linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Knopf botón 1.314
perilla 11 pulsador 3 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Knopf tecla 2

Verwendungsbeispiele

Knopf botón
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Den letzten offenen Knopf lassen gibt eine elegante Silhouette;
Dejar el último botón abierto da una silueta elegante;
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Abbrechen: Dieser Knopf bricht den Druckauftrag ab und schließt den kprinter-Dialog.
Cancelar Este botón cancela su trabajo de impresión y sale del diálogo de kprinter.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Er sagte auch, dass du auf 100 Yards einem Mann den Knopf vom Hemd schießen könntest.
Buen…Dad dijo que podías disparar al botón del abrigo de un hombre a 100 yardas.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie auf den Firefox Add-on installieren Knopf oberhalb.
Haga clic en el botón Instalar el complemento de Firefox.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
& Aktion wird wiederholt, solange der Knopf gedrückt bleibt
Repetir la & acción si se mantiene pulsado el botón
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ich drücke den neu laden Knopf alle zehn Sekunden.
Estoy apretando el botón de actualizar cada diez segundos.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie auf den Safari Add-on installieren Knopf oberhalb.
Haga clic en el botón Instalar el complemento de Safari.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Verbraucher könnte von dieser Wahlmöglichkeit durch einfaches Anklicken eines „blauen Knopfes“ Gebrauch machen.
Los consumidores podrían ejercer esta opción haciendo un sencillo clic en un «botón azul».
   Korpustyp: EU DCEP
- Den Knopf drücken und es senkt sich.
Oprimes el botón y el acuario se mueve.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn beide Felder markiert sind, wird der Knopf blau und rot sein.
Si ambas casillas están marcadas, el botón será de color azul y rojo
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Jaboulay Knopf .
Knopf-Methode .
Knopf gezogen .
Knopf-Rohling .
Halter fuer Knopf .
auf einen Knopf drücken . .
einen Knopf loslassen . .
Knopf mit Loechern .
Knopf mit Oesen .
zum Schmuck dienender Knopf .
Knopf fuer Tuerklingeln . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Knopf

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anvisieren und Knopf drücken.
Apunte así y empuje esto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich drück den Knopf.
Voy a apretar este botòn.
   Korpustyp: Untertitel
Probe im Knopf. Verschliessen.
La muestra está en su sitio.
   Korpustyp: Untertitel
Anvisieren und Knopf drücken.
Apunta por ahí, aprieta esto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe keinen Knopf.
No veo un boton.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein Knopf mehr. Bitte.
Un botôn mâs, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Knopf hast du gedrückt?
¿Qué es lo que has tocado?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Knopf, ganz nach rechts.
Ese control. Todo a la derecha.
   Korpustyp: Untertitel
Der Knopf gefällt mir nicht.
No me gusta ese alfiler.
   Korpustyp: Untertitel
Mit An- und Aus Knopf ES
Con interruptor de encendido y apagado ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Sie konnen Ihre Knopfe haben.
Puedes tener los botones.
   Korpustyp: Untertitel
Du hilfst immer allen, Knopf.
Siempre ayudas a todos, Botones.
   Korpustyp: Untertitel
Der erste Knopf bedeutet "Ja", der mittlere Knopf "Enthaltung", der dritte Knopf "Nein".
El primero es para votar "a favor", el del medio es para "abstenerse" y el tercero es para votar "en contra".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bitte den Knopf ihres Stockwerks drücken.
Presione el piso, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für ein Knopf?.
¿Qué es esa chapa que llevas ahí?
   Korpustyp: Untertitel
Werfen Sie diese knopfes 2 Ein-
externa de la aguja.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wenn der Ausschalt-Knopf gedrückt wird
Cuando la tapa del ordenador portátil esté cerrada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wenn der Tiefschlaf-Knopf gedrückt wird
Cuando la tapa del ordenador portátil esté cerrada
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Legt die Standard-Knopf-Farbe fest.
Especifica el color predeterminado de los botones.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Knopf (nicht von KControl unterstützt)
Botón (no soportado por KControl)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Jetzt drück auf den obersten Knopf.
Pulsa el ùltimo botòn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meinen eigenen Knopf-Blog,
Tengo mi propio blog sobre botone…
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden den Knopf nicht drücken.
No apretarás ese boton.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Paar braucht einen neuen Knopf.
Necesitaba un nuevo boton.
   Korpustyp: Untertitel
Drücken sie einfach den neu laden Knopf.
Puedo soportar ser terceros. solo presiona el boton de actualizar
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Rodrigo Graf Druck von Knopf.
¡Es el conde Roderick von Cremalleren!
   Korpustyp: Untertitel
Ich wünschte, ich könnte das wie Knopf.
Ojalá pudiera hacerlo como Botones.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eigentlich eine 2-Knopf-Jacke.
Es una chaqueta de dos botones.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, du wärst sein Freund, Knopf.
Vaya, Botones, pensaba que eras su amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Knopf, wieso kann Brad mir so wehtun?
Botones, ¿por qué Brad me hace tanto daño?
   Korpustyp: Untertitel
Hat einer von euch den Knopf gedrückt?
Alguien pulso el boton?
   Korpustyp: Untertitel
Du musst auf den Knopf drücken.
Tienes que pulsar el boton.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann den Knopf nicht finden.
No veo el boton.
   Korpustyp: Untertitel
Auswahl von diesem Knopf im 3D Ansichtbalken
Seleccionado desde el siguiente ícono de cabecera de la ventana 3D
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Griff und Knopf aus PA, hellblau.
Mango y pomo en PA, azul.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Griff und Knopf aus PA, elfenbeinfarbig.
Mango y pomo en PA, blanco marfil.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Griff und Knopf aus PA, schwarz.
Mango y pomo en PA, negro.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Griff und Knopf aus thermoplastischem Harz, schwarz.
Mango y pomo en resina termoplástica, negro.
Sachgebiete: film tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Knopf Kreis aus versilbert eingespritztem Metall dann .
Empuñadura redonda en metal inyectado luego Envejecido y pulido.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Knopf Teller aus versilbertem eingespritztem Metall dann .
Empuñadura plato en metal inyectado luego Envejecido y pulido.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Virtueller Knopf des FrauenHandpressens Frau, die virtuellen Knopf mit E-Mail-Ikone bedrängt Stockbilder
Hombre y mujer que trabajan con la pantalla virtual Fotografía de archivo libre de regalías
Sachgebiete: internet informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Man drückt einen Knopf und man ist unsichtbar.
Pulsas un botó…y eres invisible.
   Korpustyp: Untertitel
Indem Sie in der Kontrollleiste K-Knopf System Infozentrum.
Seleccionando en el panel de & kde;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Berechnung durchzuführen.
Pulse este botón para calcular.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Drücken Sie diesen Knopf, um die Einladung anzunehmen.@action:button
Pulse este botón para aceptar la invitación. @action: button
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Drücken Sie diesen Knopf, um die Einladung abzulehnen.@label
Pulse este botón para declinar la invitación. @label
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Indem Sie K-Knopf Kontrollzentrum aus der Kontrollleiste wählen.
Seleccionando en el panel de & kde;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieser Knopf setzt das Modul auf die vorherigen Einstellungen zurück.
Este módulo « reiniciará » el módulo con las preferencias anteriores.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Klicken Sie danach auf den Knopf Primärer Kurzbefehl:.
A continuación pulse sobre Acceso rápido primario:.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Benutzen Sie dies, um die Knopf-Schriftart einzustellen
Utilice esto para ajustar el tipo de letra de los botones
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen
Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Drücken Sie nun den Knopf Neue Audio-CD
Ahora puede pulsar sobre "Nuevo proyecto de CD de audio"
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Könnten Sie sich die Fernbedienung nehmen und den Knopf suchen?
¿pero podrías buscar el aparato de control remoto y subir el volumen?
   Korpustyp: Untertitel
Du drückst nur auf den Knopf, und es fährt.
Sólo apretar un botó…y los maneja a su antojo.
   Korpustyp: Untertitel
Das oben ist Manschette und die andere ist Knopf.
La de arriba se llama Gancho y la otra Directo.
   Korpustyp: Untertitel
Von außen komme ich nicht an den Knopf.
Pero yo no puedo pulsarlo desde fuera.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du das Wort "Bewachung" hörst, drückst du den Knopf.
Cuando escuches la palabra "seguridad", le das a este interruptor, te cargas las luces.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist denn der verdammte Knopf für die Warteschleife?
¿Dónde estaba a lamada en espera?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wisst, welchen Knopf ihr dafür drücken müsst.
Ya sabéis el dial en vuestro receptor.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Sohn hat wohl auf den Knopf gedrückt.
Mi hijo ha tocado el taxímetro!
   Korpustyp: Untertitel
Nach diesem süßen kleinen Knopf von einer Nase.
Esa preciosa nariz tan chata.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie den dritten Knopf Ihrer teuren Jacke zu.
Abròchese el tercer botòn de esa chaqueta cara.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keinen Knopf, den wir nicht machen.
Hacemos toda clase de botones.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gibt es dann im Lif…einen Knopf "Unterer Keller"?
¿Cómo es que en el ascensor hay un boton que marca mas abajo del sótano?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, zielen Sie auf das Kinn, den Knopf.
No, apunte a la barbilla, dele en la barbilla.
   Korpustyp: Untertitel
Knopf dein Jackett zu und warte schon im Auto.
Abrochate los botones y ve a sentarte en el coche.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nämlich einen kleinen Release-Knopf hier oben angebracht.
Porque hice poner un botoncito de emergencia justo arriba.
   Korpustyp: Untertitel
Durch Drücken des Knopfes (12) kann die Nivellierlibelle beleuchtet werden.
El nivel de burbuja puede iluminarse apretando el conmutador (12).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Frau mit Laptop Virtueller Knopf des FrauenHandpressens Lizenzfreies Stockbild
Mujer que hace compras de Internet
Sachgebiete: internet informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Da ist ein grauer Knopf in Größe einer Milchflaschenkappe.
Hay una rueda gris del tamaño de un tapón de botella de leche.
   Korpustyp: Untertitel
Brad, bitte tu, was Knopf verlangt. Tu es für mich.
Brad, haz lo que dice Botones, por mí.
   Korpustyp: Untertitel
Knopf, für welche der beiden rettest du ihn eigentlich?
Botones, ¿para cuál de ellas lo intentas salvar?
   Korpustyp: Untertitel
Das hast du großartig gemacht, Knopf. Gute Arbeit.
Has hecho un gran trabajo, Botones.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anschläge trafen uns…aber jemand anderes drückte den Knopf.
Todos sufrimos los ataques. Alguien más haló el gatillo.
   Korpustyp: Untertitel
Erschießt mich, ich werde noch aber noch den Knopf drücken.
Dispáreme, igual voy a presionar esto.
   Korpustyp: Untertitel
Modischer Mantel mit Pelzkragen und Knopf in Nude
Abrigo de algodón con volante fruncido
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anzug aus weißes Baumwoll-Piqué mit Ticket Pocket, Knopf - Personifiziert.
Traje en piqué de algodón blanco con "ticket pocket", botones personalizados.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The Fernbedienung einen Knopf-Batterie;Batteriespannung ist 3V, 150mAh Kapazität.
voltaje de la Batería es de 3V, la capacidad de 150mAh.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen Filter zu kopieren. Wenn Sie diesen Knopf aus Versehen gedrückt haben, können Sie den Vorgang durch einen Klick auf den Knopf Löschen wieder rückgängig machen.
Haga clic en este botón para copiar un filtro. Si ha hecho clic accidentalmente sobre este botón, puede deshacer esta acción haciendo clic sobre el botón Eliminar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
„Roter Knopf“: Mit dem „roten Knopf“ soll es Eltern möglich sein, ein Videospiel abrupt zu unterbrechen, wenn sie dies für nötig halten.
Esto evitaría, además, que cada Estado miembro establezca su propia escala de evaluación y la consiguiente "desorientación de los consumidores".
   Korpustyp: EU DCEP
Drehen Sie den Knopf, um die Gaszufuhr zu öffnen, drücken Sie auf den Knopf, um die Flamme zu entzünden, und schon kann das Kochabenteuer beginnen. ES
Solo tienes que girar el mando para abrir el gas, presionarlo para encender una chispa y empezar tus aventuras gastronómicas. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sprachnachrichten senden Um Voice Messaging zu verwenden, tippe und halte einfach den Mikrofon Knopf, der den Senden Knopf ersetzt, bevor du eine Nachricht zu schreiben beginnst.
Para enviar un mensaje de voz, simplemente mantén pulsado el icono del micrófono que reemplaza el icono de envío cuando no hay un mensaje escrito.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um Voice Messaging zu verwenden, tippe und halte einfach den Mikrofon Knopf, der den Senden Knopf ersetzt, bevor du eine Nachricht zu schreiben beginnst.
Para enviar un mensaje de voz, simplemente mantén pulsado el icono del micrófono que reemplaza el icono de envío cuando no hay un mensaje escrito.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der RESONANCE-Knopf ermöglicht es, den Sound mit Korpusresonanz anzureichern und so den natürlichen Ton der Gitarre hervorzuheben.* Der RESONANCE-Knopf bezieht sich nur auf den Mic-Sound.
El control de resonancia permite ajustar el nivel de resonancia que emana del cuerpo, para enfatizar el tono natural de la guitarra (cuando la guitarra está en posición MIC).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Weist du, wenn du eine Bohne auf das Ende des Knopf setzt…
Ya sabes, lo de la judía en la punta del nabo.
   Korpustyp: Untertitel
Dann drückst du den anderen Knopf und.. un…die Türen gehen zu.
Ahora pulsas el otr……Bajan las puertas.
   Korpustyp: Untertitel
Und weißt du, dass ein Druck auf den Knopf hinter dir den Fußboden öffnet?
¿Y qué metiendo una palanca que hay detrás de ti se abre el suelo?
   Korpustyp: Untertitel
Sollte jemand deine Reifen mit einer Klinge oder Säge angreifen, aktiviert der Knopf C deine Reifenschilde.
Si alguien ataca tus llantas con un triturado…...el C activa los escudos de llantas.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn doch mal einer platzen sollte, wird durch Knopf D ein Hexadyno-Ersatzreifen aufgeblasen.
Pero si se te revienta una llant…...el D inflará una llanta de emergencia.
   Korpustyp: Untertitel
Neben Ihrem Bett ist ein Knopf, falls Sie Ihre Meinung ändern.
Hay una campana junto a la cama, si cambia de opinión.
   Korpustyp: Untertitel
Das Dokument mittels Tastenkürzel Alt; 2 oder Knopf LaTeX bauen.
Construya su documento utilizando Alt; 2 o el botón LaTeX.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Der Knopf DVI betrachten in der Werkzeugleiste sollte bereit aufgefallen sein.
Ya ha visto como ver un archivo DVI en la pantalla utilizando el botón Ver DVI de la barra de herramientas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieser Knopf öffnet ein neues Dialogfenster mit weiteren, aber seltener genutzten Einstellungen.
Hace aparecer un cuadro de diálogo con más opciones, menos habituales.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Knopf zum Schließen. Er schließt das Fenster. Ebenso Alt; F4.
Un botón cerrar. Cierra la ventana. Acceso rápido: Alt; F4.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Drücken dieses Knopfes schaltet die Anzeige zu Ihrem persönlichen Verzeichnis um.
Al pulsarlo se situará en su directorio de inicio.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie die Aktion aus, die beim Drücken des Ausschalt-Knopfes ausgeführt wird.
Define la acción que será ejecutada cuando la tapa del ordenador portátil esté cerrada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wählen Sie die Aktion aus, die beim Drücken des Tiefschlaf-Knopfes ausgeführt wird.
Define la acción que será ejecutada cuando la tapa del ordenador portátil esté cerrada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Drücken Sie den Schließen -Knopf um den Dialog zu verlassen und zur Hauptansicht zurück zu kehren.
Pulse Cerrar para salir del diálogo y volver a la ventana principal.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorheriges: Klicken Sie auf diesen Knopf, um das vorherige Bild im Ordner anzuzeigen.
Ir a la imagen anterior: Al pulsar sobre este icono se vuelve a la imagen anterior de la carpeta.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird die Gleichung auf der linken Seite ausgeglichen.
Si pulsa este botón se equilibrará la ecuación de la izquierda.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext