Der Tenor des Lageberichts ist vorsichtig optimistisch, im übrigen ziemlich lyrisch - da ist von Samen, Knospen und Blumen, die gepflegt und gewässert sein wollen, die Rede.
El informe de la Comisión es ligeramente optimista y además bastante lírico, habla del cuidado y del riego de semillas, yemas y flores.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Trinken wir auf das Wohl einer Knospe aus Maryland, die sich bei uns in Texas zur Biume entfalten wird!
Propongo un brindis para la hija de Marylan…...que se está convirtiendo en una ciudadana de este estado.
Korpustyp: Untertitel
Die Wurzel der Wurzeln und die Knospe der Knospen und der Himmel des Himmels eines Baumes, den man Leben nennt.
Es la raíz de las raíces, la semilla de las semilla…...el cielo de los cielos, de un árbol llamado vida.
Korpustyp: Untertitel
Die Importpolitik Bio Suisse verknüpft die Vergabe des Knospe- Labels an Importprodukte mit strengen marktpolitischen, technischen und ökologischen Bedingungen:
EUR
Bio Suisse sólo otorga su marca a productos importados si cumplen rigurosas condiciones referentes a la política de mercado así como estrictas disposiciones técnicas y ecológicas:
EUR
Eine zarte Knospe, die in einer dunklen Ecke seiner Seele wuchs, die sich von dem Gefühl ernährte, in mir etwas entdeckt zu haben.
Grey...... una ternura íntima...... saliendo de una de sus áreas más oscuras...... nutrida del sentimiento...... de haber descubierto algo sobre mí.
Korpustyp: Untertitel
Es ist die Zeit des Glaubens, der schweigend wartet, und der Hoffnung, die am trockenen Ast bereits das Hervorsprießen einer kleinen Knospe bemerkt – Verheißung von Heil und Freude.
Es el tiempo de la fe que aguarda silenciosa, y de la esperanza que sabe percibir ya en la rama seca el despuntar de un pequeño brote, promesa de salvación y de alegría.
Interessante ekzemplyarchiki, nur Löcher lustig - in einem Fall, sie sind wenige, in anderen sehr viel und machte sie als Knospe Handbohrmaschine :-)
RU
Eine Rose, halb noch Knospe, die Schönste vielleicht am ganzen Rosenbusche, erhielt den Ehrenplatz in des Gärtners kunstvoll gebundenem Bouquet, welches dem jungen gebietenden Herrn des Hauses gebracht wurde und mit ihm im Wagen fuhr.
Una rosa, semicapullo todavía, acaso la más bella del rosal, obtuvo el puesto de honor en un artístico ramillete que reunió el jardinero y que, llevado al señorito de la casa, salió con él en coche.
Die schwarze Johannisbeere ist auf zahlreichen Gebieten gefragt wie zum Beispiel in der Pharmazie, wo sie für ihre Wohltaten erkannt ist, oder noch in der Parfümerie, wo die Knospe der schwarzen Johannisbeere eine entscheidende Rolle in den grössten Parfümen spielt.
El casís se utiliza en numerosos campos como, por ejemplo, la farmacia donde es apreciado por su efecto beneficioso o en la perfumería, donde el brote de casís es un elemento primordial de los perfumes más conocidos.