuevo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht auch für Patienten, die Isentress einnehmen, das Risiko einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immunreaktivierungssyndroms (durch das sich erholende Immunsystem ausgelöste Symptome einer Infektion).
Al igual que con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Isentress pueden presentar riesgo de osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Truvada einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Symptome einer Infektion).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Truvada pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei allen Arzneimitteln gegen HIV können Patienten, die Kaletra einnehmen, ein erhöhtes Risiko für eine Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder ein Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden) haben.
Al igual que con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con KALETRA pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte de tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Telzir einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Symptome einer Infektion).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Telzir pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die VIRAMUNE einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Symptome einer Infektion).
El Comité de Medicamentos de Uso Humano (CHMP) decidió que los beneficios de VIRAMUNE son mayores que sus riesgos cuando se administra como parte de una terapia combinada para el tratamiento antiviral de los pacientes infectados por el VIH-1 con inmunodeficiencia avanzada o progresiva.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV können Patienten, die Viracept einnehmen, ein erhöhtes Risiko für eine Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder ein Immunreaktivierungssyndrom (Infektionssymptome, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden) haben.
Como sucede con otros medicamentos anti-VIH, los pacientes que toman Viracept presentan riesgo de lipodistrofia (redistribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte de tejido óseo) o síndrome de reconstitución inmune (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario que se recupera).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die APTIVUS einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (durch das sich erholende Immunsystem verursachte Symptome einer Infektion).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con APTIVUS pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vitamin D3 sorgt für die Aufnahme des für die Bildung des Knochengewebes erforderlichen Kalziums durch den Organismus sowie für die normale Funktion des Herzens, des Nerven- und des Muskelsystems.
El mejor complejo vitamínico y mineral para los niños Junior Neo+ suministra al organismo del niño vitaminas necesarias, macro- y micronutrientes.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
überdies war die Dichte des Knochengewebes höher im Vergleich zu der von Probandengruppen. - Spätere Studien haben gezeigt, dass die Aktivität des Oxalacetat nicht nur auf die Mäuse begrenzt ist.
por añadidura, la densidad del tejido óseo era más elevada que la de los grupos de control.. - Estudios posteriores han demostrado que la actividad del oxaloacetato no se limita únicamente a los ratones.
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Die Geräte zur MagnetFeldTherapie erzeugen ein Niederfrequenz-Magnetfeld -einstellbar von 1 bis 100 Hz- mit einer Intensität bis zu 100 Gauss pro Ausgang, welches vor allem begunstigende Auswirkungen auf die Geweberegeneration und die Knochengewebe hat. Haupt Indikationen
Fisiología y principales effectos en los tejidos humanos Los aparatos para magnetoterapia generan un campo magnético de baja frecuencia (regulable de 1 a 100 Hz) e intensidad hasta 100 Gauss por cada salida, que genera efectos beneficiosos, especialmente en la regeneración de los tejidos y tejidos óseos.
Sachgebiete: luftfahrt medizin technik    Korpustyp: Webseite
• die Osteoporose und die Gelenkprobleme, da die Ernährung zu sauer ist, greift der Organismus auf das Calciumbicarbonat in dem Knochengewebe zurück, das er benötigt, um diese saure Belastung zu neutralisieren:
• la osteoporosis y los problemas articulares, ya que si la alimentación es demasiado acidificante, el organismo extrae del tejido óseo el bicarbonato de calcio que necesita para neutralizar esta carga ácida:
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Es ist eher wahrscheinlich, dass ein Gewichtsverlust dieser Größenordnung durch eine Kombina-tion von etwa einem Kilo Fett, Wasser und, was beunruhigender ist, von Muskel und Knochengewebe ausgemacht wird.
Es probable que una cantidad tan considerable comprenda aproximadamente 1 kilo de grasa, además de agua, y lo que es más preocupante, algo de tejido muscular y óseo.
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Combivir einnehmen, das Risiko für die Entwicklung einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Combivir pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Agenerase einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immunreaktivierungssyndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Agenerase pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht bei Patienten, die Ziagen einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Umverteilung des Körperfetts), einer Osteonekrose (Absterben von 2/3 Knochengewebe) oder eines Immun-Reaktivierungs-Syndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Ziagen pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wie bei anderen Arzneimitteln gegen HIV besteht auch bei Patienten, die Sustiva einnehmen, das Risiko einer Lipodystrophie (Veränderungen in der Verteilung des Körperfetts), Osteonekrose (Absterben von Knochengewebe) oder eines Immunreaktivierungssyndroms (Symptome einer Infektion, die durch das sich erholende Immunsystem verursacht werden).
2/ 3 Al igual que sucede con otros medicamentos contra el VIH, los pacientes tratados con Sustiva pueden presentar riesgo de lipodistrofia (cambios en la distribución de la grasa corporal), osteonecrosis (muerte del tejido óseo) o síndrome de reactivación inmunitaria (síntomas de infección causados por el sistema inmunitario en recuperación).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Fortschritte der Molekular- und Zellbiologie in den 70er und 80er Jahren haben unter Beweis gestellt, dass es sich nicht nur um ein einziges Protein gehandelt hat, sondern um eine Famillie von 22 verschiedenen Proteinen im Organismus mit 10 von ihnen, die einen spezifischen Tropismus für das Knochengewebe aufweisen.
Los progresos de la biología molecular y celular en los años 70 y 80 demostraron que no se trata de una sola proteína, sino de una familia de 22 proteínas diferentes del organismo, de las cuales diez, tenían un tropismo específico por el tejido óseo.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite